Ce n'est rien

Julien Clerc, Gil Etienne Roda

Liedtexte Übersetzung

Ce n'est rien
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Tu sais bien
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Ça revient
Pour un bateau qui s'en va et revient
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Qui coulent et c'est très bien

Et c'est comme une tourterelle
Qui s'éloigne à tire d'aile
En emportant le duvet
Qui était ton lit un beau matin
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Et qui s'en va vers la grêle
Comme un petit radeau frêle sur l'océan

Ce n'est rien
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Tu sais bien
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Ça prévient
Comme un bateau qui revient, et soudain
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Qui résonnent et c'est très bien

Et ce n'est qu'une tourterelle
Qui revient à tire d'aile
En rapportant le duvet
Qui était ton lit un beau matin
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Et qui s'en va vers la grêle
Comme un petit radeau frêle sur l'océan

Ça prévient
Comme un bateau qui revient, et soudain
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Qui résonnent et c'est très bien

Et ce n'est qu'une tourterelle
Qui reviendra à tire d'aile
En rapportant le duvet
Qui était son nid un beau matin
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Et qui s'en va vers la grêle
Comme un petit radeau frêle sur l'océan

Das ist nichts
Du weißt es gut, die Zeit vergeht, das ist nichts
Du weißt es gut
Sie gehen weg wie die Boote, und plötzlich
Kommt es zurück
Für ein Boot, das geht und zurückkommt
Es gibt tausend Walnussschalen auf deinem Weg
Die sinken und das ist sehr gut

Und es ist wie eine Turteltaube
Die sich mit Flügelschlag entfernt
Und nimmt die Daunen mit, die an einem schönen Morgen dein Bett waren
Und es ist nur eine neue Blume
Und die geht zum Hagel
Wie ein kleines, zerbrechliches Floß auf dem Ozean

Das ist nichts
Du weißt es gut, die Zeit vergeht, das ist nichts
Du weißt es gut
Sie gehen weg wie die Boote, und plötzlich
Warnt es
Wie ein Boot, das zurückkommt, und plötzlich
Es gibt tausend Freuden-Sirenen auf deinem Weg
Die klingen und das ist sehr gut

Und es ist nur eine Turteltaube
Die mit Flügelschlag zurückkommt
Und bringt die Daunen zurück, die an einem schönen Morgen dein Bett waren
Und es ist nur eine neue Blume
Und die geht zum Hagel
Wie ein kleines, zerbrechliches Floß auf dem Ozean

Es warnt
Wie ein Boot, das zurückkommt, und plötzlich
Es gibt tausend Freuden-Sirenen auf deinem Weg
Die klingen und das ist sehr gut

Und es ist nur eine Turteltaube
Die mit Flügelschlag zurückkehren wird
Und bringt die Daunen zurück, die an einem schönen Morgen ihr Nest waren
Und es ist nur eine neue Blume
Und die geht zum Hagel
Wie ein kleines, zerbrechliches Floß auf dem Ozean

Não é nada
Você sabe bem, o tempo passa, não é nada
Você sabe bem
Elas se vão como os barcos, e de repente
Isso volta
Para um barco que vai e volta
Há mil cascas de noz no seu caminho
Que afundam e isso é muito bom

E é como uma pomba
Que se afasta a todo vapor
Levando a penugem que era sua cama numa bela manhã
E não é nada além de uma nova flor
E que vai em direção à granizo
Como um pequeno e frágil bote no oceano

Não é nada
Você sabe bem, o tempo passa, não é nada
Você sabe bem
Elas se vão como os barcos, e de repente
Isso avisa
Como um barco que volta, e de repente
Há mil sirenes de alegria no seu caminho
Que ressoam e isso é muito bom

E não é nada além de uma pomba
Que volta a todo vapor
Trazendo de volta a penugem que era sua cama numa bela manhã
E não é nada além de uma nova flor
E que vai em direção ao granizo
Como um pequeno e frágil bote no oceano

Isso avisa
Como um barco que volta, e de repente
Há mil sirenes de alegria no seu caminho
Que ressoam e isso é muito bom

E não é nada além de uma pomba
Que voltará a todo vapor
Trazendo de volta a penugem que era seu ninho numa bela manhã
E não é nada além de uma nova flor
E que vai em direção ao granizo
Como um pequeno e frágil bote no oceano

It's nothing
You know it well, time passes, it's nothing
You know it well
They go away like boats, and suddenly
It comes back
For a boat that goes away and comes back
There are a thousand walnut shells on your path
That sink and it's very good

And it's like a turtledove
That moves away at wing's length
Taking away the down that was your bed one beautiful morning
And it's just a new flower
And that goes towards the hail
Like a small frail raft on the ocean

It's nothing
You know it well, time passes, it's nothing
You know it well
They go away like boats, and suddenly
It warns
Like a boat that comes back, and suddenly
There are a thousand sirens of joy on your path
That resonate and it's very good

And it's just a turtledove
That comes back at wing's length
Bringing back the down that was your bed one beautiful morning
And it's just a new flower
And that goes towards the hail
Like a small frail raft on the Ocean

It warns
Like a boat that comes back, and suddenly
There are a thousand sirens of joy on your path
That resonate and it's very good

And it's just a turtledove
That will come back at wing's length
Bringing back the down that was its nest one beautiful morning
And it's just a new flower
And that goes towards the hail
Like a small frail raft on the Ocean

No es nada
Lo sabes bien, el tiempo pasa, no es nada
Lo sabes bien
Se van como los barcos, y de repente
Vuelve
Para un barco que se va y vuelve
Hay mil cáscaras de nuez en tu camino
Que se hunden y está muy bien

Y es como una tórtola
Que se aleja a golpe de ala
Llevándose el plumón que era tu cama una hermosa mañana
Y no es más que una nueva flor
Y que se va hacia el granizo
Como un pequeño bote frágil en el océano

No es nada
Lo sabes bien, el tiempo pasa, no es nada
Lo sabes bien
Se van como los barcos, y de repente
Advierte
Como un barco que vuelve, y de repente
Hay mil sirenas de alegría en tu camino
Que resuenan y está muy bien

Y no es más que una tórtola
Que vuelve a golpe de ala
Traiendo de vuelta el plumón que era tu cama una hermosa mañana
Y no es más que una nueva flor
Y que se va hacia el granizo
Como un pequeño bote frágil en el océano

Advierte
Como un barco que vuelve, y de repente
Hay mil sirenas de alegría en tu camino
Que resuenan y está muy bien

Y no es más que una tórtola
Que volverá a golpe de ala
Traiendo de vuelta el plumón que era su nido una hermosa mañana
Y no es más que una nueva flor
Y que se va hacia el granizo
Como un pequeño bote frágil en el océano

Non è niente
Lo sai bene, il tempo passa, non è niente
Lo sai bene
Se ne vanno come le barche, e all'improvviso
Torna
Per una barca che se ne va e torna
Ci sono mille gusci di noce sul tuo cammino
Che affondano ed è molto bene

Ed è come una tortora
Che si allontana a colpi d'ala
Portando via il piumino che era il tuo letto una bella mattina
E non è che un nuovo fiore
E che va verso la grandine
Come un piccolo fragile zattera sull'oceano

Non è niente
Lo sai bene, il tempo passa, non è niente
Lo sai bene
Se ne vanno come le barche, e all'improvviso
Avvisa
Come una barca che torna, e all'improvviso
Ci sono mille sirene di gioia sul tuo cammino
Che risuonano ed è molto bene

E non è che una tortora
Che torna a colpi d'ala
Riportando il piumino che era il tuo letto una bella mattina
E non è che un nuovo fiore
E che va verso la grandine
Come un piccolo fragile zattera sull'Oceano

Avvisa
Come una barca che torna, e all'improvviso
Ci sono mille sirene di gioia sul tuo cammino
Che risuonano ed è molto bene

E non è che una tortora
Che tornerà a colpi d'ala
Riportando il piumino che era il suo nido una bella mattina
E non è che un nuovo fiore
E che va verso la grandine
Come un piccolo fragile zattera sull'Oceano

Ce n'est rien
Ini bukan apa-apa
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Kamu tahu itu, waktu berlalu, ini bukan apa-apa
Tu sais bien
Kamu tahu itu
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Mereka pergi seperti kapal, dan tiba-tiba
Ça revient
Itu kembali
Pour un bateau qui s'en va et revient
Untuk sebuah kapal yang pergi dan kembali
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Ada seribu cangkang kacang di jalanmu
Qui coulent et c'est très bien
Yang tenggelam dan itu sangat baik
Et c'est comme une tourterelle
Dan itu seperti merpati
Qui s'éloigne à tire d'aile
Yang menjauh dengan sayapnya
En emportant le duvet
Membawa bulu halus
Qui était ton lit un beau matin
Yang menjadi tempat tidurmu suatu pagi yang indah
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Dan itu hanya bunga baru
Et qui s'en va vers la grêle
Dan yang pergi menuju hujan es
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Seperti rakit kecil yang rapuh di lautan
Ce n'est rien
Ini bukan apa-apa
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
Kamu tahu itu, waktu berlalu, ini bukan apa-apa
Tu sais bien
Kamu tahu itu
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
Mereka pergi seperti kapal, dan tiba-tiba
Ça prévient
Itu memberi tahu
Comme un bateau qui revient, et soudain
Seperti kapal yang kembali, dan tiba-tiba
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Ada seribu sirene kegembiraan di jalanmu
Qui résonnent et c'est très bien
Yang bergema dan itu sangat baik
Et ce n'est qu'une tourterelle
Dan itu hanya merpati
Qui revient à tire d'aile
Yang kembali dengan sayapnya
En rapportant le duvet
Membawa kembali bulu halus
Qui était ton lit un beau matin
Yang menjadi tempat tidurmu suatu pagi yang indah
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Dan itu hanya bunga baru
Et qui s'en va vers la grêle
Dan yang pergi menuju hujan es
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Seperti rakit kecil yang rapuh di lautan
Ça prévient
Itu memberi tahu
Comme un bateau qui revient, et soudain
Seperti kapal yang kembali, dan tiba-tiba
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
Ada seribu sirene kegembiraan di jalanmu
Qui résonnent et c'est très bien
Yang bergema dan itu sangat baik
Et ce n'est qu'une tourterelle
Dan itu hanya merpati
Qui reviendra à tire d'aile
Yang akan kembali dengan sayapnya
En rapportant le duvet
Membawa kembali bulu halus
Qui était son nid un beau matin
Yang menjadi sarangnya suatu pagi yang indah
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Dan itu hanya bunga baru
Et qui s'en va vers la grêle
Dan yang pergi menuju hujan es
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
Seperti rakit kecil yang rapuh di lautan
Ce n'est rien
มันไม่ใช่อะไร
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
คุณรู้ดีว่าเวลาผ่านไป มันไม่ใช่อะไร
Tu sais bien
คุณรู้ดี
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
พวกเขาไปเหมือนเรือ และอย่างกะทันหัน
Ça revient
มันกลับมา
Pour un bateau qui s'en va et revient
สำหรับเรือที่ไปและกลับมา
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
มีเปลือกถั่วพันธุ์ต่าง ๆ ที่อยู่ในทางของคุณ
Qui coulent et c'est très bien
ซึ่งล่มและนั่นก็ดี
Et c'est comme une tourterelle
และมันเหมือนนกเขาชวา
Qui s'éloigne à tire d'aile
ที่ห่างไปอย่างรวดเร็ว
En emportant le duvet
พาฝุ่นไป
Qui était ton lit un beau matin
ซึ่งเคยเป็นที่นอนของคุณในเช้าวันสวยงาม
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
และมันเพียงดอกไม้ใหม่
Et qui s'en va vers la grêle
และที่ไปสู่ลูกเห็บ
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
เหมือนเรือแคระบนมหาสมุทร
Ce n'est rien
มันไม่ใช่อะไร
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
คุณรู้ดีว่าเวลาผ่านไป มันไม่ใช่อะไร
Tu sais bien
คุณรู้ดี
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
พวกเขาไปเหมือนเรือ และอย่างกะทันหัน
Ça prévient
มันเตือน
Comme un bateau qui revient, et soudain
เหมือนเรือที่กลับมา และอย่างกะทันหัน
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
มีพันธุ์เสียงสัญญาณเตือนภัยที่อยู่ในทางของคุณ
Qui résonnent et c'est très bien
ซึ่งส่งเสียงดังและนั่นก็ดี
Et ce n'est qu'une tourterelle
และมันเพียงนกเขาชวา
Qui revient à tire d'aile
ที่กลับมาอย่างรวดเร็ว
En rapportant le duvet
พาฝุ่นกลับมา
Qui était ton lit un beau matin
ซึ่งเคยเป็นที่นอนของคุณในเช้าวันสวยงาม
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
และมันเพียงดอกไม้ใหม่
Et qui s'en va vers la grêle
และที่ไปสู่ลูกเห็บ
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
เหมือนเรือแคระบนมหาสมุทร
Ça prévient
มันเตือน
Comme un bateau qui revient, et soudain
เหมือนเรือที่กลับมา และอย่างกะทันหัน
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
มีพันธุ์เสียงสัญญาณเตือนภัยที่อยู่ในทางของคุณ
Qui résonnent et c'est très bien
ซึ่งส่งเสียงดังและนั่นก็ดี
Et ce n'est qu'une tourterelle
และมันเพียงนกเขาชวา
Qui reviendra à tire d'aile
ที่จะกลับมาอย่างรวดเร็ว
En rapportant le duvet
พาฝุ่นกลับมา
Qui était son nid un beau matin
ซึ่งเคยเป็นรังของเขาในเช้าวันสวยงาม
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
และมันเพียงดอกไม้ใหม่
Et qui s'en va vers la grêle
และที่ไปสู่ลูกเห็บ
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
เหมือนเรือแคระบนมหาสมุทร
Ce n'est rien
这没什么
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
你很清楚,时间过去了,这没什么
Tu sais bien
你知道的
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
它们就像船一样离去,然后突然
Ça revient
它又回来了
Pour un bateau qui s'en va et revient
对于一个来来回回的船
Il y a mille coquilles de noix sur ton chemin
在你的路上有一千个核桃壳
Qui coulent et c'est très bien
它们沉没了,这很好
Et c'est comme une tourterelle
就像一只斑鸠
Qui s'éloigne à tire d'aile
它迅速飞远
En emportant le duvet
带走了羽绒
Qui était ton lit un beau matin
那是你一个美好早晨的床
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
只是一朵新花
Et qui s'en va vers la grêle
它飘向冰雹
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
就像一个脆弱的小木筏在海洋上
Ce n'est rien
这没什么
Tu le sais bien, le temps passe, ce n'est rien
你很清楚,时间过去了,这没什么
Tu sais bien
你知道的
Elles s'en vont comme les bateaux, et soudain
它们就像船一样离去,然后突然
Ça prévient
它预示着
Comme un bateau qui revient, et soudain
就像一个返回的船,突然
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
在你的路上有一千个欢乐的海妖
Qui résonnent et c'est très bien
它们回响着,这很好
Et ce n'est qu'une tourterelle
只是一只斑鸠
Qui revient à tire d'aile
它会迅速返回
En rapportant le duvet
带回羽绒
Qui était ton lit un beau matin
那是你一个美好早晨的床
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
只是一朵新花
Et qui s'en va vers la grêle
它飘向冰雹
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
就像一个脆弱的小木筏在海洋上
Ça prévient
它预示着
Comme un bateau qui revient, et soudain
就像一个返回的船,突然
Il y a mille sirènes de joie sur ton chemin
在你的路上有一千个欢乐的海妖
Qui résonnent et c'est très bien
它们回响着,这很好
Et ce n'est qu'une tourterelle
只是一只斑鸠
Qui reviendra à tire d'aile
它会迅速返回
En rapportant le duvet
带回羽绒
Qui était son nid un beau matin
那是它一个美好早晨的巢
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
只是一朵新花
Et qui s'en va vers la grêle
它飘向冰雹
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
就像一个脆弱的小木筏在海洋上

Wissenswertes über das Lied Ce n'est rien von Julien Clerc

Auf welchen Alben wurde das Lied “Ce n'est rien” von Julien Clerc veröffentlicht?
Julien Clerc hat das Lied auf den Alben “Niagara” im Jahr 1971, “Ce n'est rien” im Jahr 1971, “Julien Clerc - Enregistrement Public” im Jahr 1977, “Le disque d’or de Julien Clerc” im Jahr 1978, “Disque d’or 1980” im Jahr 1980, “Préférences” im Jahr 1985, “Amours Secrètes...Passion Publique” im Jahr 1991, “Olympia 94” im Jahr 1994, “Ce N'est Rien [1968-1990]” im Jahr 1994, “Le 4 Octobre” im Jahr 1997, “Partir” im Jahr 2003, “Julien Déménage” im Jahr 2003, “100 Chansons” im Jahr 2006, “A Rendez Vous With Julien Clerc” im Jahr 2007, “Enregistrement Public - 1977” im Jahr 2009, “Avec Vous - Olympia 1974” im Jahr 2010 und “Duos” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ce n'est rien” von Julien Clerc komponiert?
Das Lied “Ce n'est rien” von Julien Clerc wurde von Julien Clerc, Gil Etienne Roda komponiert.

Beliebteste Lieder von Julien Clerc

Andere Künstler von Pop rock