¿Por qué has de estar tan sola?
Podrías estar conmigo
Quisiera ser otra persona
Agraciado y querido
Mi nombre es un suspiro en bocas
Mi voz que entra en sus oídos
En la calle todos griten: "¡Hola!"
Que todos quieran ser mi amigo
Sí, ya sé
Siendo tan poco, nunca callaré este ruido
Sí, ya sé
El qué y el cómo hacer para que sea distinto
Nunca nadie en mí ha creído más que yo
Por fin salirme de las sombras
Taparle el hoyo a mis bolsillos
Ilustre a mi propia costa
Y por mi obra conocido
Ya lo sé
Siendo tan poco, nunca seré distinguido
Creo que ojo por ojo
También se lleva en un colmillo
Me veo a los ojos en el televisor
Nunca estaré solo al cantar mi canción
Nunca estaré solo mientras todos me expresen amor
Oh, mmm, nunca tan jodido hasta que tuve todo ese amor
Todo ese amor
Salir en la primera hoja
Traerá prosperidad consigo
Pronto llegará la hora
Que en la muerte seguiría vivo
Yo sé que
Si enseño el rostro, tal vez me abran sus oídos
Yo lo sé
Sueno muy roto, y ya no se me hace divertido
Nunca estuve tan jodido
¿Por qué has de estar tan sola?
Warum musst du so allein sein?
Podrías estar conmigo
Du könntest bei mir sein
Quisiera ser otra persona
Ich würde gerne jemand anderes sein
Agraciado y querido
Anmutig und geliebt
Mi nombre es un suspiro en bocas
Mein Name ist ein Seufzer auf Lippen
Mi voz que entra en sus oídos
Meine Stimme, die in ihre Ohren dringt
En la calle todos griten: "¡Hola!"
Auf der Straße rufen alle: „Hallo!“
Que todos quieran ser mi amigo
Alle wollen mein Freund sein
Sí, ya sé
Ja, ich weiß
Siendo tan poco, nunca callaré este ruido
So klein wie ich bin, werde ich diesen Lärm nie zum Schweigen bringen
Sí, ya sé
Ja, ich weiß
El qué y el cómo hacer para que sea distinto
Was und wie ich es tun kann, damit es anders ist
Nunca nadie en mí ha creído más que yo
Niemand hat jemals mehr an mich geglaubt als ich
Por fin salirme de las sombras
Endlich aus dem Schatten treten
Taparle el hoyo a mis bolsillos
Die Löcher in meinen Taschen stopfen
Ilustre a mi propia costa
Auf eigene Kosten berühmt werden
Y por mi obra conocido
Und für mein Werk bekannt sein
Ya lo sé
Ich weiß es schon
Siendo tan poco, nunca seré distinguido
So klein wie ich bin, werde ich nie ausgezeichnet sein
Creo que ojo por ojo
Ich glaube, Auge um Auge
También se lleva en un colmillo
Wird auch auf einem Zahn getragen
Me veo a los ojos en el televisor
Ich sehe mich selbst in den Augen im Fernseher
Nunca estaré solo al cantar mi canción
Ich werde nie allein sein, wenn ich mein Lied singe
Nunca estaré solo mientras todos me expresen amor
Ich werde nie allein sein, solange alle mir Liebe zeigen
Oh, mmm, nunca tan jodido hasta que tuve todo ese amor
Oh, mmm, ich war nie so verdammt, bis ich all diese Liebe hatte
Todo ese amor
All diese Liebe
Salir en la primera hoja
Auf der ersten Seite erscheinen
Traerá prosperidad consigo
Wird Wohlstand mit sich bringen
Pronto llegará la hora
Bald wird die Zeit kommen
Que en la muerte seguiría vivo
Dass ich im Tod weiterleben würde
Yo sé que
Ich weiß, dass
Si enseño el rostro, tal vez me abran sus oídos
Wenn ich mein Gesicht zeige, öffnen sie vielleicht ihre Ohren für mich
Yo lo sé
Ich weiß es
Sueno muy roto, y ya no se me hace divertido
Ich klinge sehr gebrochen, und es macht mir keinen Spaß mehr
Nunca estuve tan jodido
Ich war nie so verdammt
¿Por qué has de estar tan sola?
Por que você tem que estar tão sozinha?
Podrías estar conmigo
Você poderia estar comigo
Quisiera ser otra persona
Gostaria de ser outra pessoa
Agraciado y querido
Gracioso e querido
Mi nombre es un suspiro en bocas
Meu nome é um suspiro em bocas
Mi voz que entra en sus oídos
Minha voz que entra em seus ouvidos
En la calle todos griten: "¡Hola!"
Na rua todos gritam: "Olá!"
Que todos quieran ser mi amigo
Que todos queiram ser meu amigo
Sí, ya sé
Sim, eu sei
Siendo tan poco, nunca callaré este ruido
Sendo tão pouco, nunca vou calar esse barulho
Sí, ya sé
Sim, eu sei
El qué y el cómo hacer para que sea distinto
O que e como fazer para que seja diferente
Nunca nadie en mí ha creído más que yo
Ninguém nunca acreditou em mim mais do que eu
Por fin salirme de las sombras
Finalmente sair das sombras
Taparle el hoyo a mis bolsillos
Tapar o buraco nos meus bolsos
Ilustre a mi propia costa
Ilustre à minha própria custa
Y por mi obra conocido
E conhecido por minha obra
Ya lo sé
Eu sei
Siendo tan poco, nunca seré distinguido
Sendo tão pouco, nunca serei distinguido
Creo que ojo por ojo
Acho que olho por olho
También se lleva en un colmillo
Também se aplica a um dente
Me veo a los ojos en el televisor
Vejo-me nos olhos na televisão
Nunca estaré solo al cantar mi canción
Nunca estarei sozinho ao cantar minha música
Nunca estaré solo mientras todos me expresen amor
Nunca estarei sozinho enquanto todos me expressam amor
Oh, mmm, nunca tan jodido hasta que tuve todo ese amor
Oh, mmm, nunca tão fodido até que eu tive todo esse amor
Todo ese amor
Todo esse amor
Salir en la primera hoja
Aparecer na primeira página
Traerá prosperidad consigo
Trará prosperidade consigo
Pronto llegará la hora
Logo chegará a hora
Que en la muerte seguiría vivo
Que na morte ainda estaria vivo
Yo sé que
Eu sei que
Si enseño el rostro, tal vez me abran sus oídos
Se eu mostrar o rosto, talvez eles abram seus ouvidos
Yo lo sé
Eu sei
Sueno muy roto, y ya no se me hace divertido
Soa muito quebrado, e já não acho divertido
Nunca estuve tan jodido
Nunca estive tão fodido
¿Por qué has de estar tan sola?
Why do you have to be so alone?
Podrías estar conmigo
You could be with me
Quisiera ser otra persona
I wish I were someone else
Agraciado y querido
Gracious and beloved
Mi nombre es un suspiro en bocas
My name is a sigh on lips
Mi voz que entra en sus oídos
My voice that enters their ears
En la calle todos griten: "¡Hola!"
On the street everyone shouts: "Hello!"
Que todos quieran ser mi amigo
Everyone wants to be my friend
Sí, ya sé
Yes, I know
Siendo tan poco, nunca callaré este ruido
Being so little, I will never silence this noise
Sí, ya sé
Yes, I know
El qué y el cómo hacer para que sea distinto
What and how to do to make it different
Nunca nadie en mí ha creído más que yo
No one has ever believed in me more than I do
Por fin salirme de las sombras
Finally getting out of the shadows
Taparle el hoyo a mis bolsillos
Cover the hole in my pockets
Ilustre a mi propia costa
Illustrious at my own expense
Y por mi obra conocido
And known for my work
Ya lo sé
I know
Siendo tan poco, nunca seré distinguido
Being so little, I will never be distinguished
Creo que ojo por ojo
I think an eye for an eye
También se lleva en un colmillo
Is also carried in a fang
Me veo a los ojos en el televisor
I look into my eyes on the TV
Nunca estaré solo al cantar mi canción
I will never be alone singing my song
Nunca estaré solo mientras todos me expresen amor
I will never be alone as long as everyone expresses love to me
Oh, mmm, nunca tan jodido hasta que tuve todo ese amor
Oh, mmm, never so screwed until I had all that love
Todo ese amor
All that love
Salir en la primera hoja
Appear on the first page
Traerá prosperidad consigo
Will bring prosperity with it
Pronto llegará la hora
The time will soon come
Que en la muerte seguiría vivo
That in death I would still be alive
Yo sé que
I know that
Si enseño el rostro, tal vez me abran sus oídos
If I show my face, maybe they will open their ears to me
Yo lo sé
I know it
Sueno muy roto, y ya no se me hace divertido
I sound very broken, and it's no longer fun for me
Nunca estuve tan jodido
I've never been so screwed
¿Por qué has de estar tan sola?
Pourquoi dois-tu être si seule ?
Podrías estar conmigo
Tu pourrais être avec moi
Quisiera ser otra persona
Je voudrais être une autre personne
Agraciado y querido
Gracieux et aimé
Mi nombre es un suspiro en bocas
Mon nom est un soupir sur les lèvres
Mi voz que entra en sus oídos
Ma voix qui entre dans leurs oreilles
En la calle todos griten: "¡Hola!"
Dans la rue, tout le monde crie : "Bonjour !"
Que todos quieran ser mi amigo
Que tout le monde veuille être mon ami
Sí, ya sé
Oui, je sais
Siendo tan poco, nunca callaré este ruido
Étant si peu, je ne tairai jamais ce bruit
Sí, ya sé
Oui, je sais
El qué y el cómo hacer para que sea distinto
Ce qu'il faut faire et comment le faire pour que ce soit différent
Nunca nadie en mí ha creído más que yo
Personne n'a jamais cru en moi plus que moi
Por fin salirme de las sombras
Enfin sortir de l'ombre
Taparle el hoyo a mis bolsillos
Boucher le trou dans mes poches
Ilustre a mi propia costa
Illustre à mes propres frais
Y por mi obra conocido
Et connu pour mon travail
Ya lo sé
Je le sais
Siendo tan poco, nunca seré distinguido
Étant si peu, je ne serai jamais distingué
Creo que ojo por ojo
Je pense que œil pour œil
También se lleva en un colmillo
Se fait aussi avec une dent
Me veo a los ojos en el televisor
Je me regarde dans les yeux à la télévision
Nunca estaré solo al cantar mi canción
Je ne serai jamais seul en chantant ma chanson
Nunca estaré solo mientras todos me expresen amor
Je ne serai jamais seul tant que tout le monde m'exprime de l'amour
Oh, mmm, nunca tan jodido hasta que tuve todo ese amor
Oh, mmm, jamais si foutu jusqu'à ce que j'aie tout cet amour
Todo ese amor
Tout cet amour
Salir en la primera hoja
Sortir en première page
Traerá prosperidad consigo
Apportera la prospérité avec lui
Pronto llegará la hora
L'heure approche
Que en la muerte seguiría vivo
Que dans la mort je resterais vivant
Yo sé que
Je sais que
Si enseño el rostro, tal vez me abran sus oídos
Si je montre mon visage, peut-être qu'ils ouvriront leurs oreilles
Yo lo sé
Je le sais
Sueno muy roto, y ya no se me hace divertido
Je sonne très cassé, et ça ne m'amuse plus
Nunca estuve tan jodido
Je n'ai jamais été si foutu
¿Por qué has de estar tan sola?
Perché devi essere così sola?
Podrías estar conmigo
Potresti stare con me
Quisiera ser otra persona
Vorrei essere un'altra persona
Agraciado y querido
Grazioso e amato
Mi nombre es un suspiro en bocas
Il mio nome è un sospiro sulle labbra
Mi voz que entra en sus oídos
La mia voce che entra nelle loro orecchie
En la calle todos griten: "¡Hola!"
Per strada tutti gridano: "Ciao!"
Que todos quieran ser mi amigo
Tutti vogliono essere miei amici
Sí, ya sé
Sì, lo so
Siendo tan poco, nunca callaré este ruido
Essendo così poco, non zittirò mai questo rumore
Sí, ya sé
Sì, lo so
El qué y el cómo hacer para que sea distinto
Cosa e come fare per essere diverso
Nunca nadie en mí ha creído más que yo
Nessuno ha mai creduto in me più di me
Por fin salirme de las sombras
Finalmente uscire dall'ombra
Taparle el hoyo a mis bolsillos
Riempire i buchi nelle mie tasche
Ilustre a mi propia costa
Illustre a mie spese
Y por mi obra conocido
E conosciuto per la mia opera
Ya lo sé
Lo so
Siendo tan poco, nunca seré distinguido
Essendo così poco, non sarò mai distinto
Creo que ojo por ojo
Credo che occhio per occhio
También se lleva en un colmillo
Si applica anche a un dente
Me veo a los ojos en el televisor
Mi vedo negli occhi in televisione
Nunca estaré solo al cantar mi canción
Non sarò mai solo cantando la mia canzone
Nunca estaré solo mientras todos me expresen amor
Non sarò mai solo mentre tutti mi esprimono amore
Oh, mmm, nunca tan jodido hasta que tuve todo ese amor
Oh, mmm, non sono mai stato così fottuto fino a quando non ho avuto tutto quell'amore
Todo ese amor
Tutto quell'amore
Salir en la primera hoja
Uscire in prima pagina
Traerá prosperidad consigo
Porterà prosperità con sé
Pronto llegará la hora
Presto arriverà il momento
Que en la muerte seguiría vivo
Che nella morte sarei ancora vivo
Yo sé que
Lo so che
Si enseño el rostro, tal vez me abran sus oídos
Se mostro il mio volto, forse mi apriranno le orecchie
Yo lo sé
Lo so
Sueno muy roto, y ya no se me hace divertido
Suono molto rotto, e non mi diverto più
Nunca estuve tan jodido
Non sono mai stato così fottuto