Frente a Frente / Desejo de Amar [Ao Vivo]

Royce Todoverto

Liedtexte Übersetzung

A gente se enganou pensando que era fácil
Viver assim remando contra a maré
Agora estamos nós de novo frente a frente
Confesso, não consigo amar outra mulher

Não precisa dizer nada, nada
Também não vá chorar
Nos seus olhos eu vi
Você é como um rio que corre pro mar

E agora não tem jeito
É coisa de pele, é o fogo da paixão
Eternamente escravos do nosso coração

Vem, amor, me beija a boca
Vem me matar de prazer
'To com uma saudade louca
Foi gostoso encontrar você

Vem, amor, me beija a boca
Vem me matar de prazer
'To com uma saudade louca
Foi gostoso encontrar você

Foi sem querer que derramei toda emoção, undererê
Que cerquei seu coração, underererê
Me machuquei, te feri, não entendi, undererê
Como dói a solidão, perdoa paixão

Agora estou sozinho precisando de você, de você
E você não está por perto pra poder me ajudar
A estrada dessa vida está difícil sem você, ai, ai, ai
E você não está por perto pra poder me ajudar

Hoje eu estou arrependido do que fiz, undererê
Venho te pedir perdão, perdoa paixão
Ai, meu coração tão solitário sem você, undererê
Está ardente de paixão, perdoa paixão, não ah

Agora estou sozinho precisando de você, e você
E você não está por perto pra poder me ajudar, me ajudar
A estrada dessa vida está difícil sem você, hã
E você não está por perto pra poder me ajudar
E você não está por perto pra poder me ajudar (ah obrigado)

A gente se enganou pensando que era fácil
Wir haben uns geirrt, zu denken, dass es einfach wäre
Viver assim remando contra a maré
So zu leben, gegen die Strömung zu rudern
Agora estamos nós de novo frente a frente
Jetzt stehen wir uns wieder gegenüber
Confesso, não consigo amar outra mulher
Ich gestehe, ich kann keine andere Frau lieben
Não precisa dizer nada, nada
Du musst nichts sagen, nichts
Também não vá chorar
Weine auch nicht
Nos seus olhos eu vi
In deinen Augen habe ich gesehen
Você é como um rio que corre pro mar
Du bist wie ein Fluss, der zum Meer fließt
E agora não tem jeito
Und jetzt gibt es keinen Ausweg
É coisa de pele, é o fogo da paixão
Es ist eine Hautsache, es ist das Feuer der Leidenschaft
Eternamente escravos do nosso coração
Ewig Sklaven unseres Herzens
Vem, amor, me beija a boca
Komm, Liebe, küsse meinen Mund
Vem me matar de prazer
Komm, töte mich vor Vergnügen
'To com uma saudade louca
Ich vermisse dich wie verrückt
Foi gostoso encontrar você
Es war schön, dich zu treffen
Vem, amor, me beija a boca
Komm, Liebe, küsse meinen Mund
Vem me matar de prazer
Komm, töte mich vor Vergnügen
'To com uma saudade louca
Ich vermisse dich wie verrückt
Foi gostoso encontrar você
Es war schön, dich zu treffen
Foi sem querer que derramei toda emoção, undererê
Es war unabsichtlich, dass ich alle Emotionen verschüttete, undererê
Que cerquei seu coração, underererê
Dass ich dein Herz umzingelt habe, underererê
Me machuquei, te feri, não entendi, undererê
Ich habe mich verletzt, dich verletzt, ich habe es nicht verstanden, undererê
Como dói a solidão, perdoa paixão
Wie einsam es tut weh, vergib Leidenschaft
Agora estou sozinho precisando de você, de você
Jetzt bin ich allein und brauche dich, dich
E você não está por perto pra poder me ajudar
Und du bist nicht in der Nähe, um mir zu helfen
A estrada dessa vida está difícil sem você, ai, ai, ai
Der Weg dieses Lebens ist ohne dich schwierig, ai, ai, ai
E você não está por perto pra poder me ajudar
Und du bist nicht in der Nähe, um mir zu helfen
Hoje eu estou arrependido do que fiz, undererê
Heute bereue ich, was ich getan habe, undererê
Venho te pedir perdão, perdoa paixão
Ich komme, um um Vergebung zu bitten, vergib Leidenschaft
Ai, meu coração tão solitário sem você, undererê
Oh, mein Herz ist so einsam ohne dich, undererê
Está ardente de paixão, perdoa paixão, não ah
Es brennt vor Leidenschaft, vergib Leidenschaft, nein ah
Agora estou sozinho precisando de você, e você
Jetzt bin ich allein und brauche dich, und dich
E você não está por perto pra poder me ajudar, me ajudar
Und du bist nicht in der Nähe, um mir zu helfen, mir zu helfen
A estrada dessa vida está difícil sem você, hã
Der Weg dieses Lebens ist ohne dich schwierig, hã
E você não está por perto pra poder me ajudar
Und du bist nicht in der Nähe, um mir zu helfen
E você não está por perto pra poder me ajudar (ah obrigado)
Und du bist nicht in der Nähe, um mir zu helfen (ah danke)
A gente se enganou pensando que era fácil
We were mistaken thinking it was easy
Viver assim remando contra a maré
Living like this, rowing against the tide
Agora estamos nós de novo frente a frente
Now here we are again, face to face
Confesso, não consigo amar outra mulher
I confess, I can't love another woman
Não precisa dizer nada, nada
You don't need to say anything, anything
Também não vá chorar
And don't cry
Nos seus olhos eu vi
In your eyes I saw
Você é como um rio que corre pro mar
You are like a river that flows to the sea
E agora não tem jeito
And now there's no way out
É coisa de pele, é o fogo da paixão
It's a matter of skin, it's the fire of passion
Eternamente escravos do nosso coração
Eternally slaves to our own heart
Vem, amor, me beija a boca
Come, love, kiss my mouth
Vem me matar de prazer
Come kill me with pleasure
'To com uma saudade louca
I'm missing you like crazy
Foi gostoso encontrar você
It was nice to meet you
Vem, amor, me beija a boca
Come, love, kiss my mouth
Vem me matar de prazer
Come kill me with pleasure
'To com uma saudade louca
I'm missing you like crazy
Foi gostoso encontrar você
It was nice to meet you
Foi sem querer que derramei toda emoção, undererê
I unintentionally spilled all my emotions, undererê
Que cerquei seu coração, underererê
That I surrounded your heart, underererê
Me machuquei, te feri, não entendi, undererê
I hurt myself, I hurt you, I didn't understand, undererê
Como dói a solidão, perdoa paixão
How loneliness hurts, forgive me passion
Agora estou sozinho precisando de você, de você
Now I'm alone needing you, needing you
E você não está por perto pra poder me ajudar
And you're not around to help me
A estrada dessa vida está difícil sem você, ai, ai, ai
The road of this life is hard without you, oh, oh, oh
E você não está por perto pra poder me ajudar
And you're not around to help me
Hoje eu estou arrependido do que fiz, undererê
Today I regret what I did, undererê
Venho te pedir perdão, perdoa paixão
I come to ask for your forgiveness, forgive me passion
Ai, meu coração tão solitário sem você, undererê
Oh, my heart is so lonely without you, undererê
Está ardente de paixão, perdoa paixão, não ah
It's burning with passion, forgive me passion, no ah
Agora estou sozinho precisando de você, e você
Now I'm alone needing you, and you
E você não está por perto pra poder me ajudar, me ajudar
And you're not around to help me, to help me
A estrada dessa vida está difícil sem você, hã
The road of this life is hard without you, huh
E você não está por perto pra poder me ajudar
And you're not around to help me
E você não está por perto pra poder me ajudar (ah obrigado)
And you're not around to help me (ah thank you)
A gente se enganou pensando que era fácil
Nos equivocamos pensando que era fácil
Viver assim remando contra a maré
Vivir así, remando contra la corriente
Agora estamos nós de novo frente a frente
Ahora estamos nosotros de nuevo frente a frente
Confesso, não consigo amar outra mulher
Confieso, no puedo amar a otra mujer
Não precisa dizer nada, nada
No necesitas decir nada, nada
Também não vá chorar
Tampoco vayas a llorar
Nos seus olhos eu vi
En tus ojos yo vi
Você é como um rio que corre pro mar
Eres como un río que corre hacia el mar
E agora não tem jeito
Y ahora no hay manera
É coisa de pele, é o fogo da paixão
Es cosa de piel, es el fuego de la pasión
Eternamente escravos do nosso coração
Eternamente esclavos de nuestro corazón
Vem, amor, me beija a boca
Ven, amor, bésame la boca
Vem me matar de prazer
Ven a matarme de placer
'To com uma saudade louca
Estoy con una loca nostalgia
Foi gostoso encontrar você
Fue agradable encontrarte
Vem, amor, me beija a boca
Ven, amor, bésame la boca
Vem me matar de prazer
Ven a matarme de placer
'To com uma saudade louca
Estoy con una loca nostalgia
Foi gostoso encontrar você
Fue agradable encontrarte
Foi sem querer que derramei toda emoção, undererê
Fue sin querer que derramé toda emoción, undererê
Que cerquei seu coração, underererê
Que cercó tu corazón, underererê
Me machuquei, te feri, não entendi, undererê
Me lastimé, te herí, no entendí, undererê
Como dói a solidão, perdoa paixão
Cómo duele la soledad, perdona pasión
Agora estou sozinho precisando de você, de você
Ahora estoy solo necesitándote, necesitándote
E você não está por perto pra poder me ajudar
Y tú no estás cerca para poder ayudarme
A estrada dessa vida está difícil sem você, ai, ai, ai
El camino de esta vida está difícil sin ti, ay, ay, ay
E você não está por perto pra poder me ajudar
Y tú no estás cerca para poder ayudarme
Hoje eu estou arrependido do que fiz, undererê
Hoy estoy arrepentido de lo que hice, undererê
Venho te pedir perdão, perdoa paixão
Vengo a pedirte perdón, perdona pasión
Ai, meu coração tão solitário sem você, undererê
Ay, mi corazón tan solitario sin ti, undererê
Está ardente de paixão, perdoa paixão, não ah
Está ardiente de pasión, perdona pasión, no ah
Agora estou sozinho precisando de você, e você
Ahora estoy solo necesitándote, y tú
E você não está por perto pra poder me ajudar, me ajudar
Y tú no estás cerca para poder ayudarme, ayudarme
A estrada dessa vida está difícil sem você, hã
El camino de esta vida está difícil sin ti, hã
E você não está por perto pra poder me ajudar
Y tú no estás cerca para poder ayudarme
E você não está por perto pra poder me ajudar (ah obrigado)
Y tú no estás cerca para poder ayudarme (ah gracias)
A gente se enganou pensando que era fácil
Nous nous sommes trompés en pensant que c'était facile
Viver assim remando contra a maré
Vivre ainsi à contre-courant
Agora estamos nós de novo frente a frente
Maintenant nous sommes à nouveau face à face
Confesso, não consigo amar outra mulher
J'avoue, je ne peux pas aimer une autre femme
Não precisa dizer nada, nada
Tu n'as pas besoin de dire quoi que ce soit, rien
Também não vá chorar
Ne pleure pas non plus
Nos seus olhos eu vi
Dans tes yeux j'ai vu
Você é como um rio que corre pro mar
Tu es comme une rivière qui coule vers la mer
E agora não tem jeito
Et maintenant il n'y a pas de retour en arrière
É coisa de pele, é o fogo da paixão
C'est une question de peau, c'est le feu de la passion
Eternamente escravos do nosso coração
Éternellement esclaves de notre cœur
Vem, amor, me beija a boca
Viens, mon amour, embrasse-moi
Vem me matar de prazer
Viens me tuer de plaisir
'To com uma saudade louca
J'ai une nostalgie folle
Foi gostoso encontrar você
C'était agréable de te rencontrer
Vem, amor, me beija a boca
Viens, mon amour, embrasse-moi
Vem me matar de prazer
Viens me tuer de plaisir
'To com uma saudade louca
J'ai une nostalgie folle
Foi gostoso encontrar você
C'était agréable de te rencontrer
Foi sem querer que derramei toda emoção, undererê
C'est sans le vouloir que j'ai déversé toute mon émotion, undererê
Que cerquei seu coração, underererê
Que j'ai encerclé ton cœur, underererê
Me machuquei, te feri, não entendi, undererê
Je me suis blessé, je t'ai blessé, je n'ai pas compris, undererê
Como dói a solidão, perdoa paixão
Comme la solitude fait mal, pardonne la passion
Agora estou sozinho precisando de você, de você
Maintenant je suis seul et j'ai besoin de toi, de toi
E você não está por perto pra poder me ajudar
Et tu n'es pas là pour m'aider
A estrada dessa vida está difícil sem você, ai, ai, ai
La route de cette vie est difficile sans toi, ai, ai, ai
E você não está por perto pra poder me ajudar
Et tu n'es pas là pour m'aider
Hoje eu estou arrependido do que fiz, undererê
Aujourd'hui je regrette ce que j'ai fait, undererê
Venho te pedir perdão, perdoa paixão
Je viens te demander pardon, pardonne la passion
Ai, meu coração tão solitário sem você, undererê
Ah, mon cœur est si solitaire sans toi, undererê
Está ardente de paixão, perdoa paixão, não ah
Il brûle de passion, pardonne la passion, non ah
Agora estou sozinho precisando de você, e você
Maintenant je suis seul et j'ai besoin de toi, et toi
E você não está por perto pra poder me ajudar, me ajudar
Et tu n'es pas là pour m'aider, m'aider
A estrada dessa vida está difícil sem você, hã
La route de cette vie est difficile sans toi, hã
E você não está por perto pra poder me ajudar
Et tu n'es pas là pour m'aider
E você não está por perto pra poder me ajudar (ah obrigado)
Et tu n'es pas là pour m'aider (ah merci)
A gente se enganou pensando que era fácil
Ci siamo sbagliati pensando che fosse facile
Viver assim remando contra a maré
Vivere così, remando controcorrente
Agora estamos nós de novo frente a frente
Ora siamo di nuovo faccia a faccia
Confesso, não consigo amar outra mulher
Confesso, non riesco ad amare un'altra donna
Não precisa dizer nada, nada
Non c'è bisogno di dire nulla, nulla
Também não vá chorar
E non piangere
Nos seus olhos eu vi
Nei tuoi occhi ho visto
Você é como um rio que corre pro mar
Sei come un fiume che scorre verso il mare
E agora não tem jeito
E ora non c'è scampo
É coisa de pele, é o fogo da paixão
È una questione di pelle, è il fuoco della passione
Eternamente escravos do nosso coração
Eternamente schiavi del nostro cuore
Vem, amor, me beija a boca
Vieni, amore, baciami la bocca
Vem me matar de prazer
Vieni a farmi morire di piacere
'To com uma saudade louca
Ho una nostalgia pazzesca
Foi gostoso encontrar você
È stato bello incontrarti
Vem, amor, me beija a boca
Vieni, amore, baciami la bocca
Vem me matar de prazer
Vieni a farmi morire di piacere
'To com uma saudade louca
Ho una nostalgia pazzesca
Foi gostoso encontrar você
È stato bello incontrarti
Foi sem querer que derramei toda emoção, undererê
Senza volerlo ho riversato tutta l'emozione, undererê
Que cerquei seu coração, underererê
Ho circondato il tuo cuore, underererê
Me machuquei, te feri, não entendi, undererê
Mi sono ferito, ti ho ferito, non ho capito, undererê
Como dói a solidão, perdoa paixão
Come fa male la solitudine, perdona la passione
Agora estou sozinho precisando de você, de você
Ora sono solo e ho bisogno di te, di te
E você não está por perto pra poder me ajudar
E tu non sei qui per potermi aiutare
A estrada dessa vida está difícil sem você, ai, ai, ai
La strada di questa vita è difficile senza di te, ah, ah, ah
E você não está por perto pra poder me ajudar
E tu non sei qui per potermi aiutare
Hoje eu estou arrependido do que fiz, undererê
Oggi mi pento di quello che ho fatto, undererê
Venho te pedir perdão, perdoa paixão
Vengo a chiederti perdono, perdona la passione
Ai, meu coração tão solitário sem você, undererê
Ah, il mio cuore è così solitario senza di te, undererê
Está ardente de paixão, perdoa paixão, não ah
È ardente di passione, perdona la passione, no ah
Agora estou sozinho precisando de você, e você
Ora sono solo e ho bisogno di te, e tu
E você não está por perto pra poder me ajudar, me ajudar
E tu non sei qui per potermi aiutare, aiutarmi
A estrada dessa vida está difícil sem você, hã
La strada di questa vita è difficile senza di te, ah
E você não está por perto pra poder me ajudar
E tu non sei qui per potermi aiutare
E você não está por perto pra poder me ajudar (ah obrigado)
E tu non sei qui per potermi aiutare (ah grazie)

Wissenswertes über das Lied Frente a Frente / Desejo de Amar [Ao Vivo] von Jorge & Mateus

Wann wurde das Lied “Frente a Frente / Desejo de Amar [Ao Vivo]” von Jorge & Mateus veröffentlicht?
Das Lied Frente a Frente / Desejo de Amar [Ao Vivo] wurde im Jahr 2022, auf dem Album “É Simples Assim” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Frente a Frente / Desejo de Amar [Ao Vivo]” von Jorge & Mateus komponiert?
Das Lied “Frente a Frente / Desejo de Amar [Ao Vivo]” von Jorge & Mateus wurde von Royce Todoverto komponiert.

Beliebteste Lieder von Jorge & Mateus

Andere Künstler von Sertanejo