Staring at the water trying to remember
How it felt to need you
I do my best to rewind back to another time
To how it felt to hold you
I know I get in a spin
Maybe I've been asking too much of you
Staring at the water
Wishing we'd fought harder
I'm sorry for failing
Sorry for making such a mess of things
God, where do I begin?
I'm sorry for failing
Sorry for breaking all my promises
How did it come to this?
Weak at the knees
No, I could barely breath
That's how it felt to need you
A thousand constellations
A planet to myself
That's how it felt to hold you
Sometimes I get in a spin
I know I've been asking too much of you
Standing at the water
Wishing I'd fought harder
I'm sorry for failing
Sorry for making such a mess of things
God, where do I begin?
I'm sorry for failing
Sorry for breaking all my promises
How did it come to this?
Another end plays out
Another thing I've broken
This is all I've got left now
Just a chance to leave you knowing
That I'm sorry for failing
Sorry for making such a mess of things
God, where do I begin?
I'm sorry for failing
Sorry for breaking all my promises
How did it come to this?
I'm sorry for failing
Sorry for making such a mess of things
God, where do I begin?
I'm sorry for failing
Sorry for breaking all my promises
How did it come to this?
Staring at the water trying to remember
Starrte auf das Wasser, versuchte mich zu erinnern
How it felt to need you
Wie es sich anfühlte, dich zu brauchen
I do my best to rewind back to another time
Ich gebe mein Bestes, um zurück zu einer anderen Zeit zu spulen
To how it felt to hold you
Zu dem Gefühl, dich zu halten
I know I get in a spin
Ich weiß, ich gerate in einen Strudel
Maybe I've been asking too much of you
Vielleicht habe ich zu viel von dir verlangt
Staring at the water
Starrte auf das Wasser
Wishing we'd fought harder
Wünschte, wir hätten härter gekämpft
I'm sorry for failing
Es tut mir leid, dass ich versagt habe
Sorry for making such a mess of things
Es tut mir leid, dass ich so ein Durcheinander gemacht habe
God, where do I begin?
Gott, wo fange ich an?
I'm sorry for failing
Es tut mir leid, dass ich versagt habe
Sorry for breaking all my promises
Es tut mir leid, dass ich all meine Versprechen gebrochen habe
How did it come to this?
Wie konnte es dazu kommen?
Weak at the knees
Schwach auf den Knien
No, I could barely breath
Nein, ich konnte kaum atmen
That's how it felt to need you
So fühlte es sich an, dich zu brauchen
A thousand constellations
Tausend Konstellationen
A planet to myself
Ein Planet für mich allein
That's how it felt to hold you
So fühlte es sich an, dich zu halten
Sometimes I get in a spin
Manchmal gerate ich in einen Strudel
I know I've been asking too much of you
Ich weiß, ich habe zu viel von dir verlangt
Standing at the water
Stand am Wasser
Wishing I'd fought harder
Wünschte, ich hätte härter gekämpft
I'm sorry for failing
Es tut mir leid, dass ich versagt habe
Sorry for making such a mess of things
Es tut mir leid, dass ich so ein Durcheinander gemacht habe
God, where do I begin?
Gott, wo fange ich an?
I'm sorry for failing
Es tut mir leid, dass ich versagt habe
Sorry for breaking all my promises
Es tut mir leid, dass ich all meine Versprechen gebrochen habe
How did it come to this?
Wie konnte es dazu kommen?
Another end plays out
Ein weiteres Ende spielt sich ab
Another thing I've broken
Noch etwas, das ich kaputt gemacht habe
This is all I've got left now
Das ist alles, was ich jetzt noch habe
Just a chance to leave you knowing
Nur die Chance, dich wissen zu lassen
That I'm sorry for failing
Dass es mir leid tut, dass ich versagt habe
Sorry for making such a mess of things
Es tut mir leid, dass ich so ein Durcheinander gemacht habe
God, where do I begin?
Gott, wo fange ich an?
I'm sorry for failing
Es tut mir leid, dass ich versagt habe
Sorry for breaking all my promises
Es tut mir leid, dass ich all meine Versprechen gebrochen habe
How did it come to this?
Wie konnte es dazu kommen?
I'm sorry for failing
Es tut mir leid, dass ich versagt habe
Sorry for making such a mess of things
Es tut mir leid, dass ich so ein Durcheinander gemacht habe
God, where do I begin?
Gott, wo fange ich an?
I'm sorry for failing
Es tut mir leid, dass ich versagt habe
Sorry for breaking all my promises
Es tut mir leid, dass ich all meine Versprechen gebrochen habe
How did it come to this?
Wie konnte es dazu kommen?
Staring at the water trying to remember
Olhando para a água tentando lembrar
How it felt to need you
Como era precisar de você
I do my best to rewind back to another time
Eu faço o meu melhor para voltar a outro tempo
To how it felt to hold you
Para como era te segurar
I know I get in a spin
Eu sei que fico confuso
Maybe I've been asking too much of you
Talvez eu tenha exigido demais de você
Staring at the water
Olhando para a água
Wishing we'd fought harder
Desejando que tivéssemos lutado mais
I'm sorry for failing
Peço desculpas por falhar
Sorry for making such a mess of things
Desculpe por fazer uma bagunça tão grande
God, where do I begin?
Deus, por onde eu começo?
I'm sorry for failing
Peço desculpas por falhar
Sorry for breaking all my promises
Desculpe por quebrar todas as minhas promessas
How did it come to this?
Como chegamos a isso?
Weak at the knees
Fraco nos joelhos
No, I could barely breath
Não, eu mal conseguia respirar
That's how it felt to need you
Era assim que eu precisava de você
A thousand constellations
Mil constelações
A planet to myself
Um planeta só para mim
That's how it felt to hold you
Era assim que era te segurar
Sometimes I get in a spin
Às vezes eu fico confuso
I know I've been asking too much of you
Eu sei que tenho exigido demais de você
Standing at the water
Parado na água
Wishing I'd fought harder
Desejando que eu tivesse lutado mais
I'm sorry for failing
Peço desculpas por falhar
Sorry for making such a mess of things
Desculpe por fazer uma bagunça tão grande
God, where do I begin?
Deus, por onde eu começo?
I'm sorry for failing
Peço desculpas por falhar
Sorry for breaking all my promises
Desculpe por quebrar todas as minhas promessas
How did it come to this?
Como chegamos a isso?
Another end plays out
Outro final se desenrola
Another thing I've broken
Outra coisa que eu quebrei
This is all I've got left now
Isso é tudo que me resta agora
Just a chance to leave you knowing
Apenas uma chance de te deixar sabendo
That I'm sorry for failing
Que eu peço desculpas por falhar
Sorry for making such a mess of things
Desculpe por fazer uma bagunça tão grande
God, where do I begin?
Deus, por onde eu começo?
I'm sorry for failing
Peço desculpas por falhar
Sorry for breaking all my promises
Desculpe por quebrar todas as minhas promessas
How did it come to this?
Como chegamos a isso?
I'm sorry for failing
Peço desculpas por falhar
Sorry for making such a mess of things
Desculpe por fazer uma bagunça tão grande
God, where do I begin?
Deus, por onde eu começo?
I'm sorry for failing
Peço desculpas por falhar
Sorry for breaking all my promises
Desculpe por quebrar todas as minhas promessas
How did it come to this?
Como chegamos a isso?
Staring at the water trying to remember
Mirando el agua tratando de recordar
How it felt to need you
Cómo se sentía necesitarte
I do my best to rewind back to another time
Hago lo mejor para retroceder a otro tiempo
To how it felt to hold you
A cómo se sentía abrazarte
I know I get in a spin
Sé que me pongo nervioso
Maybe I've been asking too much of you
Quizás te he estado pidiendo demasiado
Staring at the water
Mirando el agua
Wishing we'd fought harder
Deseando que hubiéramos luchado más
I'm sorry for failing
Lo siento por fallar
Sorry for making such a mess of things
Lo siento por hacer tal desastre de las cosas
God, where do I begin?
Dios, ¿por dónde empiezo?
I'm sorry for failing
Lo siento por fallar
Sorry for breaking all my promises
Lo siento por romper todas mis promesas
How did it come to this?
¿Cómo llegamos a esto?
Weak at the knees
Débil en las rodillas
No, I could barely breath
No, apenas podía respirar
That's how it felt to need you
Así es como se sentía necesitarte
A thousand constellations
Mil constelaciones
A planet to myself
Un planeta para mí mismo
That's how it felt to hold you
Así es como se sentía abrazarte
Sometimes I get in a spin
A veces me pongo nervioso
I know I've been asking too much of you
Sé que he estado pidiendo demasiado de ti
Standing at the water
De pie en el agua
Wishing I'd fought harder
Deseando haber luchado más
I'm sorry for failing
Lo siento por fallar
Sorry for making such a mess of things
Lo siento por hacer tal desastre de las cosas
God, where do I begin?
Dios, ¿por dónde empiezo?
I'm sorry for failing
Lo siento por fallar
Sorry for breaking all my promises
Lo siento por romper todas mis promesas
How did it come to this?
¿Cómo llegamos a esto?
Another end plays out
Otro final se desarrolla
Another thing I've broken
Otra cosa que he roto
This is all I've got left now
Esto es todo lo que me queda ahora
Just a chance to leave you knowing
Solo una oportunidad para dejarte saber
That I'm sorry for failing
Que lo siento por fallar
Sorry for making such a mess of things
Lo siento por hacer tal desastre de las cosas
God, where do I begin?
Dios, ¿por dónde empiezo?
I'm sorry for failing
Lo siento por fallar
Sorry for breaking all my promises
Lo siento por romper todas mis promesas
How did it come to this?
¿Cómo llegamos a esto?
I'm sorry for failing
Lo siento por fallar
Sorry for making such a mess of things
Lo siento por hacer tal desastre de las cosas
God, where do I begin?
Dios, ¿por dónde empiezo?
I'm sorry for failing
Lo siento por fallar
Sorry for breaking all my promises
Lo siento por romper todas mis promesas
How did it come to this?
¿Cómo llegamos a esto?
Staring at the water trying to remember
Regardant l'eau en essayant de me souvenir
How it felt to need you
Comment c'était de te désirer
I do my best to rewind back to another time
Je fais de mon mieux pour revenir à une autre époque
To how it felt to hold you
À ce que c'était de te tenir
I know I get in a spin
Je sais que je m'embrouille
Maybe I've been asking too much of you
Peut-être que j'ai trop demandé de toi
Staring at the water
Regardant l'eau
Wishing we'd fought harder
Souhaitant que nous nous soyons battus plus fort
I'm sorry for failing
Je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for making such a mess of things
Désolé d'avoir fait un tel gâchis
God, where do I begin?
Mon Dieu, par où commencer?
I'm sorry for failing
Je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for breaking all my promises
Désolé d'avoir rompu toutes mes promesses
How did it come to this?
Comment en est-on arrivé là?
Weak at the knees
Faible aux genoux
No, I could barely breath
Non, je pouvais à peine respirer
That's how it felt to need you
C'est ce que c'était de te désirer
A thousand constellations
Mille constellations
A planet to myself
Une planète pour moi seul
That's how it felt to hold you
C'est ce que c'était de te tenir
Sometimes I get in a spin
Parfois je m'embrouille
I know I've been asking too much of you
Je sais que j'ai trop demandé de toi
Standing at the water
Debout au bord de l'eau
Wishing I'd fought harder
Souhaitant que je me sois battu plus fort
I'm sorry for failing
Je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for making such a mess of things
Désolé d'avoir fait un tel gâchis
God, where do I begin?
Mon Dieu, par où commencer?
I'm sorry for failing
Je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for breaking all my promises
Désolé d'avoir rompu toutes mes promesses
How did it come to this?
Comment en est-on arrivé là?
Another end plays out
Une autre fin se joue
Another thing I've broken
Une autre chose que j'ai brisée
This is all I've got left now
C'est tout ce qu'il me reste maintenant
Just a chance to leave you knowing
Juste une chance de te laisser savoir
That I'm sorry for failing
Que je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for making such a mess of things
Désolé d'avoir fait un tel gâchis
God, where do I begin?
Mon Dieu, par où commencer?
I'm sorry for failing
Je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for breaking all my promises
Désolé d'avoir rompu toutes mes promesses
How did it come to this?
Comment en est-on arrivé là?
I'm sorry for failing
Je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for making such a mess of things
Désolé d'avoir fait un tel gâchis
God, where do I begin?
Mon Dieu, par où commencer?
I'm sorry for failing
Je suis désolé d'avoir échoué
Sorry for breaking all my promises
Désolé d'avoir rompu toutes mes promesses
How did it come to this?
Comment en est-on arrivé là?
Staring at the water trying to remember
Fissando l'acqua cercando di ricordare
How it felt to need you
Come ci si sentiva ad aver bisogno di te
I do my best to rewind back to another time
Faccio del mio meglio per riavvolgere indietro ad un altro tempo
To how it felt to hold you
A come ci si sentiva a tenerti
I know I get in a spin
So che mi metto in un giro
Maybe I've been asking too much of you
Forse ho chiesto troppo di te
Staring at the water
Fissando l'acqua
Wishing we'd fought harder
Desiderando che avessimo lottato di più
I'm sorry for failing
Mi dispiace per aver fallito
Sorry for making such a mess of things
Mi dispiace per aver fatto un tale pasticcio
God, where do I begin?
Dio, da dove comincio?
I'm sorry for failing
Mi dispiace per aver fallito
Sorry for breaking all my promises
Mi dispiace per aver infranto tutte le mie promesse
How did it come to this?
Come siamo arrivati a questo?
Weak at the knees
Debole alle ginocchia
No, I could barely breath
No, potevo a malapena respirare
That's how it felt to need you
Ecco come ci si sentiva ad aver bisogno di te
A thousand constellations
Mille costellazioni
A planet to myself
Un pianeta tutto per me
That's how it felt to hold you
Ecco come ci si sentiva a tenerti
Sometimes I get in a spin
A volte mi metto in un giro
I know I've been asking too much of you
So che ho chiesto troppo di te
Standing at the water
In piedi sull'acqua
Wishing I'd fought harder
Desiderando di aver lottato di più
I'm sorry for failing
Mi dispiace per aver fallito
Sorry for making such a mess of things
Mi dispiace per aver fatto un tale pasticcio
God, where do I begin?
Dio, da dove comincio?
I'm sorry for failing
Mi dispiace per aver fallito
Sorry for breaking all my promises
Mi dispiace per aver infranto tutte le mie promesse
How did it come to this?
Come siamo arrivati a questo?
Another end plays out
Un'altra fine si svolge
Another thing I've broken
Un'altra cosa che ho rotto
This is all I've got left now
Questo è tutto ciò che mi resta ora
Just a chance to leave you knowing
Solo una possibilità di lasciarti sapendo
That I'm sorry for failing
Che mi dispiace per aver fallito
Sorry for making such a mess of things
Mi dispiace per aver fatto un tale pasticcio
God, where do I begin?
Dio, da dove comincio?
I'm sorry for failing
Mi dispiace per aver fallito
Sorry for breaking all my promises
Mi dispiace per aver infranto tutte le mie promesse
How did it come to this?
Come siamo arrivati a questo?
I'm sorry for failing
Mi dispiace per aver fallito
Sorry for making such a mess of things
Mi dispiace per aver fatto un tale pasticcio
God, where do I begin?
Dio, da dove comincio?
I'm sorry for failing
Mi dispiace per aver fallito
Sorry for breaking all my promises
Mi dispiace per aver infranto tutte le mie promesse
How did it come to this?
Come siamo arrivati a questo?