Dis-Moi - Version Alternative

Joseph Kamel, Arthur Huiban, Valentin Barbier

Liedtexte Übersetzung

Dis-moi où t'es
Les gens me demandent ce que tu deviens
Ça fait des mois que j'en sais rien
Dis-moi ce qu'on fait
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ça en a l'air vu de loin

J'ai gardé toutes les photos qu'on avait
Quand je les revois, elles me font même plus d'effet
Je me demande si tu te surprends
À les regarder de temps en temps
Et on avait plein de j'aime sur nos photos
T'en as quand même maintenant que tu les fais solo
Je vois des mecs dans tes stories
Je me demande si c'est que des amis

Dis-moi où t'es
Les gens me demandent ce que tu deviens
Ça fait des mois que j'en sais rien
Dis-moi ce qu'on fait
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ça en a l'air vu de loin

Hier je rangeais, j'ai retrouvé des fringues à toi
Rien n'a changé, ton odeur est toujours là
J'avais galéré déjà, pour plus l'avoir sur mes draps
Je t'ai appelé, voir si t'en voulais ou pas
J'ai buggé quand j'ai entendu ta voix
Qui disait que t'étais pas là
Et qu'il fallait rappeler plus tard

Dis-moi où t'es
Les gens me demandent ce que tu deviens
Ça fait des mois que j'en sais rien
Dis-moi ce qu'on fait
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ça en a l'air vu de loin
Dis-moi

Dis-moi (pourquoi tu me dis rien?) Où t'es (pourquoi j'en sais rien)
Les gens me demandent ce que tu deviens
Ça fait des mois que j'en sais rien
Dis-moi (dis-moi où t'es) ce qu'on fait (pourquoi j'en sais rien)
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ça en a l'air vu de loin

Dis-moi ce qu'on fait, dis-moi où t'es
Les gens me demandent ce que tu deviens
Maintenant je leur dis que j'en sais rien

Dis-moi où t'es
Sag mir, wo du bist
Les gens me demandent ce que tu deviens
Die Leute fragen mich, wie es dir geht
Ça fait des mois que j'en sais rien
Es ist Monate her, dass ich nichts weiß
Dis-moi ce qu'on fait
Sag mir, was wir tun
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ich sage ihnen, dass es dir gut geht
Ça en a l'air vu de loin
Es sieht aus der Ferne gut aus
J'ai gardé toutes les photos qu'on avait
Ich habe alle Fotos, die wir hatten, aufbewahrt
Quand je les revois, elles me font même plus d'effet
Wenn ich sie wieder sehe, haben sie keinen Effekt mehr auf mich
Je me demande si tu te surprends
Ich frage mich, ob du überrascht bist
À les regarder de temps en temps
Sie von Zeit zu Zeit anzuschauen
Et on avait plein de j'aime sur nos photos
Und wir hatten viele Likes auf unseren Fotos
T'en as quand même maintenant que tu les fais solo
Du hast immer noch welche, jetzt, wo du sie alleine machst
Je vois des mecs dans tes stories
Ich sehe Typen in deinen Stories
Je me demande si c'est que des amis
Ich frage mich, ob das nur Freunde sind
Dis-moi où t'es
Sag mir, wo du bist
Les gens me demandent ce que tu deviens
Die Leute fragen mich, wie es dir geht
Ça fait des mois que j'en sais rien
Es ist Monate her, dass ich nichts weiß
Dis-moi ce qu'on fait
Sag mir, was wir tun
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ich sage ihnen, dass es dir gut geht
Ça en a l'air vu de loin
Es sieht aus der Ferne gut aus
Hier je rangeais, j'ai retrouvé des fringues à toi
Gestern habe ich aufgeräumt, ich habe deine Klamotten gefunden
Rien n'a changé, ton odeur est toujours là
Nichts hat sich geändert, dein Geruch ist immer noch da
J'avais galéré déjà, pour plus l'avoir sur mes draps
Ich hatte schon Schwierigkeiten, ihn nicht mehr auf meinen Laken zu haben
Je t'ai appelé, voir si t'en voulais ou pas
Ich habe dich angerufen, um zu sehen, ob du sie noch willst oder nicht
J'ai buggé quand j'ai entendu ta voix
Ich habe gestockt, als ich deine Stimme hörte
Qui disait que t'étais pas là
Die sagte, dass du nicht da bist
Et qu'il fallait rappeler plus tard
Und dass ich später zurückrufen sollte
Dis-moi où t'es
Sag mir, wo du bist
Les gens me demandent ce que tu deviens
Die Leute fragen mich, wie es dir geht
Ça fait des mois que j'en sais rien
Es ist Monate her, dass ich nichts weiß
Dis-moi ce qu'on fait
Sag mir, was wir tun
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ich sage ihnen, dass es dir gut geht
Ça en a l'air vu de loin
Es sieht aus der Ferne gut aus
Dis-moi
Sag mir
Dis-moi (pourquoi tu me dis rien?) Où t'es (pourquoi j'en sais rien)
Sag mir (warum sagst du mir nichts?) Wo du bist (warum weiß ich nichts)
Les gens me demandent ce que tu deviens
Die Leute fragen mich, wie es dir geht
Ça fait des mois que j'en sais rien
Es ist Monate her, dass ich nichts weiß
Dis-moi (dis-moi où t'es) ce qu'on fait (pourquoi j'en sais rien)
Sag mir (sag mir, wo du bist) was wir tun (warum weiß ich nichts)
Moi, je leur dis que tu vas bien
Ich sage ihnen, dass es dir gut geht
Ça en a l'air vu de loin
Es sieht aus der Ferne gut aus
Dis-moi ce qu'on fait, dis-moi où t'es
Sag mir, was wir tun, sag mir, wo du bist
Les gens me demandent ce que tu deviens
Die Leute fragen mich, wie es dir geht
Maintenant je leur dis que j'en sais rien
Jetzt sage ich ihnen, dass ich nichts weiß
Dis-moi où t'es
Diz-me onde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
As pessoas perguntam-me o que te aconteceu
Ça fait des mois que j'en sais rien
Faz meses que não sei nada
Dis-moi ce qu'on fait
Diz-me o que fazemos
Moi, je leur dis que tu vas bien
Eu digo-lhes que estás bem
Ça en a l'air vu de loin
Parece assim de longe
J'ai gardé toutes les photos qu'on avait
Guardei todas as fotos que tínhamos
Quand je les revois, elles me font même plus d'effet
Quando as vejo, já não me afetam
Je me demande si tu te surprends
Pergunto-me se te surpreendes
À les regarder de temps en temps
A olhar para elas de vez em quando
Et on avait plein de j'aime sur nos photos
E tínhamos muitos "gostos" nas nossas fotos
T'en as quand même maintenant que tu les fais solo
Ainda tens agora que as fazes sozinho
Je vois des mecs dans tes stories
Vejo caras nas tuas histórias
Je me demande si c'est que des amis
Pergunto-me se são apenas amigos
Dis-moi où t'es
Diz-me onde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
As pessoas perguntam-me o que te aconteceu
Ça fait des mois que j'en sais rien
Faz meses que não sei nada
Dis-moi ce qu'on fait
Diz-me o que fazemos
Moi, je leur dis que tu vas bien
Eu digo-lhes que estás bem
Ça en a l'air vu de loin
Parece assim de longe
Hier je rangeais, j'ai retrouvé des fringues à toi
Ontem estava a arrumar, encontrei algumas das tuas roupas
Rien n'a changé, ton odeur est toujours là
Nada mudou, o teu cheiro ainda está lá
J'avais galéré déjà, pour plus l'avoir sur mes draps
Já tinha lutado para não o ter nos meus lençóis
Je t'ai appelé, voir si t'en voulais ou pas
Liguei-te, para ver se querias ou não
J'ai buggé quand j'ai entendu ta voix
Congelei quando ouvi a tua voz
Qui disait que t'étais pas là
A dizer que não estavas lá
Et qu'il fallait rappeler plus tard
E que devia ligar mais tarde
Dis-moi où t'es
Diz-me onde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
As pessoas perguntam-me o que te aconteceu
Ça fait des mois que j'en sais rien
Faz meses que não sei nada
Dis-moi ce qu'on fait
Diz-me o que fazemos
Moi, je leur dis que tu vas bien
Eu digo-lhes que estás bem
Ça en a l'air vu de loin
Parece assim de longe
Dis-moi
Diz-me
Dis-moi (pourquoi tu me dis rien?) Où t'es (pourquoi j'en sais rien)
Diz-me (por que não me dizes nada?) Onde estás (por que não sei nada)
Les gens me demandent ce que tu deviens
As pessoas perguntam-me o que te aconteceu
Ça fait des mois que j'en sais rien
Faz meses que não sei nada
Dis-moi (dis-moi où t'es) ce qu'on fait (pourquoi j'en sais rien)
Diz-me (diz-me onde estás) o que fazemos (por que não sei nada)
Moi, je leur dis que tu vas bien
Eu digo-lhes que estás bem
Ça en a l'air vu de loin
Parece assim de longe
Dis-moi ce qu'on fait, dis-moi où t'es
Diz-me o que fazemos, diz-me onde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
As pessoas perguntam-me o que te aconteceu
Maintenant je leur dis que j'en sais rien
Agora digo-lhes que não sei nada
Dis-moi où t'es
Tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
People ask me how you're doing
Ça fait des mois que j'en sais rien
It's been months since I knew anything
Dis-moi ce qu'on fait
Tell me what we're doing
Moi, je leur dis que tu vas bien
I tell them that you're doing well
Ça en a l'air vu de loin
It seems so from afar
J'ai gardé toutes les photos qu'on avait
I kept all the photos we had
Quand je les revois, elles me font même plus d'effet
When I see them again, they don't affect me anymore
Je me demande si tu te surprends
I wonder if you surprise yourself
À les regarder de temps en temps
Looking at them from time to time
Et on avait plein de j'aime sur nos photos
And we had a lot of likes on our photos
T'en as quand même maintenant que tu les fais solo
You still have some now that you're doing them solo
Je vois des mecs dans tes stories
I see guys in your stories
Je me demande si c'est que des amis
I wonder if they're just friends
Dis-moi où t'es
Tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
People ask me how you're doing
Ça fait des mois que j'en sais rien
It's been months since I knew anything
Dis-moi ce qu'on fait
Tell me what we're doing
Moi, je leur dis que tu vas bien
I tell them that you're doing well
Ça en a l'air vu de loin
It seems so from afar
Hier je rangeais, j'ai retrouvé des fringues à toi
Yesterday I was tidying up, I found some of your clothes
Rien n'a changé, ton odeur est toujours là
Nothing has changed, your smell is still there
J'avais galéré déjà, pour plus l'avoir sur mes draps
I had already struggled, to no longer have it on my sheets
Je t'ai appelé, voir si t'en voulais ou pas
I called you, to see if you wanted them or not
J'ai buggé quand j'ai entendu ta voix
I froze when I heard your voice
Qui disait que t'étais pas là
Saying that you weren't there
Et qu'il fallait rappeler plus tard
And that I should call back later
Dis-moi où t'es
Tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
People ask me how you're doing
Ça fait des mois que j'en sais rien
It's been months since I knew anything
Dis-moi ce qu'on fait
Tell me what we're doing
Moi, je leur dis que tu vas bien
I tell them that you're doing well
Ça en a l'air vu de loin
It seems so from afar
Dis-moi
Tell me
Dis-moi (pourquoi tu me dis rien?) Où t'es (pourquoi j'en sais rien)
Tell me (why don't you tell me anything?) Where you are (why don't I know anything)
Les gens me demandent ce que tu deviens
People ask me how you're doing
Ça fait des mois que j'en sais rien
It's been months since I knew anything
Dis-moi (dis-moi où t'es) ce qu'on fait (pourquoi j'en sais rien)
Tell me (tell me where you are) what we're doing (why don't I know anything)
Moi, je leur dis que tu vas bien
I tell them that you're doing well
Ça en a l'air vu de loin
It seems so from afar
Dis-moi ce qu'on fait, dis-moi où t'es
Tell me what we're doing, tell me where you are
Les gens me demandent ce que tu deviens
People ask me how you're doing
Maintenant je leur dis que j'en sais rien
Now I tell them that I don't know anything
Dis-moi où t'es
Dime dónde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente me pregunta qué te ha pasado
Ça fait des mois que j'en sais rien
Hace meses que no sé nada
Dis-moi ce qu'on fait
Dime qué hacemos
Moi, je leur dis que tu vas bien
Yo les digo que estás bien
Ça en a l'air vu de loin
Parece así desde lejos
J'ai gardé toutes les photos qu'on avait
Guardé todas las fotos que teníamos
Quand je les revois, elles me font même plus d'effet
Cuando las veo de nuevo, ya no me afectan
Je me demande si tu te surprends
Me pregunto si te sorprendes
À les regarder de temps en temps
Mirándolas de vez en cuando
Et on avait plein de j'aime sur nos photos
Y teníamos muchos "me gusta" en nuestras fotos
T'en as quand même maintenant que tu les fais solo
Aún tienes algunos ahora que las haces solo
Je vois des mecs dans tes stories
Veo chicos en tus historias
Je me demande si c'est que des amis
Me pregunto si son solo amigos
Dis-moi où t'es
Dime dónde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente me pregunta qué te ha pasado
Ça fait des mois que j'en sais rien
Hace meses que no sé nada
Dis-moi ce qu'on fait
Dime qué hacemos
Moi, je leur dis que tu vas bien
Yo les digo que estás bien
Ça en a l'air vu de loin
Parece así desde lejos
Hier je rangeais, j'ai retrouvé des fringues à toi
Ayer estaba ordenando, encontré algunas de tus ropas
Rien n'a changé, ton odeur est toujours là
Nada ha cambiado, tu olor todavía está allí
J'avais galéré déjà, pour plus l'avoir sur mes draps
Ya había luchado para no tenerlo en mis sábanas
Je t'ai appelé, voir si t'en voulais ou pas
Te llamé, para ver si las querías o no
J'ai buggé quand j'ai entendu ta voix
Me quedé atónito cuando escuché tu voz
Qui disait que t'étais pas là
Diciendo que no estabas allí
Et qu'il fallait rappeler plus tard
Y que debería llamar más tarde
Dis-moi où t'es
Dime dónde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente me pregunta qué te ha pasado
Ça fait des mois que j'en sais rien
Hace meses que no sé nada
Dis-moi ce qu'on fait
Dime qué hacemos
Moi, je leur dis que tu vas bien
Yo les digo que estás bien
Ça en a l'air vu de loin
Parece así desde lejos
Dis-moi
Dime
Dis-moi (pourquoi tu me dis rien?) Où t'es (pourquoi j'en sais rien)
Dime (¿por qué no me dices nada?) Dónde estás (¿por qué no sé nada)
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente me pregunta qué te ha pasado
Ça fait des mois que j'en sais rien
Hace meses que no sé nada
Dis-moi (dis-moi où t'es) ce qu'on fait (pourquoi j'en sais rien)
Dime (dime dónde estás) qué hacemos (¿por qué no sé nada)
Moi, je leur dis que tu vas bien
Yo les digo que estás bien
Ça en a l'air vu de loin
Parece así desde lejos
Dis-moi ce qu'on fait, dis-moi où t'es
Dime qué hacemos, dime dónde estás
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente me pregunta qué te ha pasado
Maintenant je leur dis que j'en sais rien
Ahora les digo que no sé nada
Dis-moi où t'es
Dimmi dove sei
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente mi chiede come stai
Ça fait des mois que j'en sais rien
Sono mesi che non ne so nulla
Dis-moi ce qu'on fait
Dimmi cosa stiamo facendo
Moi, je leur dis que tu vas bien
Io dico loro che stai bene
Ça en a l'air vu de loin
Sembra così da lontano
J'ai gardé toutes les photos qu'on avait
Ho tenuto tutte le foto che avevamo
Quand je les revois, elles me font même plus d'effet
Quando le rivedo, non mi fanno più effetto
Je me demande si tu te surprends
Mi chiedo se ti sorprendi
À les regarder de temps en temps
A guardarle di tanto in tanto
Et on avait plein de j'aime sur nos photos
E avevamo un sacco di "mi piace" sulle nostre foto
T'en as quand même maintenant que tu les fais solo
Ne hai ancora ora che le fai da solo
Je vois des mecs dans tes stories
Vedo ragazzi nelle tue storie
Je me demande si c'est que des amis
Mi chiedo se sono solo amici
Dis-moi où t'es
Dimmi dove sei
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente mi chiede come stai
Ça fait des mois que j'en sais rien
Sono mesi che non ne so nulla
Dis-moi ce qu'on fait
Dimmi cosa stiamo facendo
Moi, je leur dis que tu vas bien
Io dico loro che stai bene
Ça en a l'air vu de loin
Sembra così da lontano
Hier je rangeais, j'ai retrouvé des fringues à toi
Ieri stavo mettendo in ordine, ho trovato dei tuoi vestiti
Rien n'a changé, ton odeur est toujours là
Niente è cambiato, il tuo odore è ancora lì
J'avais galéré déjà, pour plus l'avoir sur mes draps
Avevo già faticato, per non averlo più sui miei lenzuoli
Je t'ai appelé, voir si t'en voulais ou pas
Ti ho chiamato, per vedere se ne volevi o no
J'ai buggé quand j'ai entendu ta voix
Ho bloccato quando ho sentito la tua voce
Qui disait que t'étais pas là
Che diceva che non eri lì
Et qu'il fallait rappeler plus tard
E che dovevo richiamare più tardi
Dis-moi où t'es
Dimmi dove sei
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente mi chiede come stai
Ça fait des mois que j'en sais rien
Sono mesi che non ne so nulla
Dis-moi ce qu'on fait
Dimmi cosa stiamo facendo
Moi, je leur dis que tu vas bien
Io dico loro che stai bene
Ça en a l'air vu de loin
Sembra così da lontano
Dis-moi
Dimmi
Dis-moi (pourquoi tu me dis rien?) Où t'es (pourquoi j'en sais rien)
Dimmi (perché non mi dici nulla?) Dove sei (perché non ne so nulla)
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente mi chiede come stai
Ça fait des mois que j'en sais rien
Sono mesi che non ne so nulla
Dis-moi (dis-moi où t'es) ce qu'on fait (pourquoi j'en sais rien)
Dimmi (dimmi dove sei) cosa stiamo facendo (perché non ne so nulla)
Moi, je leur dis que tu vas bien
Io dico loro che stai bene
Ça en a l'air vu de loin
Sembra così da lontano
Dis-moi ce qu'on fait, dis-moi où t'es
Dimmi cosa stiamo facendo, dimmi dove sei
Les gens me demandent ce que tu deviens
La gente mi chiede come stai
Maintenant je leur dis que j'en sais rien
Ora dico loro che non ne so nulla

Wissenswertes über das Lied Dis-Moi - Version Alternative von Joseph Kamel

Wann wurde das Lied “Dis-Moi - Version Alternative” von Joseph Kamel veröffentlicht?
Das Lied Dis-Moi - Version Alternative wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Miroirs” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dis-Moi - Version Alternative” von Joseph Kamel komponiert?
Das Lied “Dis-Moi - Version Alternative” von Joseph Kamel wurde von Joseph Kamel, Arthur Huiban, Valentin Barbier komponiert.

Beliebteste Lieder von Joseph Kamel

Andere Künstler von Folk pop