En tus manos yo aprendí a beber agua
Fui gorrión que se quedo preso en tu jaula
Porque yo corté mis alas
Y el alpiste que me dabas
Fue tan poco y sin embargo yo te amaba
Fue mi canto para ti siempre completo
Sin ti no pude volar en otro cielo
Pero me dejaste solo
Confundido y olvidado
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
Lo que un día fue, no será
Ya no vuelvas a buscarme
No tengo nada que darte
De tu alpiste me cansé
Vete a volar a otro cielo
Y deja abierta tu jaula
Tal vez otro gorrión caiga
Pero dale de beber
Déjame encender, la luz no quiero nada
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
La primera vez que ofreces
Para que yo aquí me quede
Pero sin amarte ya qué ganaría
Lo que un día fue, no será
Ya no vuelvas a buscarme
No tengo nada que darte
De tu alpiste me cansé
Vete a volar a otro cielo
Y deja abierta tu jaula
Tal vez otro gorrión caiga
Pero dale de beber
En tus manos yo aprendí a beber agua
In deinen Händen lernte ich, wie man Wasser trinkt
Fui gorrión que se quedo preso en tu jaula
Ich war ein Sperling, der in deinem Käfig gefangen war
Porque yo corté mis alas
Weil ich mir die Flügel geschnitten habe
Y el alpiste que me dabas
Und das Vogelfutter, das du mir gabst
Fue tan poco y sin embargo yo te amaba
War so klein und doch liebte ich dich
Fue mi canto para ti siempre completo
Mein Lied für dich war immer vollständig
Sin ti no pude volar en otro cielo
Ohne dich konnte ich nicht in einen anderen Himmel fliegen
Pero me dejaste solo
Aber du hast mich allein gelassen
Confundido y olvidado
Verwirrt und vergessen
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
Und eine andere Hand reichte mir die ersehnte Frucht
Lo que un día fue, no será
Was eines Tages war, wird nicht mehr sein
Ya no vuelvas a buscarme
Komm nicht zurück, um nach mir zu suchen
No tengo nada que darte
Ich habe dir nichts zu geben
De tu alpiste me cansé
Ich habe genug von deinem Vogelfutter
Vete a volar a otro cielo
Flieg zu einem anderen Himmel
Y deja abierta tu jaula
Und lass deinen Käfig offen
Tal vez otro gorrión caiga
Vielleicht fällt ein anderer Sperling
Pero dale de beber
Aber gib ihm etwas zu trinken
Déjame encender, la luz no quiero nada
Lass mich das Licht anmachen, ich will nichts
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
Wenn das gestern gewesen wäre, würde ich es nehmen
La primera vez que ofreces
Es ist das erste Mal, dass du mir anbietest
Para que yo aquí me quede
Zu bleiben
Pero sin amarte ya qué ganaría
Aber was würde ich gewinnen, wenn ich dich nicht liebte?
Lo que un día fue, no será
Was eines Tages war, wird nicht mehr sein
Ya no vuelvas a buscarme
Komm nicht zurück, um nach mir zu suchen
No tengo nada que darte
Ich habe dir nichts zu geben
De tu alpiste me cansé
Ich habe genug von deinem Vogelfutter
Vete a volar a otro cielo
Flieg zu einem anderen Himmel
Y deja abierta tu jaula
Und lass deinen Käfig offen
Tal vez otro gorrión caiga
Vielleicht fällt ein anderer Sperling
Pero dale de beber
Aber gib ihm etwas zu trinken
En tus manos yo aprendí a beber agua
Nas tuas mãos eu aprendi a beber água
Fui gorrión que se quedo preso en tu jaula
Fui um pardal que ficou preso na tua gaiola
Porque yo corté mis alas
Porque eu cortei minhas asas
Y el alpiste que me dabas
E o alpiste que me davas
Fue tan poco y sin embargo yo te amaba
Foi tão pouco e no entanto eu te amava
Fue mi canto para ti siempre completo
Foi meu canto para ti sempre completo
Sin ti no pude volar en otro cielo
Sem ti não pude voar em outro céu
Pero me dejaste solo
Mas me deixaste sozinho
Confundido y olvidado
Confuso e esquecido
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
E outra mão me ofereceu o fruto desejado
Lo que un día fue, no será
O que um dia foi não será
Ya no vuelvas a buscarme
Não voltes a procurar-me
No tengo nada que darte
Não tenho nada para te dar
De tu alpiste me cansé
Cansei-me do teu alpiste
Vete a volar a otro cielo
Vai voar para outro céu
Y deja abierta tu jaula
E deixa a tua gaiola aberta
Tal vez otro gorrión caiga
Talvez outro pardal caia
Pero dale de beber
Mas dá-lhe de beber
Déjame encender, la luz no quiero nada
Deixa-me acender a luz, não quero nada
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
Se isto tivesse sido ontem eu aceitaria
La primera vez que ofreces
A primeira vez que ofereces
Para que yo aquí me quede
Para que eu fique aqui
Pero sin amarte ya qué ganaría
Mas sem te amar já, o que ganharia?
Lo que un día fue, no será
O que um dia foi não será
Ya no vuelvas a buscarme
Não voltes a procurar-me
No tengo nada que darte
Não tenho nada para te dar
De tu alpiste me cansé
Cansei-me do teu alpiste
Vete a volar a otro cielo
Vai voar para outro céu
Y deja abierta tu jaula
E deixa a tua gaiola aberta
Tal vez otro gorrión caiga
Talvez outro pardal caia
Pero dale de beber
Mas dá-lhe de beber
En tus manos yo aprendí a beber agua
In your hands I learned how to drink water
Fui gorrión que se quedo preso en tu jaula
I was a sparrow that was imprisoned in your cage
Porque yo corté mis alas
Because I cut my wings
Y el alpiste que me dabas
And the birdseed that you gave me
Fue tan poco y sin embargo yo te amaba
Was so little and yet I loved you
Fue mi canto para ti siempre completo
My song for you was always complete
Sin ti no pude volar en otro cielo
Without you I couldn't fly in another sky
Pero me dejaste solo
But you left me alone
Confundido y olvidado
Confused and forgotten
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
And another hand offered me the desired fruit
Lo que un día fue, no será
What was one day will not be
Ya no vuelvas a buscarme
Don't come back to look for me
No tengo nada que darte
I have nothing to give you
De tu alpiste me cansé
I got tired of your birdseed
Vete a volar a otro cielo
Go fly to another sky
Y deja abierta tu jaula
And leave your cage open
Tal vez otro gorrión caiga
Maybe another sparrow falls
Pero dale de beber
But give him something to drink
Déjame encender, la luz no quiero nada
Let me turn on the light, I don't want anything
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
If this had been yesterday I would take it
La primera vez que ofreces
It's the first time you offer
Para que yo aquí me quede
Me to stay
Pero sin amarte ya qué ganaría
But without loving you, what would I win?
Lo que un día fue, no será
What was one day will not be
Ya no vuelvas a buscarme
Don't come back to look for me
No tengo nada que darte
I have nothing to give you
De tu alpiste me cansé
I got tired of your birdseed
Vete a volar a otro cielo
Go fly to another sky
Y deja abierta tu jaula
And leave your cage open
Tal vez otro gorrión caiga
Maybe another sparrow falls
Pero dale de beber
But give him something to drink
En tus manos yo aprendí a beber agua
Dans tes mains, j'ai appris à boire de l'eau
Fui gorrión que se quedo preso en tu jaula
J'étais un moineau qui est resté prisonnier dans ta cage
Porque yo corté mis alas
Parce que j'ai coupé mes ailes
Y el alpiste que me dabas
Et la graine que tu me donnais
Fue tan poco y sin embargo yo te amaba
Était si peu et pourtant je t'aimais
Fue mi canto para ti siempre completo
Ma chanson pour toi a toujours été complète
Sin ti no pude volar en otro cielo
Sans toi, je ne pouvais pas voler dans un autre ciel
Pero me dejaste solo
Mais tu m'as laissé seul
Confundido y olvidado
Confus et oublié
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
Et une autre main m'a offert le fruit tant désiré
Lo que un día fue, no será
Ce qui a été un jour ne sera plus
Ya no vuelvas a buscarme
Ne reviens plus me chercher
No tengo nada que darte
Je n'ai rien à te donner
De tu alpiste me cansé
J'en ai marre de ta graine
Vete a volar a otro cielo
Va voler dans un autre ciel
Y deja abierta tu jaula
Et laisse ta cage ouverte
Tal vez otro gorrión caiga
Peut-être qu'un autre moineau tombera
Pero dale de beber
Mais donne-lui à boire
Déjame encender, la luz no quiero nada
Laisse-moi allumer la lumière, je ne veux rien
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
Si c'était hier, je le prendrais
La primera vez que ofreces
La première fois que tu proposes
Para que yo aquí me quede
Pour que je reste ici
Pero sin amarte ya qué ganaría
Mais sans t'aimer déjà, qu'est-ce que je gagnerais ?
Lo que un día fue, no será
Ce qui a été un jour ne sera plus
Ya no vuelvas a buscarme
Ne reviens plus me chercher
No tengo nada que darte
Je n'ai rien à te donner
De tu alpiste me cansé
J'en ai marre de ta graine
Vete a volar a otro cielo
Va voler dans un autre ciel
Y deja abierta tu jaula
Et laisse ta cage ouverte
Tal vez otro gorrión caiga
Peut-être qu'un autre moineau tombera
Pero dale de beber
Mais donne-lui à boire
En tus manos yo aprendí a beber agua
Nelle tue mani ho imparato a bere acqua
Fui gorrión que se quedo preso en tu jaula
Ero un passero che è rimasto intrappolato nella tua gabbia
Porque yo corté mis alas
Perché ho tagliato le mie ali
Y el alpiste que me dabas
E il mangime che mi davi
Fue tan poco y sin embargo yo te amaba
Era così poco eppure ti amavo
Fue mi canto para ti siempre completo
Il mio canto per te è stato sempre completo
Sin ti no pude volar en otro cielo
Senza di te non avrei potuto volare in un altro cielo
Pero me dejaste solo
Ma mi hai lasciato solo
Confundido y olvidado
Confuso e dimenticato
Y otra mano me ofreció el fruto anhelado
E un'altra mano mi ha offerto il frutto desiderato
Lo que un día fue, no será
Quello che un giorno fu non sarà
Ya no vuelvas a buscarme
Non tornare più a cercarmi
No tengo nada que darte
Non ho niente da darti
De tu alpiste me cansé
Del tuo mangime mi sono stancato
Vete a volar a otro cielo
Vai a volare in un altro cielo
Y deja abierta tu jaula
E lascia aperta la tua gabbia
Tal vez otro gorrión caiga
Forse un altro passero cadrà
Pero dale de beber
Ma dagli da bere
Déjame encender, la luz no quiero nada
Fammi accendere la luce, non voglio niente
Si esto hubiera sido ayer, lo tomaría
Se fosse stato ieri lo avrei preso
La primera vez que ofreces
La prima volta che offri
Para que yo aquí me quede
Perché io rimanga qui
Pero sin amarte ya qué ganaría
Ma senza amarti già, cosa ci guadagnerei?
Lo que un día fue, no será
Quello che un giorno fu non sarà
Ya no vuelvas a buscarme
Non tornare più a cercarmi
No tengo nada que darte
Non ho niente da darti
De tu alpiste me cansé
Del tuo mangime mi sono stancato
Vete a volar a otro cielo
Vai a volare in un altro cielo
Y deja abierta tu jaula
E lascia aperta la tua gabbia
Tal vez otro gorrión caiga
Forse un altro passero cadrà
Pero dale de beber
Ma dagli da bere