Frío Frío [Live]

Juan Luis Guerra

Liedtexte Übersetzung

Tu amor es tan completamente tierno
Forjado de recuerdos
Y sin saber es cielo en la ventana
Que me abre la mañana

Tu amor me parte en dos el occidente
Me clava de repente
Y me convierte en masa que se amolda
A una ilusión ardiente

Dime si mastico el verde menta de tu voz
O le pego un parcho a mi alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Y dime como está mi amor en tu amor

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Tu amor despierta y lava su carita
De rosas me salpica
Y sin saber es una vía láctea
Que gira y me da vida

Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Como una lagrimita
Y no los lloro para que no salgan
Tus besos de mi vista

Dime si mastico el verde menta de tu voz
O le pego un parcho a mi alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Y dime como está mi amor en tu amor

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Pudiera ser un farolito
Y encender tu luz (anja, unju, para encender mi luz)
Hasta que quieras tú, Santo Domingo

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Romeo

Tu amor es tan completamente tierno
Deine Liebe ist so vollkommen zärtlich
Forjado de recuerdos
Geschmiedet aus Erinnerungen
Y sin saber es cielo en la ventana
Und ohne es zu wissen, ist es der Himmel im Fenster
Que me abre la mañana
Der mir den Morgen öffnet
Tu amor me parte en dos el occidente
Deine Liebe teilt meinen Westen in zwei
Me clava de repente
Sticht mich plötzlich
Y me convierte en masa que se amolda
Und verwandelt mich in eine Masse, die sich formt
A una ilusión ardiente
Zu einer brennenden Illusion
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Sag mir, ob ich das grüne Minze deiner Stimme kaue
O le pego un parcho a mi alma
Oder ob ich meiner Seele ein Pflaster aufklebe
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Binde mich an den rechten Daumen deines Herzens
Y dime como está mi amor en tu amor
Und sag mir, wie meine Liebe in deiner Liebe ist
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser des Flusses (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser der Quelle
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Lauwarm, lauwarm (lauwarm) wie ein Kuss, der schweigt (sehr lauwarm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und entflammt, wenn du ihn vielleicht liebst
Tu amor despierta y lava su carita
Deine Liebe erwacht und wäscht ihr kleines Gesicht
De rosas me salpica
Bespritzt mich mit Rosen
Y sin saber es una vía láctea
Und ohne es zu wissen, ist es eine Milchstraße
Que gira y me da vida
Die sich dreht und mir Leben gibt
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Deine Liebe bewahre ich in meinen Augen
Como una lagrimita
Wie eine kleine Träne
Y no los lloro para que no salgan
Und ich weine sie nicht, damit sie nicht herauskommen
Tus besos de mi vista
Deine Küsse aus meiner Sicht
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Sag mir, ob ich das grüne Minze deiner Stimme kaue
O le pego un parcho a mi alma
Oder ob ich meiner Seele ein Pflaster aufklebe
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Binde mich an den rechten Daumen deines Herzens
Y dime como está mi amor en tu amor
Und sag mir, wie meine Liebe in deiner Liebe ist
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser des Flusses (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser der Quelle
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Lauwarm, lauwarm (lauwarm) wie ein Kuss, der schweigt (sehr lauwarm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und entflammt, wenn du ihn vielleicht liebst
Pudiera ser un farolito
Ich könnte eine kleine Laterne sein
Y encender tu luz (anja, unju, para encender mi luz)
Und dein Licht anzünden (ja, unju, um mein Licht anzuzünden)
Hasta que quieras tú, Santo Domingo
Bis du es willst, Santo Domingo
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser des Flusses (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser der Quelle
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Lauwarm, lauwarm (lauwarm) wie ein Kuss, der schweigt (sehr lauwarm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und entflammt, wenn du ihn vielleicht liebst
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser des Flusses (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser der Quelle
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Lauwarm, lauwarm (lauwarm) wie ein Kuss, der schweigt (sehr lauwarm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und entflammt, wenn du ihn vielleicht liebst
Romeo
Romeo
Tu amor es tan completamente tierno
O teu amor é tão completamente terno
Forjado de recuerdos
Forjado de memórias
Y sin saber es cielo en la ventana
E sem saber é céu na janela
Que me abre la mañana
Que me abre a manhã
Tu amor me parte en dos el occidente
O teu amor parte-me em dois o ocidente
Me clava de repente
Crava-me de repente
Y me convierte en masa que se amolda
E transforma-me em massa que se molda
A una ilusión ardiente
A uma ilusão ardente
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Diz-me se mastigo o verde menta da tua voz
O le pego un parcho a mi alma
Ou se coloco um remendo na minha alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Amarra-me ao polegar direito do teu coração
Y dime como está mi amor en tu amor
E diz-me como está o meu amor no teu amor
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Tu amor despierta y lava su carita
O teu amor acorda e lava a sua carinha
De rosas me salpica
Salpica-me de rosas
Y sin saber es una vía láctea
E sem saber é uma via láctea
Que gira y me da vida
Que gira e me dá vida
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Guardo o teu amor dentro dos meus olhos
Como una lagrimita
Como uma lágrima
Y no los lloro para que no salgan
E não os choro para que não saiam
Tus besos de mi vista
Os teus beijos da minha vista
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Diz-me se mastigo o verde menta da tua voz
O le pego un parcho a mi alma
Ou se coloco um remendo na minha alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Amarra-me ao polegar direito do teu coração
Y dime como está mi amor en tu amor
E diz-me como está o meu amor no teu amor
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Pudiera ser un farolito
Poderia ser um pequeno farol
Y encender tu luz (anja, unju, para encender mi luz)
E acender a tua luz (anja, unju, para acender a minha luz)
Hasta que quieras tú, Santo Domingo
Até que tu queiras, Santo Domingo
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Romeo
Romeu
Tu amor es tan completamente tierno
Your love is so completely tender
Forjado de recuerdos
Forged from memories
Y sin saber es cielo en la ventana
And unknowingly it's heaven in the window
Que me abre la mañana
That opens my morning
Tu amor me parte en dos el occidente
Your love splits my west in two
Me clava de repente
Suddenly stabs me
Y me convierte en masa que se amolda
And turns me into a mass that molds
A una ilusión ardiente
To a burning illusion
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Tell me if I chew the mint green of your voice
O le pego un parcho a mi alma
Or if I patch up my soul
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Tie me to the right thumb of your heart
Y dime como está mi amor en tu amor
And tell me how is my love in your love
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the river water (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that silences (very warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it ignites if you happen to love it
Tu amor despierta y lava su carita
Your love wakes up and washes its little face
De rosas me salpica
It splashes me with roses
Y sin saber es una vía láctea
And unknowingly it's a milky way
Que gira y me da vida
That spins and gives me life
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
I keep your love inside my eyes
Como una lagrimita
Like a little tear
Y no los lloro para que no salgan
And I don't cry them so they don't leave
Tus besos de mi vista
Your kisses from my sight
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Tell me if I chew the mint green of your voice
O le pego un parcho a mi alma
Or if I patch up my soul
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Tie me to the right thumb of your heart
Y dime como está mi amor en tu amor
And tell me how is my love in your love
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the river water (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that silences (very warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it ignites if you happen to love it
Pudiera ser un farolito
I could be a little lantern
Y encender tu luz (anja, unju, para encender mi luz)
And light up your light (yeah, unju, to light up my light)
Hasta que quieras tú, Santo Domingo
Until you want, Santo Domingo
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the river water (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that silences (very warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it ignites if you happen to love it
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the river water (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that silences (very warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it ignites if you happen to love it
Romeo
Romeo
Tu amor es tan completamente tierno
Ton amour est si complètement tendre
Forjado de recuerdos
Forgé de souvenirs
Y sin saber es cielo en la ventana
Et sans savoir, c'est le ciel à la fenêtre
Que me abre la mañana
Qui m'ouvre le matin
Tu amor me parte en dos el occidente
Ton amour me divise en deux l'occident
Me clava de repente
Il me frappe soudainement
Y me convierte en masa que se amolda
Et me transforme en pâte qui se moule
A una ilusión ardiente
À une illusion ardente
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dis-moi si je mâche le vert menthe de ta voix
O le pego un parcho a mi alma
Ou si je mets un patch sur mon âme
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Attache-moi au pouce droit de ton cœur
Y dime como está mi amor en tu amor
Et dis-moi comment est mon amour dans ton amour
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Tu amor despierta y lava su carita
Ton amour se réveille et lave son petit visage
De rosas me salpica
Il m'éclabousse de roses
Y sin saber es una vía láctea
Et sans savoir, c'est une voie lactée
Que gira y me da vida
Qui tourne et me donne la vie
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Je garde ton amour dans mes yeux
Como una lagrimita
Comme une petite larme
Y no los lloro para que no salgan
Et je ne les pleure pas pour qu'ils ne sortent pas
Tus besos de mi vista
Tes baisers de ma vue
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dis-moi si je mâche le vert menthe de ta voix
O le pego un parcho a mi alma
Ou si je mets un patch sur mon âme
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Attache-moi au pouce droit de ton cœur
Y dime como está mi amor en tu amor
Et dis-moi comment est mon amour dans ton amour
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Pudiera ser un farolito
Je pourrais être une petite lanterne
Y encender tu luz (anja, unju, para encender mi luz)
Et allumer ta lumière (anja, unju, pour allumer ma lumière)
Hasta que quieras tú, Santo Domingo
Jusqu'à ce que tu le veuilles, Santo Domingo
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Romeo
Romeo
Tu amor es tan completamente tierno
Il tuo amore è così completamente tenero
Forjado de recuerdos
Forgiato dai ricordi
Y sin saber es cielo en la ventana
E senza saperlo è il cielo nella finestra
Que me abre la mañana
Che mi apre la mattina
Tu amor me parte en dos el occidente
Il tuo amore mi divide in due l'occidente
Me clava de repente
Mi colpisce all'improvviso
Y me convierte en masa que se amolda
E mi trasforma in una massa che si modella
A una ilusión ardiente
A un'illusione ardente
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dimmi se mastico il verde menta della tua voce
O le pego un parcho a mi alma
O se metto una toppa alla mia anima
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Legami al pollice destro del tuo cuore
Y dime como está mi amor en tu amor
E dimmi come sta il mio amore nel tuo amore
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua del fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O caldo come l'acqua della fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiepido, tiepido (tiepido) come un bacio che tace (molto tiepido)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se per caso lo vuoi
Tu amor despierta y lava su carita
Il tuo amore si sveglia e lava la sua faccina
De rosas me salpica
Mi spruzza di rose
Y sin saber es una vía láctea
E senza saperlo è una via lattea
Que gira y me da vida
Che gira e mi dà vita
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Il tuo amore lo conservo dentro i miei occhi
Como una lagrimita
Come una lacrimuccia
Y no los lloro para que no salgan
E non li piango per non far uscire
Tus besos de mi vista
I tuoi baci dalla mia vista
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dimmi se mastico il verde menta della tua voce
O le pego un parcho a mi alma
O se metto una toppa alla mia anima
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Legami al pollice destro del tuo cuore
Y dime como está mi amor en tu amor
E dimmi come sta il mio amore nel tuo amore
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua del fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O caldo come l'acqua della fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiepido, tiepido (tiepido) come un bacio che tace (molto tiepido)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se per caso lo vuoi
Pudiera ser un farolito
Potrei essere una piccola lanterna
Y encender tu luz (anja, unju, para encender mi luz)
E accendere la tua luce (si, per accendere la mia luce)
Hasta que quieras tú, Santo Domingo
Fino a quando tu lo vorrai, Santo Domingo
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua del fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O caldo come l'acqua della fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiepido, tiepido (tiepido) come un bacio che tace (molto tiepido)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se per caso lo vuoi
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua del fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O caldo come l'acqua della fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiepido, tiepido (tiepido) come un bacio che tace (molto tiepido)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se per caso lo vuoi
Romeo
Romeo

Wissenswertes über das Lied Frío Frío [Live] von Juan Luis Guerra 4.40

Auf welchen Alben wurde das Lied “Frío Frío [Live]” von Juan Luis Guerra 4.40 veröffentlicht?
Juan Luis Guerra 4.40 hat das Lied auf den Alben “Juan Luis Guerra Tribute” im Jahr 2008, “Asondeguerra Tour” im Jahr 2013 und “A son de Guerra tour” im Jahr 2013 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Frío Frío [Live]” von Juan Luis Guerra 4.40 komponiert?
Das Lied “Frío Frío [Live]” von Juan Luis Guerra 4.40 wurde von Juan Luis Guerra komponiert.

Beliebteste Lieder von Juan Luis Guerra 4.40

Andere Künstler von Merengue music