Elpadaro Allah, Kanye Omari West, Kasseem Dean, Larry Jr. Hoover, Malik Yusef El Shabbaz Jones, Michael Dean, Mike Levy
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Now we've been through a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
We done seen a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Been through a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sittin' by myself, I'm just thinkin'
About all I've been through, I wish I was dreaming (Jesus)
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons (Lord)
I watched so many people leave (Jesus, Lord)
I see 'em change by the season, that's mama's seasonin'
God got you, the devil's watchin', he just peekin' in
I know I made a promise that I'd never let the reaper in (Jesus)
But lately, I've been losing all my deepest friends (Lord)
And lately, I've been swimmin' on the deepest end
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
You been down so much you don't even know what's upstairs (Jesus)
Suicidal thoughts got you wonderin' what's up there (Lord)
And while they introduce the party, they say it's up there
Too many pills, so much potions, so much pain, too many emotions
And everything that you do good, it just go unnoticed (Jesus)
Did He tell you that you good and just stay focused? (Lord)
Mama, you was the life of the party
I swear you brought life to the party
When you lost your life, it took the life out the party (Jesus)
That woman rode with me like a Harley (Lord)
Visions of my cousin in a cell really scarred me
Movin' to the hood was like signin' up for the army
'Cause they been killin' n- since n- was watchin' Barney (Jesus)
You want dreams to come true? But I have nightmares (Lord)
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Been in the dark so long, don't know if the light here
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear (Jesus)
And now I'm lightyears ahead of those nightmares (Lord)
I deaded those night terrors when the night clears
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
And if I die tonight, will I see her in the afterlife? (Jesus)
But back to reality, where everything's a tragedy (Lord)
And you better have a strategy or you could be a statistic
Little boy dies, he's just one of the mystic
And mama steady crying, 'cause she really the victim (Jesus)
How she's getting high and she's getting addicted (Lord)
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
Sixteen, pregnant, baby daddy says she should abort it (Jesus)
But we can't afford it, so she decides to move forward (Lord)
Baby shower time, father didn't show up
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up (Jesus)
A year done went by, her daughter just turned one (Lord)
And she's still dependent on her mom
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
He want revenge 'cause the pain, feelin' numb (Jesus)
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved (Lord)
But is it real love? Do the scars really heal up?
From all the pain that been built up, but they don't feel us (Jesus)
A week done flew by, big bro ridin' then he see the guys (Lord)
Left his little brother on the side, bleeding from the side
He seein' red, it's like he's bleeding through his eyes
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside (Jesus)
He even let him get the last meal
He done with the streets after this, this his last kill (Lord)
He gotta show him that it's that real
He ran up on him with the pipe like, "N-, stand still" (Jesus)
"You took my brother life, you made my mother cry" (Lord)
"Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ"
He said, "Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ"
Then big bro just blacked out and all you seen was the light (Jesus, Lord)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Now we've been through a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
We done seen a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Been through a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Uh-huh, in the name of the true and living God, the beneficent, the merciful (Hallelujah)
Thank you for bringing me up the rough side of the mountain like Ertugrul (Jesus)
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage (Lord)
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor (sheesh)
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda (Jesus)
I never rolled the GXSR or the R6 or the Honda (Lord)
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda (facts)
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana
In Tenochtitlan, they call me Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
I shape the tectonic plates of the game if I lay one vocal (Lord)
The God is interstellar while you fellas remain local
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan (Jesus)
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel (Lord)
That could change the world like Yacub with two pieces of steel
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
But when you great, they wanna say you took an L, Jose Castillo (Jesus)
I'm in the fight here, fight here, for what seemed like lightyears (Lord)
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
It's a war outside, it's a war outside (Jesus)
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside (Lord)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Now we've been through a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
We done seen a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Been through a lot of things
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
What up, Ye? This Larry Hoover Jr.
First and foremost
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
You might not have been the only one that could've did that
But you were the one that did do that
And with your assistance, we can continue to let the world take part in this fight
You know, to me, it kinda feels like, me, my mother, my brothers
And my kids have all been incarcerated through this journey
And we haven't even been to jail
We have been looked at, and treated as criminals, for being a part of this family
My father's truth and the reality that he raised me in
Is that he wanted to make a change in this community (tell me if you know someone that needs)
Because the conditions in this capitalist society is what made him
And it's what made the children of today
After twenty-five years of bein' locked down, twenty-three and one
My father has not called any shots
From one of the most secure and segregated prisons in the world
And will not, once released, call any shots for the Gangster Disciples
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Into the hell that he has had to live in for the past twenty-six years?
Man, he would be dead to me
I didn't sign up for that, I didn't stay on this journey this long for that
All my life, man, I've been waitin' for my father to come home
They told me when I graduate eighth grade, he would be home
Then they told me when I graduate from high school, he would be home
I went away to Morris Brown, I graduated, and he still ain't home
Now I'm an adult, and my daughter went away to college and graduated
He's still not home, now even more than that
My son, he graduated eighth grade and we still waitin'
Matter of fact, he hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
And they haven't been able to touch they grandfather
Even though it is not seen that way for some of us, but for many of us
Larry Hoover is a beacon of hope for his community who deserves to breathe free air
Free my father (Jesus), Mr. Larry Hoover Sr. (Lord)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Now we've been through a lot of things
Jetzt haben wir schon viel durchgemacht
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
We done seen a lot of things
Wir haben schon viel gesehen
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Been through a lot of things
Wir haben schon viel durchgemacht
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Sittin' by myself, I'm just thinkin'
Ich sitze alleine da und denke nach
About all I've been through, I wish I was dreaming (Jesus)
Über alles, was ich durchgemacht habe, ich wünschte, ich würde träumen (Jesus)
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons (Lord)
Mann, es ist schwer, ein Engel zu sein, wenn man von Dämonen umgeben ist (Herr)
I watched so many people leave (Jesus, Lord)
Ich habe so viele Menschen gehen sehen (Jesus, Herr)
I see 'em change by the season, that's mama's seasonin'
Ich sehe sie sich mit den Jahreszeiten verändern, das ist Mamas Würze
God got you, the devil's watchin', he just peekin' in
Gott hat dich, der Teufel beobachtet, er schaut nur herein
I know I made a promise that I'd never let the reaper in (Jesus)
Ich weiß, ich habe versprochen, dass ich den Sensenmann nie hereinlassen würde (Jesus)
But lately, I've been losing all my deepest friends (Lord)
Aber in letzter Zeit habe ich all meine tiefsten Freunde verloren (Herr)
And lately, I've been swimmin' on the deepest end
Und in letzter Zeit habe ich im tiefsten Ende geschwommen
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
Es sind nur Drogen, es gibt keine Umarmungen, es gibt keine Liebe dort
You been down so much you don't even know what's upstairs (Jesus)
Du warst so oft unten, dass du nicht einmal weißt, was oben ist (Jesus)
Suicidal thoughts got you wonderin' what's up there (Lord)
Suizidgedanken lassen dich fragen, was dort oben ist (Herr)
And while they introduce the party, they say it's up there
Und während sie die Party vorstellen, sagen sie, es ist dort oben
Too many pills, so much potions, so much pain, too many emotions
Zu viele Pillen, so viele Tränke, so viel Schmerz, zu viele Emotionen
And everything that you do good, it just go unnoticed (Jesus)
Und alles Gute, was du tust, wird einfach nicht bemerkt (Jesus)
Did He tell you that you good and just stay focused? (Lord)
Hat Er dir gesagt, dass du gut bist und einfach fokussiert bleiben sollst? (Herr)
Mama, you was the life of the party
Mama, du warst das Leben der Party
I swear you brought life to the party
Ich schwöre, du hast Leben in die Party gebracht
When you lost your life, it took the life out the party (Jesus)
Als du dein Leben verloren hast, hat es das Leben aus der Party genommen (Jesus)
That woman rode with me like a Harley (Lord)
Diese Frau fuhr mit mir wie eine Harley (Herr)
Visions of my cousin in a cell really scarred me
Visionen von meinem Cousin in einer Zelle haben mich wirklich gezeichnet
Movin' to the hood was like signin' up for the army
In die Hood zu ziehen war wie sich für die Armee anzumelden
'Cause they been killin' n- since n- was watchin' Barney (Jesus)
Denn sie haben N- getötet, seit N- Barney gesehen hat (Jesus)
You want dreams to come true? But I have nightmares (Lord)
Du willst, dass Träume wahr werden? Aber ich habe Albträume (Herr)
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Denn wenn das wahr wird, bin ich vielleicht nicht mehr hier
Been in the dark so long, don't know if the light here
Ich war so lange im Dunkeln, ich weiß nicht, ob das Licht hier ist
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear (Jesus)
Aber ich greife einfach nach den Sternen wie Buzz Lightyear (Jesus)
And now I'm lightyears ahead of those nightmares (Lord)
Und jetzt bin ich Lichtjahre vor diesen Albträumen (Herr)
I deaded those night terrors when the night clears
Ich habe diese Nachtängste beendet, als die Nacht klar wurde
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
Und wenn ich mit Christus spreche, kann ich meine Mutter zurück ins Leben bringen?
And if I die tonight, will I see her in the afterlife? (Jesus)
Und wenn ich heute Nacht sterbe, werde ich sie im Jenseits sehen? (Jesus)
But back to reality, where everything's a tragedy (Lord)
Aber zurück zur Realität, wo alles eine Tragödie ist (Herr)
And you better have a strategy or you could be a statistic
Und du solltest besser eine Strategie haben, sonst könntest du eine Statistik sein
Little boy dies, he's just one of the mystic
Kleiner Junge stirbt, er ist nur einer der Mystiker
And mama steady crying, 'cause she really the victim (Jesus)
Und Mama weint ständig, denn sie ist wirklich das Opfer (Jesus)
How she's getting high and she's getting addicted (Lord)
Wie sie high wird und süchtig wird (Herr)
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
Und ihr älterer Junge bleibt einfach bei dem Bild, lebhaft gemalt
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
Das ist ein Familienporträt, und ihre Tochter hat es einfach aufgesogen
Sixteen, pregnant, baby daddy says she should abort it (Jesus)
Sechzehn, schwanger, der Babyvater sagt, sie sollte es abtreiben (Jesus)
But we can't afford it, so she decides to move forward (Lord)
Aber wir können es uns nicht leisten, also entscheidet sie sich, weiterzumachen (Herr)
Baby shower time, father didn't show up
Baby-Duschzeit, Vater ist nicht aufgetaucht
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
Jetzt fühlt sie sich nur noch übel, als würde sie gleich erbrechen
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up (Jesus)
Das Wasser fließt ihr die Beine hinunter, ja, es geht gleich los (Jesus)
A year done went by, her daughter just turned one (Lord)
Ein Jahr ist vergangen, ihre Tochter ist gerade eins geworden (Herr)
And she's still dependent on her mom
Und sie ist immer noch abhängig von ihrer Mutter
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
Großer Bruder auf der Straße, er hat sich eine Waffe gekauft
He want revenge 'cause the pain, feelin' numb (Jesus)
Er will Rache, weil der Schmerz, sich taub anfühlt (Jesus)
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved (Lord)
Und ihre Mutter nimmt immer noch Drogen, denn das ist die einzige Zeit, in der sie sich geliebt fühlt (Herr)
But is it real love? Do the scars really heal up?
Aber ist es echte Liebe? Heilen die Narben wirklich?
From all the pain that been built up, but they don't feel us (Jesus)
Von all dem aufgebauten Schmerz, aber sie fühlen uns nicht (Jesus)
A week done flew by, big bro ridin' then he see the guys (Lord)
Eine Woche ist vergangen, großer Bruder fährt, dann sieht er die Jungs (Herr)
Left his little brother on the side, bleeding from the side
Er lässt seinen kleinen Bruder an der Seite, blutend von der Seite
He seein' red, it's like he's bleeding through his eyes
Er sieht rot, es ist, als würde er durch seine Augen bluten
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside (Jesus)
Ihn tot zu sehen, ist das Einzige, was den Schmerz in seinem Inneren lindern würde (Jesus)
He even let him get the last meal
Er hat ihm sogar das letzte Mahl gelassen
He done with the streets after this, this his last kill (Lord)
Er hat mit den Straßen nach diesem abgeschlossen, das ist sein letzter Mord (Herr)
He gotta show him that it's that real
Er muss ihm zeigen, dass es so real ist
He ran up on him with the pipe like, "N-, stand still" (Jesus)
Er rannte mit der Rohrleitung auf ihn zu und sagte: „N-, steh still“ (Jesus)
"You took my brother life, you made my mother cry" (Lord)
„Du hast das Leben meines Bruders genommen, du hast meine Mutter zum Weinen gebracht“ (Herr)
"Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ"
„Nenn mir einen Grund, warum ich dich nicht zu Christus schicken sollte“
He said, "Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ"
Er sagte: „Mach weiter, nimm mein Leben, ich habe alles gesehen, außer Christus“
Then big bro just blacked out and all you seen was the light (Jesus, Lord)
Dann hat der große Bruder einfach ausgeblendet und alles, was man sah, war das Licht (Jesus, Herr)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Now we've been through a lot of things
Jetzt haben wir schon viele Dinge durchgemacht
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
We done seen a lot of things
Wir haben schon viele Dinge gesehen
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Been through a lot of things
Haben schon viele Dinge durchgemacht
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Uh-huh, in the name of the true and living God, the beneficent, the merciful (Hallelujah)
Uh-huh, im Namen des wahren und lebendigen Gottes, des Wohltätigen, des Barmherzigen (Halleluja)
Thank you for bringing me up the rough side of the mountain like Ertugrul (Jesus)
Danke, dass du mich die raue Seite des Berges hinaufgebracht hast wie Ertugrul (Jesus)
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage (Lord)
Jedes Knie beugte sich und jede Zunge bekannte und huldigte (Herr)
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica
Dem Mönch, der die Rothschilds besuchte, wie Thelonious Pannonica
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor (sheesh)
Es ist Jay Elec-entendre-nica, der durch deinen Monitor kommt (sheesh)
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda (Jesus)
Zurück aus dem großen Jenseits wie der Sohn des Menschen oder der Sohn von Donda (Jesus)
I never rolled the GXSR or the R6 or the Honda (Lord)
Ich bin nie den GXSR oder den R6 oder den Honda gefahren (Herr)
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Aber ich flog mit meiner Ducati durch Nordamerika wie Wakanda
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda (facts)
Erdbeben werden diese Nation heimsuchen für das, was Bush in Ruanda getan hat (Fakten)
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana
Was die Clintons in Haiti und Downing Street in Ghana getan haben
In Tenochtitlan, they call me Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
In Tenochtitlan nennen sie mich Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
I shape the tectonic plates of the game if I lay one vocal (Lord)
Ich forme die tektonischen Platten des Spiels, wenn ich eine Stimme lege (Herr)
The God is interstellar while you fellas remain local
Der Gott ist interstellar, während ihr Kerle lokal bleibt
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan (Jesus)
Meine Bars sind wie die Pyramidentempel von Pacal Votan (Jesus)
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel (Lord)
So sicher wie das DOJ bestätigte Ezechiels Rad (Herr)
That could change the world like Yacub with two pieces of steel
Das könnte die Welt verändern wie Yacub mit zwei Stücken Stahl
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
Mein Schwert und mein Mikrofon, ich schwor auf den Thron Christi
But when you great, they wanna say you took an L, Jose Castillo (Jesus)
Aber wenn du großartig bist, wollen sie sagen, du hast ein L genommen, Jose Castillo (Jesus)
I'm in the fight here, fight here, for what seemed like lightyears (Lord)
Ich bin im Kampf hier, kämpfe hier, für das, was wie Lichtjahre scheint (Herr)
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
Mein raues Kreuz und meine dornige Krone drücken Christustränen aus
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
Dreißig Stücke Silber Ruhm, mein Pierre Preisniveau
It's a war outside, it's a war outside (Jesus)
Es ist Krieg draußen, es ist Krieg draußen (Jesus)
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside (Lord)
Es ist wie die letzten Tage von Sodom und Gomorra draußen (Herr)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Now we've been through a lot of things
Jetzt haben wir schon viele Dinge durchgemacht
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
We done seen a lot of things
Wir haben schon viele Dinge gesehen
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
Been through a lot of things
Haben schon viele Dinge durchgemacht
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Sag mir, ob du jemanden kennst, der (Jesus, Herr) braucht
What up, Ye? This Larry Hoover Jr.
Was ist los, Ye? Das ist Larry Hoover Jr.
First and foremost
Zuerst und vor allem
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
Ich möchte dir dafür danken, dass du den Kampf für meinen Vater ins Oval Office gebracht hast
You might not have been the only one that could've did that
Du warst vielleicht nicht der Einzige, der das hätte tun können
But you were the one that did do that
Aber du warst derjenige, der das getan hat
And with your assistance, we can continue to let the world take part in this fight
Und mit deiner Hilfe können wir weiterhin die Welt an diesem Kampf teilhaben lassen
You know, to me, it kinda feels like, me, my mother, my brothers
Weißt du, für mich fühlt es sich irgendwie so an, als ob ich, meine Mutter, meine Brüder
And my kids have all been incarcerated through this journey
Und meine Kinder sind alle durch diese Reise eingesperrt worden
And we haven't even been to jail
Und wir waren noch nicht einmal im Gefängnis
We have been looked at, and treated as criminals, for being a part of this family
Wir wurden angesehen und behandelt wie Verbrecher, nur weil wir Teil dieser Familie sind
My father's truth and the reality that he raised me in
Die Wahrheit meines Vaters und die Realität, in der er mich aufgezogen hat
Is that he wanted to make a change in this community (tell me if you know someone that needs)
Ist, dass er eine Veränderung in dieser Gemeinschaft machen wollte (sag mir, ob du jemanden kennst, der braucht)
Because the conditions in this capitalist society is what made him
Denn die Bedingungen in dieser kapitalistischen Gesellschaft haben ihn gemacht
And it's what made the children of today
Und sie haben die Kinder von heute gemacht
After twenty-five years of bein' locked down, twenty-three and one
Nach fünfundzwanzig Jahren des Eingesperrtseins, dreiundzwanzig und eins
My father has not called any shots
Mein Vater hat keine Schüsse abgegeben
From one of the most secure and segregated prisons in the world
Aus einem der sichersten und abgeschiedensten Gefängnisse der Welt
And will not, once released, call any shots for the Gangster Disciples
Und wird auch nach seiner Freilassung keine Schüsse für die Gangster Disciples abgeben
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Wenn die Absichten meines Vaters darin bestanden, uns in den Tod, die Zerstörung zu führen
Into the hell that he has had to live in for the past twenty-six years?
In die Hölle, in der er die letzten sechsundzwanzig Jahre leben musste?
Man, he would be dead to me
Mann, er wäre mir tot
I didn't sign up for that, I didn't stay on this journey this long for that
Ich habe mich nicht dafür angemeldet, ich bin nicht so lange auf dieser Reise geblieben
All my life, man, I've been waitin' for my father to come home
Mein ganzes Leben lang, Mann, habe ich darauf gewartet, dass mein Vater nach Hause kommt
They told me when I graduate eighth grade, he would be home
Sie sagten mir, als ich die achte Klasse abschließe, würde er nach Hause kommen
Then they told me when I graduate from high school, he would be home
Dann sagten sie mir, als ich die High School abschließe, würde er nach Hause kommen
I went away to Morris Brown, I graduated, and he still ain't home
Ich ging weg nach Morris Brown, ich absolvierte, und er ist immer noch nicht zu Hause
Now I'm an adult, and my daughter went away to college and graduated
Jetzt bin ich erwachsen, und meine Tochter ging aufs College und absolvierte
He's still not home, now even more than that
Er ist immer noch nicht zu Hause, jetzt sogar noch mehr als das
My son, he graduated eighth grade and we still waitin'
Mein Sohn, er hat die achte Klasse abgeschlossen und wir warten immer noch
Matter of fact, he hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
Tatsächlich hat er seine Enkelkinder nicht umarmt, geküsst oder berührt
And they haven't been able to touch they grandfather
Und sie konnten ihren Großvater nicht berühren
Even though it is not seen that way for some of us, but for many of us
Auch wenn es für einige von uns nicht so gesehen wird, aber für viele von uns
Larry Hoover is a beacon of hope for his community who deserves to breathe free air
Ist Larry Hoover ein Leuchtfeuer der Hoffnung für seine Gemeinschaft, das freie Luft atmen verdient
Free my father (Jesus), Mr. Larry Hoover Sr. (Lord)
Befreit meinen Vater (Jesus), Herr Larry Hoover Sr. (Herr)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Now we've been through a lot of things
Agora nós passamos por muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
We done seen a lot of things
Nós vimos muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Been through a lot of things
Passamos por muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Sittin' by myself, I'm just thinkin'
Sentado sozinho, estou apenas pensando
About all I've been through, I wish I was dreaming (Jesus)
Sobre tudo que passei, gostaria de estar sonhando (Jesus)
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons (Lord)
Cara, é difícil ser um anjo quando você está cercado por demônios (Senhor)
I watched so many people leave (Jesus, Lord)
Eu vi tantas pessoas partirem (Jesus, Senhor)
I see 'em change by the season, that's mama's seasonin'
Eu as vejo mudar com as estações, é o tempero da mamãe
God got you, the devil's watchin', he just peekin' in
Deus te protege, o diabo está observando, ele só está espiando
I know I made a promise that I'd never let the reaper in (Jesus)
Eu sei que fiz uma promessa de que nunca deixaria a morte entrar (Jesus)
But lately, I've been losing all my deepest friends (Lord)
Mas ultimamente, tenho perdido todos os meus amigos mais próximos (Senhor)
And lately, I've been swimmin' on the deepest end
E ultimamente, tenho nadado no fundo do poço
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
São apenas drogas, não há abraços, não há amor lá
You been down so much you don't even know what's upstairs (Jesus)
Você esteve tão pra baixo que nem sabe o que está lá em cima (Jesus)
Suicidal thoughts got you wonderin' what's up there (Lord)
Pensamentos suicidas te fazem se perguntar o que há lá em cima (Senhor)
And while they introduce the party, they say it's up there
E enquanto eles apresentam a festa, eles dizem que está lá em cima
Too many pills, so much potions, so much pain, too many emotions
Muitas pílulas, muitas poções, muita dor, muitas emoções
And everything that you do good, it just go unnoticed (Jesus)
E tudo que você faz de bom, simplesmente passa despercebido (Jesus)
Did He tell you that you good and just stay focused? (Lord)
Ele te disse que você é bom e para se manter focado? (Senhor)
Mama, you was the life of the party
Mãe, você era a vida da festa
I swear you brought life to the party
Eu juro que você trouxe vida para a festa
When you lost your life, it took the life out the party (Jesus)
Quando você perdeu sua vida, tirou a vida da festa (Jesus)
That woman rode with me like a Harley (Lord)
Aquela mulher andava comigo como uma Harley (Senhor)
Visions of my cousin in a cell really scarred me
Visões do meu primo na cela realmente me marcaram
Movin' to the hood was like signin' up for the army
Mudar para o gueto foi como se alistar no exército
'Cause they been killin' n- since n- was watchin' Barney (Jesus)
Porque eles têm matado n- desde que n- estava assistindo Barney (Jesus)
You want dreams to come true? But I have nightmares (Lord)
Você quer que sonhos se tornem realidade? Mas eu tenho pesadelos (Senhor)
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Porque se isso se tornar realidade, então eu posso não estar aqui
Been in the dark so long, don't know if the light here
Estive no escuro por tanto tempo, não sei se a luz está aqui
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear (Jesus)
Mas estou apenas alcançando as estrelas como Buzz Lightyear (Jesus)
And now I'm lightyears ahead of those nightmares (Lord)
E agora estou anos-luz à frente desses pesadelos (Senhor)
I deaded those night terrors when the night clears
Eu acabei com esses terrores noturnos quando a noite se esclarece
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
E se eu falar com Cristo, posso trazer minha mãe de volta à vida?
And if I die tonight, will I see her in the afterlife? (Jesus)
E se eu morrer esta noite, vou vê-la na vida após a morte? (Jesus)
But back to reality, where everything's a tragedy (Lord)
Mas de volta à realidade, onde tudo é uma tragédia (Senhor)
And you better have a strategy or you could be a statistic
E é melhor você ter uma estratégia ou você pode ser uma estatística
Little boy dies, he's just one of the mystic
Menino morre, ele é apenas um dos místicos
And mama steady crying, 'cause she really the victim (Jesus)
E a mãe chora constantemente, porque ela é realmente a vítima (Jesus)
How she's getting high and she's getting addicted (Lord)
Como ela está se drogando e está ficando viciada (Senhor)
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
E seu filho mais velho apenas preso com a imagem, pintada de forma vívida
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
Esse é um retrato de família, e sua filha apenas absorveu
Sixteen, pregnant, baby daddy says she should abort it (Jesus)
Dezesseis, grávida, o pai do bebê diz que ela deveria abortar (Jesus)
But we can't afford it, so she decides to move forward (Lord)
Mas não podemos pagar, então ela decide seguir em frente (Senhor)
Baby shower time, father didn't show up
Hora do chá de bebê, o pai não apareceu
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
Agora ela está se sentindo enjoada como se fosse vomitar
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up (Jesus)
A água escorre pelas pernas dela, sim, está prestes a subir (Jesus)
A year done went by, her daughter just turned one (Lord)
Um ano se passou, sua filha acabou de fazer um (Senhor)
And she's still dependent on her mom
E ela ainda depende de sua mãe
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
O irmão mais velho nas ruas, ele foi e comprou uma arma
He want revenge 'cause the pain, feelin' numb (Jesus)
Ele quer vingança porque a dor, sentindo-se entorpecido (Jesus)
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved (Lord)
E a mãe ainda usando drogas porque é a única vez que ela se sente amada (Senhor)
But is it real love? Do the scars really heal up?
Mas é amor verdadeiro? As cicatrizes realmente se curam?
From all the pain that been built up, but they don't feel us (Jesus)
De toda a dor que foi acumulada, mas eles não nos sentem (Jesus)
A week done flew by, big bro ridin' then he see the guys (Lord)
Uma semana passou voando, o irmão mais velho andando, então ele vê os caras (Senhor)
Left his little brother on the side, bleeding from the side
Deixou seu irmãozinho de lado, sangrando pelo lado
He seein' red, it's like he's bleeding through his eyes
Ele está vendo vermelho, é como se estivesse sangrando pelos olhos
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside (Jesus)
Vê-lo morto, é a única coisa que ajudará a aliviar a dor por dentro (Jesus)
He even let him get the last meal
Ele até deixou ele ter a última refeição
He done with the streets after this, this his last kill (Lord)
Ele acabou com as ruas depois disso, esse é o último assassinato dele (Senhor)
He gotta show him that it's that real
Ele tem que mostrar a ele que é real
He ran up on him with the pipe like, "N-, stand still" (Jesus)
Ele correu até ele com o cano e disse: "N-, fique parado" (Jesus)
"You took my brother life, you made my mother cry" (Lord)
"Você tirou a vida do meu irmão, você fez minha mãe chorar" (Senhor)
"Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ"
"Diga-me um motivo pelo qual eu não deveria te enviar para Cristo"
He said, "Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ"
Ele disse: "Vá em frente, tire minha vida, eu vi tudo menos Cristo"
Then big bro just blacked out and all you seen was the light (Jesus, Lord)
Então o irmão mais velho apenas apagou e tudo que você viu foi a luz (Jesus, Senhor)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Now we've been through a lot of things
Agora nós passamos por muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
We done seen a lot of things
Nós vimos muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Been through a lot of things
Passamos por muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Uh-huh, in the name of the true and living God, the beneficent, the merciful (Hallelujah)
Uh-huh, em nome do verdadeiro e vivo Deus, o benéfico, o misericordioso (Aleluia)
Thank you for bringing me up the rough side of the mountain like Ertugrul (Jesus)
Obrigado por me trazer pelo lado difícil da montanha como Ertugrul (Jesus)
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage (Lord)
Todo joelho se curvou e toda língua confessou e prestou homenagem (Senhor)
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica
Ao monge que visitou os Rothschilds como Thelonious fez Pannonica
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor (sheesh)
É Jay Elec-entendre-nica vindo através do seu monitor (sheesh)
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda (Jesus)
De volta do grande além como o Filho do Homem ou o Filho de Donda (Jesus)
I never rolled the GXSR or the R6 or the Honda (Lord)
Eu nunca andei de GXSR ou R6 ou Honda (Senhor)
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Mas eu voei minha Ducati pela América do Norte como Wakanda
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda (facts)
Terremotos atingirão esta nação pelo que Bush fez em Ruanda (fatos)
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana
O que os Clintons fizeram no Haiti e Downing Street fez em Gana
In Tenochtitlan, they call me Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
Em Tenochtitlan, eles me chamam de Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
I shape the tectonic plates of the game if I lay one vocal (Lord)
Eu moldo as placas tectônicas do jogo se eu colocar um vocal (Senhor)
The God is interstellar while you fellas remain local
O Deus é interestelar enquanto vocês permanecem locais
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan (Jesus)
Minhas barras são como os templos pirâmides de Pacal Votan (Jesus)
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel (Lord)
Tão certo quanto o DOJ confirmou a Roda de Ezequiel (Senhor)
That could change the world like Yacub with two pieces of steel
Isso poderia mudar o mundo como Yacub com duas peças de aço
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
Minha espada e meu microfone, eu jurei ao trono de Cristo
But when you great, they wanna say you took an L, Jose Castillo (Jesus)
Mas quando você é grande, eles querem dizer que você levou um L, Jose Castillo (Jesus)
I'm in the fight here, fight here, for what seemed like lightyears (Lord)
Estou na luta aqui, luta aqui, por o que pareceu anos-luz (Senhor)
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
Minha cruz áspera e coroas espinhosas espremem lágrimas de Cristo
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
Trinta peças de prata clout, meu preço de Pierre
It's a war outside, it's a war outside (Jesus)
Está uma guerra lá fora, está uma guerra lá fora (Jesus)
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside (Lord)
É como os últimos dias de Sodoma e Gomorra lá fora (Senhor)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Now we've been through a lot of things
Agora nós passamos por muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
We done seen a lot of things
Nós vimos muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
Been through a lot of things
Passamos por muitas coisas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Diga-me se você conhece alguém que precisa (Jesus, Senhor)
What up, Ye? This Larry Hoover Jr.
E aí, Ye? Este é Larry Hoover Jr.
First and foremost
Primeiramente
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
Eu quero te agradecer por levar a luta pelo meu pai ao Salão Oval
You might not have been the only one that could've did that
Você pode não ter sido o único que poderia ter feito isso
But you were the one that did do that
Mas você foi o único que fez isso
And with your assistance, we can continue to let the world take part in this fight
E com sua ajuda, podemos continuar a deixar o mundo participar desta luta
You know, to me, it kinda feels like, me, my mother, my brothers
Sabe, para mim, meio que parece que, eu, minha mãe, meus irmãos
And my kids have all been incarcerated through this journey
E meus filhos todos foram encarcerados nesta jornada
And we haven't even been to jail
E nós nem mesmo fomos para a cadeia
We have been looked at, and treated as criminals, for being a part of this family
Nós fomos olhados e tratados como criminosos, por sermos parte desta família
My father's truth and the reality that he raised me in
A verdade do meu pai e a realidade em que ele me criou
Is that he wanted to make a change in this community (tell me if you know someone that needs)
É que ele queria fazer uma mudança nesta comunidade (diga-me se você conhece alguém que precisa)
Because the conditions in this capitalist society is what made him
Porque as condições nesta sociedade capitalista é o que o fez
And it's what made the children of today
E é o que fez as crianças de hoje
After twenty-five years of bein' locked down, twenty-three and one
Depois de vinte e cinco anos de estar preso, vinte e três e um
My father has not called any shots
Meu pai não chamou nenhum tiro
From one of the most secure and segregated prisons in the world
De uma das prisões mais seguras e segregadas do mundo
And will not, once released, call any shots for the Gangster Disciples
E não vai, uma vez liberado, chamar nenhum tiro para os Gangster Disciples
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Se as intenções do meu pai fossem nos levar à morte, destruição
Into the hell that he has had to live in for the past twenty-six years?
Para o inferno que ele teve que viver nos últimos vinte e seis anos?
Man, he would be dead to me
Cara, ele estaria morto para mim
I didn't sign up for that, I didn't stay on this journey this long for that
Eu não me inscrevi para isso, eu não fiquei nesta jornada tanto tempo para isso
All my life, man, I've been waitin' for my father to come home
Toda a minha vida, cara, eu estive esperando meu pai voltar para casa
They told me when I graduate eighth grade, he would be home
Eles me disseram quando eu me formei no oitavo ano, ele estaria em casa
Then they told me when I graduate from high school, he would be home
Então eles me disseram quando eu me formei no ensino médio, ele estaria em casa
I went away to Morris Brown, I graduated, and he still ain't home
Eu fui para Morris Brown, me formei, e ele ainda não está em casa
Now I'm an adult, and my daughter went away to college and graduated
Agora eu sou adulto, e minha filha foi para a faculdade e se formou
He's still not home, now even more than that
Ele ainda não está em casa, agora ainda mais do que isso
My son, he graduated eighth grade and we still waitin'
Meu filho, ele se formou no oitavo ano e ainda estamos esperando
Matter of fact, he hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
Na verdade, ele não abraçou, beijou ou tocou nenhum de seus netos
And they haven't been able to touch they grandfather
E eles não puderam tocar no avô deles
Even though it is not seen that way for some of us, but for many of us
Mesmo que não seja visto assim para alguns de nós, mas para muitos de nós
Larry Hoover is a beacon of hope for his community who deserves to breathe free air
Larry Hoover é um farol de esperança para sua comunidade que merece respirar ar livre
Free my father (Jesus), Mr. Larry Hoover Sr. (Lord)
Liberte meu pai (Jesus), Sr. Larry Hoover (Senhor)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Now we've been through a lot of things
Ahora hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
We done seen a lot of things
Hemos visto muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Been through a lot of things
Hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Sittin' by myself, I'm just thinkin'
Sentado solo, solo estoy pensando
About all I've been through, I wish I was dreaming (Jesus)
Sobre todo lo que he pasado, desearía estar soñando (Jesús)
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons (Lord)
Hombre, es difícil ser un ángel cuando estás rodeado de demonios (Señor)
I watched so many people leave (Jesus, Lord)
He visto a tantas personas irse (Jesús, Señor)
I see 'em change by the season, that's mama's seasonin'
Los veo cambiar con las estaciones, esa es la sazón de mamá
God got you, the devil's watchin', he just peekin' in
Dios te tiene, el diablo está observando, solo está echando un vistazo
I know I made a promise that I'd never let the reaper in (Jesus)
Sé que hice una promesa de que nunca dejaría entrar al segador (Jesús)
But lately, I've been losing all my deepest friends (Lord)
Pero últimamente, he estado perdiendo a mis amigos más profundos (Señor)
And lately, I've been swimmin' on the deepest end
Y últimamente, he estado nadando en el extremo más profundo
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
Son solo drogas, no hay abrazos, no hay amor allí
You been down so much you don't even know what's upstairs (Jesus)
Has estado tan abajo que ni siquiera sabes qué hay arriba (Jesús)
Suicidal thoughts got you wonderin' what's up there (Lord)
Los pensamientos suicidas te hacen preguntarte qué hay allá arriba (Señor)
And while they introduce the party, they say it's up there
Y mientras presentan la fiesta, dicen que está allá arriba
Too many pills, so much potions, so much pain, too many emotions
Demasiadas pastillas, muchas pociones, mucho dolor, demasiadas emociones
And everything that you do good, it just go unnoticed (Jesus)
Y todo lo que haces bien, simplemente pasa desapercibido (Jesús)
Did He tell you that you good and just stay focused? (Lord)
¿Te dijo que estás bien y solo te mantengas enfocado? (Señor)
Mama, you was the life of the party
Mamá, tú eras la vida de la fiesta
I swear you brought life to the party
Te juro que le diste vida a la fiesta
When you lost your life, it took the life out the party (Jesus)
Cuando perdiste tu vida, le quitaste la vida a la fiesta (Jesús)
That woman rode with me like a Harley (Lord)
Esa mujer rodó conmigo como una Harley (Señor)
Visions of my cousin in a cell really scarred me
Visiones de mi primo en una celda realmente me marcaron
Movin' to the hood was like signin' up for the army
Mudarse al barrio era como alistarse en el ejército
'Cause they been killin' n- since n- was watchin' Barney (Jesus)
Porque han estado matando a n- desde que n- estaba viendo a Barney (Jesús)
You want dreams to come true? But I have nightmares (Lord)
¿Quieres que los sueños se hagan realidad? Pero tengo pesadillas (Señor)
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Porque si eso se hace realidad, entonces es posible que no esté aquí
Been in the dark so long, don't know if the light here
He estado en la oscuridad tanto tiempo, no sé si la luz está aquí
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear (Jesus)
Pero solo estoy alcanzando las estrellas como Buzz Lightyear (Jesús)
And now I'm lightyears ahead of those nightmares (Lord)
Y ahora estoy años luz por delante de esas pesadillas (Señor)
I deaded those night terrors when the night clears
Acabé con esos terrores nocturnos cuando la noche se aclara
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
Y si hablo con Cristo, ¿puedo devolver a mi madre a la vida?
And if I die tonight, will I see her in the afterlife? (Jesus)
Y si muero esta noche, ¿la veré en la otra vida? (Jesús)
But back to reality, where everything's a tragedy (Lord)
Pero volvamos a la realidad, donde todo es una tragedia (Señor)
And you better have a strategy or you could be a statistic
Y es mejor que tengas una estrategia o podrías ser una estadística
Little boy dies, he's just one of the mystic
Pequeño niño muere, es solo uno de los místicos
And mama steady crying, 'cause she really the victim (Jesus)
Y mamá sigue llorando, porque ella realmente es la víctima (Jesús)
How she's getting high and she's getting addicted (Lord)
Cómo se está drogando y se está volviendo adicta (Señor)
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
Y su hijo mayor solo se queda con la imagen, pintada vívida
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
Ese es un retrato familiar, y su hija solo lo absorbió
Sixteen, pregnant, baby daddy says she should abort it (Jesus)
Dieciséis, embarazada, el padre del bebé dice que debería abortarlo (Jesús)
But we can't afford it, so she decides to move forward (Lord)
Pero no podemos permitírnoslo, así que decide seguir adelante (Señor)
Baby shower time, father didn't show up
Hora del baby shower, el padre no se presentó
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
Ahora solo se siente náuseas como si fuera a vomitar
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up (Jesus)
El agua fluye por sus piernas, sí, está a punto de subir (Jesús)
A year done went by, her daughter just turned one (Lord)
Un año ha pasado, su hija acaba de cumplir uno (Señor)
And she's still dependent on her mom
Y todavía depende de su mamá
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
El hermano mayor en las calles, fue y compró una pistola
He want revenge 'cause the pain, feelin' numb (Jesus)
Quiere venganza porque el dolor, se siente entumecido (Jesús)
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved (Lord)
Y su mamá todavía consume drogas porque esa es la única vez que se siente amada (Señor)
But is it real love? Do the scars really heal up?
¿Pero es amor real? ¿Las cicatrices realmente se curan?
From all the pain that been built up, but they don't feel us (Jesus)
De todo el dolor que se ha acumulado, pero no nos sienten (Jesús)
A week done flew by, big bro ridin' then he see the guys (Lord)
Una semana voló, el hermano mayor montando, luego ve a los chicos (Señor)
Left his little brother on the side, bleeding from the side
Dejó a su hermano pequeño a un lado, sangrando por el costado
He seein' red, it's like he's bleeding through his eyes
Está viendo rojo, es como si estuviera sangrando por los ojos
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside (Jesus)
Verlo muerto, lo único que ayudará a aliviar el dolor por dentro (Jesús)
He even let him get the last meal
Incluso le dejó tener la última comida
He done with the streets after this, this his last kill (Lord)
Terminó con las calles después de esto, esta es su última matanza (Señor)
He gotta show him that it's that real
Tiene que demostrarle que es real
He ran up on him with the pipe like, "N-, stand still" (Jesus)
Se le acercó con la pipa y dijo: "N-, quédate quieto" (Jesús)
"You took my brother life, you made my mother cry" (Lord)
"Quitaste la vida de mi hermano, hiciste llorar a mi madre" (Señor)
"Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ"
"Dime una razón por la que no debería enviarte a Cristo"
He said, "Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ"
Dijo: "Adelante, quítame la vida, he visto todo menos a Cristo"
Then big bro just blacked out and all you seen was the light (Jesus, Lord)
Entonces el hermano mayor se desmayó y todo lo que se vio fue la luz (Jesús, Señor)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Now we've been through a lot of things
Ahora hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
We done seen a lot of things
Hemos visto muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Been through a lot of things
Hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Uh-huh, in the name of the true and living God, the beneficent, the merciful (Hallelujah)
Ajá, en el nombre del verdadero y viviente Dios, el benefactor, el misericordioso (Aleluya)
Thank you for bringing me up the rough side of the mountain like Ertugrul (Jesus)
Gracias por llevarme por el lado difícil de la montaña como Ertugrul (Jesús)
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage (Lord)
Toda rodilla se dobló y toda lengua confesó y rindió homenaje (Señor)
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica
Al monje que visitó a los Rothschilds como Thelonious a Pannonica
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor (sheesh)
Es Jay Elec-entendre-nica viniendo a través de tu monitor (vaya)
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda (Jesus)
De vuelta del más allá como el Hijo del Hombre o el Hijo de Donda (Jesús)
I never rolled the GXSR or the R6 or the Honda (Lord)
Nunca rodé la GXSR o la R6 o la Honda (Señor)
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Pero volé mi Ducati por América del Norte como Wakanda
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda (facts)
Los terremotos golpearán a esta nación por lo que Bush hizo a Ruanda (hechos)
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana
Lo que los Clinton hicieron a Haití y Downing Street a Ghana
In Tenochtitlan, they call me Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
En Tenochtitlán, me llaman Terremoto, El Negro Loco (Jesús)
I shape the tectonic plates of the game if I lay one vocal (Lord)
Puedo moldear las placas tectónicas del juego si pongo una vocal (Señor)
The God is interstellar while you fellas remain local
Dios es interestelar mientras ustedes se quedan locales
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan (Jesus)
Mis barras son como los templos piramidales de Pacal Votan (Jesús)
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel (Lord)
Tan seguro como el DOJ confirmó la Rueda de Ezequiel (Señor)
That could change the world like Yacub with two pieces of steel
Eso podría cambiar el mundo como Yacub con dos piezas de acero
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
Mi espada y mi micrófono, juré al trono de Cristo
But when you great, they wanna say you took an L, Jose Castillo (Jesus)
Pero cuando eres grande, quieren decir que tomaste una L, José Castillo (Jesús)
I'm in the fight here, fight here, for what seemed like lightyears (Lord)
Estoy en la pelea aquí, pelea aquí, por lo que parece una eternidad (Señor)
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
Mi cruz rugosa y coronas espinosas exprimen las lágrimas de Cristo
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
Treinta piezas de plata, mi precio de Pierre
It's a war outside, it's a war outside (Jesus)
Hay una guerra afuera, hay una guerra afuera (Jesús)
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside (Lord)
Es como los últimos días de Sodoma y Gomorra afuera (Señor)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Now we've been through a lot of things
Ahora hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
We done seen a lot of things
Hemos visto muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
Been through a lot of things
Hemos pasado por muchas cosas
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dime si conoces a alguien que necesita (Jesús, Señor)
What up, Ye? This Larry Hoover Jr.
¿Qué pasa, Ye? Este es Larry Hoover Jr.
First and foremost
Primero que nada
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
Quiero agradecerte por llevar la lucha por mi padre a la Oficina Oval
You might not have been the only one that could've did that
Quizás no hayas sido el único que podría haberlo hecho
But you were the one that did do that
Pero fuiste el que lo hizo
And with your assistance, we can continue to let the world take part in this fight
Y con tu ayuda, podemos seguir permitiendo que el mundo participe en esta lucha
You know, to me, it kinda feels like, me, my mother, my brothers
Sabes, para mí, se siente como si yo, mi madre, mis hermanos
And my kids have all been incarcerated through this journey
Y mis hijos hemos estado encarcelados en este viaje
And we haven't even been to jail
Y ni siquiera hemos estado en la cárcel
We have been looked at, and treated as criminals, for being a part of this family
Nos han mirado y tratado como criminales, por ser parte de esta familia
My father's truth and the reality that he raised me in
La verdad de mi padre y la realidad en la que me crió
Is that he wanted to make a change in this community (tell me if you know someone that needs)
Es que él quería hacer un cambio en esta comunidad (dime si conoces a alguien que necesita)
Because the conditions in this capitalist society is what made him
Porque las condiciones de esta sociedad capitalista es lo que lo hizo
And it's what made the children of today
Y es lo que hizo a los niños de hoy
After twenty-five years of bein' locked down, twenty-three and one
Después de veinticinco años de estar encerrado, veintitrés y uno
My father has not called any shots
Mi padre no ha dado ninguna orden
From one of the most secure and segregated prisons in the world
Desde una de las prisiones más seguras y segregadas del mundo
And will not, once released, call any shots for the Gangster Disciples
Y no lo hará, una vez liberado, para los Gangster Disciples
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Si las intenciones de mi padre eran llevarnos a la muerte, la destrucción
Into the hell that he has had to live in for the past twenty-six years?
¿Al infierno en el que ha tenido que vivir durante los últimos veintiséis años?
Man, he would be dead to me
Hombre, él estaría muerto para mí
I didn't sign up for that, I didn't stay on this journey this long for that
No me apunté para eso, no me quedé en este viaje tanto tiempo para eso
All my life, man, I've been waitin' for my father to come home
Toda mi vida, hombre, he estado esperando que mi padre vuelva a casa
They told me when I graduate eighth grade, he would be home
Me dijeron que cuando me graduara de octavo grado, él estaría en casa
Then they told me when I graduate from high school, he would be home
Luego me dijeron que cuando me graduara de la secundaria, él estaría en casa
I went away to Morris Brown, I graduated, and he still ain't home
Me fui a Morris Brown, me gradué, y él todavía no está en casa
Now I'm an adult, and my daughter went away to college and graduated
Ahora soy adulto, y mi hija se fue a la universidad y se graduó
He's still not home, now even more than that
Él todavía no está en casa, ahora incluso más que eso
My son, he graduated eighth grade and we still waitin'
Mi hijo, se graduó de octavo grado y todavía estamos esperando
Matter of fact, he hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
De hecho, él no ha abrazado, besado, o tocado a ninguno de sus nietos
And they haven't been able to touch they grandfather
Y ellos no han podido tocar a su abuelo
Even though it is not seen that way for some of us, but for many of us
Aunque no se vea así para algunos de nosotros, pero para muchos de nosotros
Larry Hoover is a beacon of hope for his community who deserves to breathe free air
Larry Hoover es un faro de esperanza para su comunidad que merece respirar aire libre
Free my father (Jesus), Mr. Larry Hoover Sr. (Lord)
Liberen a mi padre (Jesús), Sr. Larry Hoover (Señor)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Now we've been through a lot of things
Maintenant, nous avons traversé beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
We done seen a lot of things
Nous avons vu beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Been through a lot of things
Nous avons traversé beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Sittin' by myself, I'm just thinkin'
Assis tout seul, je réfléchis
About all I've been through, I wish I was dreaming (Jesus)
À tout ce que j'ai traversé, j'aimerais que ce soit un rêve (Jésus)
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons (Lord)
C'est difficile d'être un ange quand on est entouré de démons (Seigneur)
I watched so many people leave (Jesus, Lord)
J'ai vu tant de gens partir (Jésus, Seigneur)
I see 'em change by the season, that's mama's seasonin'
Je les vois changer au fil des saisons, c'est l'assaisonnement de maman
God got you, the devil's watchin', he just peekin' in
Dieu te protège, le diable observe, il jette juste un coup d'œil
I know I made a promise that I'd never let the reaper in (Jesus)
Je sais que j'ai fait une promesse de ne jamais laisser entrer la faucheuse (Jésus)
But lately, I've been losing all my deepest friends (Lord)
Mais ces derniers temps, j'ai perdu tous mes amis les plus proches (Seigneur)
And lately, I've been swimmin' on the deepest end
Et ces derniers temps, j'ai nagé dans le plus profond
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
Ce ne sont que des drogues, il n'y a pas de câlins, il n'y a pas d'amour là-bas
You been down so much you don't even know what's upstairs (Jesus)
Tu as été tellement abattu que tu ne sais même plus ce qui se passe en haut (Jésus)
Suicidal thoughts got you wonderin' what's up there (Lord)
Les pensées suicidaires te font te demander ce qui se passe là-haut (Seigneur)
And while they introduce the party, they say it's up there
Et pendant qu'ils présentent la fête, ils disent que c'est là-haut
Too many pills, so much potions, so much pain, too many emotions
Trop de pilules, tant de potions, tant de douleur, trop d'émotions
And everything that you do good, it just go unnoticed (Jesus)
Et tout ce que tu fais de bien, ça passe inaperçu (Jésus)
Did He tell you that you good and just stay focused? (Lord)
T'a-t-il dit que tu es bon et de rester concentré ? (Seigneur)
Mama, you was the life of the party
Maman, tu étais la vie de la fête
I swear you brought life to the party
Je jure que tu as apporté la vie à la fête
When you lost your life, it took the life out the party (Jesus)
Quand tu as perdu la vie, ça a enlevé la vie de la fête (Jésus)
That woman rode with me like a Harley (Lord)
Cette femme a roulé avec moi comme une Harley (Seigneur)
Visions of my cousin in a cell really scarred me
Les visions de mon cousin en cellule m'ont vraiment marqué
Movin' to the hood was like signin' up for the army
Déménager dans le quartier, c'était comme s'engager dans l'armée
'Cause they been killin' n- since n- was watchin' Barney (Jesus)
Parce qu'ils tuent des n- depuis que les n- regardaient Barney (Jésus)
You want dreams to come true? But I have nightmares (Lord)
Tu veux que tes rêves se réalisent ? Mais j'ai des cauchemars (Seigneur)
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Parce que si ça se réalise, je ne serai peut-être pas ici
Been in the dark so long, don't know if the light here
J'ai été dans le noir si longtemps, je ne sais pas si la lumière est ici
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear (Jesus)
Mais je tends juste la main vers les étoiles comme Buzz l'Éclair (Jésus)
And now I'm lightyears ahead of those nightmares (Lord)
Et maintenant, je suis des années-lumière devant ces cauchemars (Seigneur)
I deaded those night terrors when the night clears
J'ai tué ces terreurs nocturnes quand la nuit se dissipe
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
Et si je parle à Christ, puis-je ramener ma mère à la vie ?
And if I die tonight, will I see her in the afterlife? (Jesus)
Et si je meurs ce soir, la verrai-je dans l'au-delà ? (Jésus)
But back to reality, where everything's a tragedy (Lord)
Mais retour à la réalité, où tout est une tragédie (Seigneur)
And you better have a strategy or you could be a statistic
Et tu ferais mieux d'avoir une stratégie ou tu pourrais être une statistique
Little boy dies, he's just one of the mystic
Petit garçon meurt, il n'est qu'un des mystiques
And mama steady crying, 'cause she really the victim (Jesus)
Et maman pleure constamment, parce qu'elle est vraiment la victime (Jésus)
How she's getting high and she's getting addicted (Lord)
Comment elle se drogue et devient accro (Seigneur)
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
Et son fils aîné est juste coincé avec l'image, peinte de manière vivante
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
C'est un portrait de famille, et sa fille l'a juste absorbé
Sixteen, pregnant, baby daddy says she should abort it (Jesus)
Seize ans, enceinte, le père du bébé dit qu'elle devrait avorter (Jésus)
But we can't afford it, so she decides to move forward (Lord)
Mais on ne peut pas se le permettre, alors elle décide d'aller de l'avant (Seigneur)
Baby shower time, father didn't show up
L'heure de la baby shower, le père n'est pas venu
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
Maintenant, elle se sent juste nauséeuse comme si elle allait vomir
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up (Jesus)
L'eau coule le long de ses jambes, oui, ça va monter (Jésus)
A year done went by, her daughter just turned one (Lord)
Une année s'est écoulée, sa fille vient d'avoir un an (Seigneur)
And she's still dependent on her mom
Et elle dépend toujours de sa mère
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
Le grand frère dans les rues, il est allé s'acheter un pistolet
He want revenge 'cause the pain, feelin' numb (Jesus)
Il veut se venger parce que la douleur, il se sent engourdi (Jésus)
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved (Lord)
Et sa mère continue à se droguer parce que c'est le seul moment où elle se sent aimée (Seigneur)
But is it real love? Do the scars really heal up?
Mais est-ce un véritable amour ? Les cicatrices guérissent-elles vraiment ?
From all the pain that been built up, but they don't feel us (Jesus)
De toute la douleur qui s'est accumulée, mais ils ne nous ressentent pas (Jésus)
A week done flew by, big bro ridin' then he see the guys (Lord)
Une semaine s'est écoulée, le grand frère roule puis il voit les gars (Seigneur)
Left his little brother on the side, bleeding from the side
Il a laissé son petit frère sur le côté, saignant du côté
He seein' red, it's like he's bleeding through his eyes
Il voit rouge, c'est comme s'il saignait par les yeux
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside (Jesus)
Le voir mort, c'est la seule chose qui aidera à apaiser la douleur à l'intérieur (Jésus)
He even let him get the last meal
Il lui a même laissé prendre le dernier repas
He done with the streets after this, this his last kill (Lord)
Il en a fini avec les rues après ça, c'est son dernier meurtre (Seigneur)
He gotta show him that it's that real
Il doit lui montrer que c'est réel
He ran up on him with the pipe like, "N-, stand still" (Jesus)
Il s'est précipité sur lui avec le tuyau en disant : "N-, reste immobile" (Jésus)
"You took my brother life, you made my mother cry" (Lord)
"Tu as pris la vie de mon frère, tu as fait pleurer ma mère" (Seigneur)
"Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ"
"Dis-moi une raison pour laquelle je ne devrais pas t'envoyer à Christ"
He said, "Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ"
Il a dit : "Vas-y, prends ma vie, j'ai tout vu sauf Christ"
Then big bro just blacked out and all you seen was the light (Jesus, Lord)
Alors le grand frère a juste perdu connaissance et tout ce qu'on a vu, c'était la lumière (Jésus, Seigneur)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Now we've been through a lot of things
Maintenant, nous avons traversé beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
We done seen a lot of things
Nous avons vu beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Been through a lot of things
Nous avons traversé beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Uh-huh, in the name of the true and living God, the beneficent, the merciful (Hallelujah)
Uh-huh, au nom du vrai et vivant Dieu, le bienfaisant, le miséricordieux (Alléluia)
Thank you for bringing me up the rough side of the mountain like Ertugrul (Jesus)
Merci de m'avoir fait monter le côté rugueux de la montagne comme Ertugrul (Jésus)
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage (Lord)
Chaque genou s'est incliné et chaque langue a confessé et rendu hommage (Seigneur)
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica
Au moine qui a visité les Rothschild comme Thelonious a visité Pannonica
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor (sheesh)
C'est Jay Elec-entendre-nica qui passe à travers ton moniteur (sheesh)
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda (Jesus)
De retour du grand au-delà comme le Fils de l'Homme ou le Fils de Donda (Jésus)
I never rolled the GXSR or the R6 or the Honda (Lord)
Je n'ai jamais roulé le GXSR ou le R6 ou le Honda (Seigneur)
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Mais j'ai fait voler ma Ducati à travers l'Amérique du Nord comme Wakanda
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda (facts)
Des tremblements de terre frapperont cette nation pour ce que Bush a fait au Rwanda (faits)
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana
Ce que les Clinton ont fait à Haïti et Downing Street a fait au Ghana
In Tenochtitlan, they call me Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
À Tenochtitlan, ils m'appellent Terremoto, El Negro Loco (Jésus)
I shape the tectonic plates of the game if I lay one vocal (Lord)
Je façonne les plaques tectoniques du jeu si je pose une voix (Seigneur)
The God is interstellar while you fellas remain local
Le Dieu est interstellaire alors que vous, les gars, restez locaux
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan (Jesus)
Mes barres sont comme les temples pyramidaux de Pacal Votan (Jésus)
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel (Lord)
Aussi sûr que le DOJ a confirmé la roue d'Ézéchiel (Seigneur)
That could change the world like Yacub with two pieces of steel
Qui pourrait changer le monde comme Yacub avec deux morceaux d'acier
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
Mon épée et mon microphone, j'ai juré sur le trône du Christ
But when you great, they wanna say you took an L, Jose Castillo (Jesus)
Mais quand tu es grand, ils veulent dire que tu as pris un L, Jose Castillo (Jésus)
I'm in the fight here, fight here, for what seemed like lightyears (Lord)
Je suis dans le combat ici, combat ici, pour ce qui semble être des années-lumière (Seigneur)
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
Ma croix rugueuse et mes couronnes épineuses pressent les larmes du Christ
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
Trente pièces d'argent cloutées, mon prix Pierre
It's a war outside, it's a war outside (Jesus)
C'est la guerre dehors, c'est la guerre dehors (Jésus)
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside (Lord)
C'est comme les derniers jours de Sodome et Gomorrhe dehors (Seigneur)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Now we've been through a lot of things
Maintenant, nous avons traversé beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
We done seen a lot of things
Nous avons vu beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
Been through a lot of things
Nous avons traversé beaucoup de choses
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin (de Jésus, Seigneur)
What up, Ye? This Larry Hoover Jr.
Quoi de neuf, Ye? C'est Larry Hoover Jr.
First and foremost
Avant tout
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
Je veux te remercier d'avoir porté le combat pour mon père au Bureau ovale
You might not have been the only one that could've did that
Tu n'as peut-être pas été le seul à pouvoir le faire
But you were the one that did do that
Mais tu es celui qui l'a fait
And with your assistance, we can continue to let the world take part in this fight
Et avec ton aide, nous pouvons continuer à laisser le monde participer à ce combat
You know, to me, it kinda feels like, me, my mother, my brothers
Tu sais, pour moi, ça ressemble un peu à, moi, ma mère, mes frères
And my kids have all been incarcerated through this journey
Et mes enfants ont tous été incarcérés à travers ce voyage
And we haven't even been to jail
Et nous n'avons même pas été en prison
We have been looked at, and treated as criminals, for being a part of this family
Nous avons été regardés et traités comme des criminels, pour faire partie de cette famille
My father's truth and the reality that he raised me in
La vérité de mon père et la réalité dans laquelle il m'a élevé
Is that he wanted to make a change in this community (tell me if you know someone that needs)
C'est qu'il voulait faire un changement dans cette communauté (dis-moi si tu connais quelqu'un qui a besoin)
Because the conditions in this capitalist society is what made him
Parce que les conditions de cette société capitaliste sont ce qui l'a fait
And it's what made the children of today
Et c'est ce qui a fait les enfants d'aujourd'hui
After twenty-five years of bein' locked down, twenty-three and one
Après vingt-cinq ans d'emprisonnement, vingt-trois et un
My father has not called any shots
Mon père n'a pas appelé de coups
From one of the most secure and segregated prisons in the world
Depuis l'une des prisons les plus sécurisées et ségréguées du monde
And will not, once released, call any shots for the Gangster Disciples
Et ne le fera pas, une fois libéré, appeler des coups pour les Gangster Disciples
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Si les intentions de mon père étaient de nous conduire à la mort, à la destruction
Into the hell that he has had to live in for the past twenty-six years?
Dans l'enfer où il a dû vivre ces vingt-six dernières années?
Man, he would be dead to me
Homme, il serait mort pour moi
I didn't sign up for that, I didn't stay on this journey this long for that
Je ne me suis pas inscrit pour ça, je ne suis pas resté sur ce voyage aussi longtemps pour ça
All my life, man, I've been waitin' for my father to come home
Toute ma vie, homme, j'ai attendu que mon père rentre à la maison
They told me when I graduate eighth grade, he would be home
Ils m'ont dit que quand je finirais le collège, il serait à la maison
Then they told me when I graduate from high school, he would be home
Puis ils m'ont dit que quand je finirais le lycée, il serait à la maison
I went away to Morris Brown, I graduated, and he still ain't home
Je suis allé à Morris Brown, j'ai obtenu mon diplôme, et il n'est toujours pas à la maison
Now I'm an adult, and my daughter went away to college and graduated
Maintenant je suis adulte, et ma fille est allée à l'université et a obtenu son diplôme
He's still not home, now even more than that
Il n'est toujours pas à la maison, maintenant encore plus que ça
My son, he graduated eighth grade and we still waitin'
Mon fils, il a obtenu son diplôme de collège et nous attendons toujours
Matter of fact, he hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
En fait, il n'a pas embrassé, embrassé ou touché aucun de ses petits-enfants
And they haven't been able to touch they grandfather
Et ils n'ont pas pu toucher leur grand-père
Even though it is not seen that way for some of us, but for many of us
Même si ce n'est pas vu de cette façon pour certains d'entre nous, mais pour beaucoup d'entre nous
Larry Hoover is a beacon of hope for his community who deserves to breathe free air
Larry Hoover est un phare d'espoir pour sa communauté qui mérite de respirer l'air libre
Free my father (Jesus), Mr. Larry Hoover Sr. (Lord)
Libérez mon père (Jésus), M. Larry Hoover Sr. (Seigneur)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Now we've been through a lot of things
Ora abbiamo passato molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
We done seen a lot of things
Abbiamo visto molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Been through a lot of things
Abbiamo passato molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Sittin' by myself, I'm just thinkin'
Seduto da solo, sto solo pensando
About all I've been through, I wish I was dreaming (Jesus)
A tutto quello che ho passato, vorrei fosse un sogno (Gesù)
Man, it's hard to be an angel when you surrounded by demons (Lord)
Cavolo, è difficile essere un angelo quando sei circondato da demoni (Signore)
I watched so many people leave (Jesus, Lord)
Ho visto andarsene così tante persone (Gesù, Signore)
I see 'em change by the season, that's mama's seasonin'
Li vedo cambiare con le stagioni, è il condimento della mamma
God got you, the devil's watchin', he just peekin' in
Dio ti protegge, il diavolo sta guardando, sta solo sbirciando
I know I made a promise that I'd never let the reaper in (Jesus)
So che ho fatto una promessa che non avrei mai lasciato entrare il mietitore (Gesù)
But lately, I've been losing all my deepest friends (Lord)
Ma ultimamente, ho perso tutti i miei amici più cari (Signore)
And lately, I've been swimmin' on the deepest end
E ultimamente, ho nuotato nella parte più profonda
It's just drugs, it ain't no hugs, it ain't no love there
Sono solo droghe, non ci sono abbracci, non c'è amore lì
You been down so much you don't even know what's upstairs (Jesus)
Sei stato giù così tanto che non sai nemmeno cosa c'è al piano di sopra (Gesù)
Suicidal thoughts got you wonderin' what's up there (Lord)
I pensieri suicidi ti fanno chiederti cosa c'è lassù (Signore)
And while they introduce the party, they say it's up there
E mentre presentano la festa, dicono che è lassù
Too many pills, so much potions, so much pain, too many emotions
Troppe pillole, troppe pozioni, troppo dolore, troppe emozioni
And everything that you do good, it just go unnoticed (Jesus)
E tutto quello che fai di buono, passa inosservato (Gesù)
Did He tell you that you good and just stay focused? (Lord)
Ti ha detto che sei bravo e devi solo rimanere concentrato? (Signore)
Mama, you was the life of the party
Mamma, eri la vita della festa
I swear you brought life to the party
Giuro che hai portato vita alla festa
When you lost your life, it took the life out the party (Jesus)
Quando hai perso la vita, ha tolto la vita alla festa (Gesù)
That woman rode with me like a Harley (Lord)
Quella donna ha viaggiato con me come una Harley (Signore)
Visions of my cousin in a cell really scarred me
Visioni di mio cugino in una cella mi hanno davvero segnato
Movin' to the hood was like signin' up for the army
Trasferirsi nel quartiere era come arruolarsi nell'esercito
'Cause they been killin' n- since n- was watchin' Barney (Jesus)
Perché hanno ucciso n- da quando n- guardava Barney (Gesù)
You want dreams to come true? But I have nightmares (Lord)
Vuoi che i sogni diventino realtà? Ma ho incubi (Signore)
'Cause if that come to life, then I might not be right here
Perché se quello diventa realtà, potrei non essere qui
Been in the dark so long, don't know if the light here
Sono stato al buio così a lungo, non so se la luce è qui
But I'm just reaching for the stars like Buzz Lightyear (Jesus)
Ma sto solo cercando di raggiungere le stelle come Buzz Lightyear (Gesù)
And now I'm lightyears ahead of those nightmares (Lord)
E ora sono anni luce avanti rispetto a quegli incubi (Signore)
I deaded those night terrors when the night clears
Ho messo fine a quei terrori notturni quando la notte si schiarisce
And if I talk to Christ, can I bring my mother back to life?
E se parlo con Cristo, posso riportare mia madre in vita?
And if I die tonight, will I see her in the afterlife? (Jesus)
E se muoio stanotte, la vedrò nell'aldilà? (Gesù)
But back to reality, where everything's a tragedy (Lord)
Ma torniamo alla realtà, dove tutto è una tragedia (Signore)
And you better have a strategy or you could be a statistic
E faresti meglio ad avere una strategia o potresti essere una statistica
Little boy dies, he's just one of the mystic
Un piccolo ragazzo muore, è solo uno dei misteri
And mama steady crying, 'cause she really the victim (Jesus)
E la mamma continua a piangere, perché è davvero la vittima (Gesù)
How she's getting high and she's getting addicted (Lord)
Come si sta drogando e sta diventando dipendente (Signore)
And her older boy just stuck with the picture, painted vivid
E il suo figlio maggiore è solo bloccato con l'immagine, dipinta vivida
That's a family portrait, and her daughter just absorbed it
È un ritratto di famiglia, e sua figlia lo ha solo assorbito
Sixteen, pregnant, baby daddy says she should abort it (Jesus)
Sedici anni, incinta, il padre del bambino dice che dovrebbe abortire (Gesù)
But we can't afford it, so she decides to move forward (Lord)
Ma non possiamo permettercelo, quindi decide di andare avanti (Signore)
Baby shower time, father didn't show up
È ora del baby shower, il padre non si è presentato
Now she just feeling nauseous like she finna throw up
Ora si sente solo nauseata come se stesse per vomitare
The water flows down her legs, yeah, it's finna go up (Jesus)
L'acqua scorre giù per le sue gambe, sì, sta per salire (Gesù)
A year done went by, her daughter just turned one (Lord)
Un anno è passato, sua figlia ha appena compiuto un anno (Signore)
And she's still dependent on her mom
E dipende ancora da sua madre
Big brother in the streets, he went and bought him a gun
Il fratello maggiore per le strade, è andato a comprarsi una pistola
He want revenge 'cause the pain, feelin' numb (Jesus)
Vuole vendetta perché il dolore, si sente intorpidito (Gesù)
And her mom still doing drugs 'cause that's the only time she feel loved (Lord)
E sua madre continua a drogarsi perché è l'unico momento in cui si sente amata (Signore)
But is it real love? Do the scars really heal up?
Ma è vero amore? Le cicatrici guariscono davvero?
From all the pain that been built up, but they don't feel us (Jesus)
Da tutto il dolore che si è accumulato, ma non ci sentono (Gesù)
A week done flew by, big bro ridin' then he see the guys (Lord)
Una settimana è volata, il fratello maggiore sta guidando poi vede i ragazzi (Signore)
Left his little brother on the side, bleeding from the side
Ha lasciato il fratellino sul lato, sanguinante dal fianco
He seein' red, it's like he's bleeding through his eyes
Vede rosso, è come se stesse sanguinando dagli occhi
To see him dead, the only thing that'll help the grieving up inside (Jesus)
Vederlo morto, l'unica cosa che aiuterà il dolore dentro (Gesù)
He even let him get the last meal
Gli ha anche fatto avere l'ultimo pasto
He done with the streets after this, this his last kill (Lord)
Ha finito con le strade dopo questo, questo è il suo ultimo omicidio (Signore)
He gotta show him that it's that real
Deve mostrargli che è così reale
He ran up on him with the pipe like, "N-, stand still" (Jesus)
Si è avvicinato a lui con la pistola e ha detto: "N-, stai fermo" (Gesù)
"You took my brother life, you made my mother cry" (Lord)
"Hai preso la vita di mio fratello, hai fatto piangere mia madre" (Signore)
"Tell me one reason I shouldn't send you up to Christ"
"Dimmi un motivo per cui non dovrei mandarti da Cristo"
He said, "Go 'head, take my life, I've seen everything but Christ"
Ha detto: "Vai avanti, prendi la mia vita, ho visto tutto tranne Cristo"
Then big bro just blacked out and all you seen was the light (Jesus, Lord)
Poi il fratello maggiore ha perso i sensi e tutto quello che si vedeva era la luce (Gesù, Signore)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Now we've been through a lot of things
Ora abbiamo passato molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
We done seen a lot of things
Abbiamo visto molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Been through a lot of things
Abbiamo passato molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Uh-huh, in the name of the true and living God, the beneficent, the merciful (Hallelujah)
Uh-huh, nel nome del vero e vivente Dio, il benefico, il misericordioso (Alleluia)
Thank you for bringing me up the rough side of the mountain like Ertugrul (Jesus)
Grazie per avermi portato sul lato ruvido della montagna come Ertugrul (Gesù)
Every knee bowed and every tongue confessed and paid homage (Lord)
Ogni ginocchio si piegò e ogni lingua confessò e rese omaggio (Signore)
To the monk who visited Rothschilds like Thelonious did Pannonica
Al monaco che visitò i Rothschild come Thelonious fece con Pannonica
It's Jay Elec-entendre-nica comin' through your monitor (sheesh)
È Jay Elec-entendre-nica che arriva attraverso il tuo monitor (sheesh)
Back from the great beyond like the Son of Man or the Son of Donda (Jesus)
Tornato dal grande oltre come il Figlio dell'Uomo o il Figlio di Donda (Gesù)
I never rolled the GXSR or the R6 or the Honda (Lord)
Non ho mai guidato la GXSR o la R6 o la Honda (Signore)
But I flew my Ducati through North America like Wakanda
Ma ho volato con la mia Ducati attraverso l'America del Nord come Wakanda
Earthquakes will strike this nation for what Bush did to Rwanda (facts)
Terremoti colpiranno questa nazione per quello che Bush ha fatto al Rwanda (fatti)
What the Clintons did to Haiti and Downing Street did to Ghana
Quello che i Clinton hanno fatto ad Haiti e Downing Street ha fatto al Ghana
In Tenochtitlan, they call me Terremoto, El Negro Loco (Jesus)
A Tenochtitlan, mi chiamano Terremoto, El Negro Loco (Gesù)
I shape the tectonic plates of the game if I lay one vocal (Lord)
Posso modellare le placche tettoniche del gioco se metto una voce (Signore)
The God is interstellar while you fellas remain local
Dio è interstellare mentre voi ragazzi rimanete locali
My bars is like the pyramid temples of Pacal Votan (Jesus)
Le mie barre sono come i templi piramidali di Pacal Votan (Gesù)
As sure as the DOJ confirmed Ezekiel's Wheel (Lord)
Sicuro come il DOJ ha confermato la Ruota di Ezechiele (Signore)
That could change the world like Yacub with two pieces of steel
Che potrebbe cambiare il mondo come Yacub con due pezzi di acciaio
My sword and my microphone, I swore to the Christ's throne
La mia spada e il mio microfono, ho giurato al trono di Cristo
But when you great, they wanna say you took an L, Jose Castillo (Jesus)
Ma quando sei grande, vogliono dire che hai preso un L, Jose Castillo (Gesù)
I'm in the fight here, fight here, for what seemed like lightyears (Lord)
Sono nella lotta qui, lotta qui, per quello che sembra un'eternità (Signore)
My rugged cross and thorny crowns squeeze out Christ tears
La mia croce rugosa e le corone spinose spremo le lacrime di Cristo
Thirty pieces of silver clout, my Pierre price tier
Trenta pezzi di argento clout, il mio prezzo Pierre
It's a war outside, it's a war outside (Jesus)
C'è una guerra fuori, c'è una guerra fuori (Gesù)
It's like the last days of Sodom and Gomorrah outside (Lord)
È come gli ultimi giorni di Sodoma e Gomorra fuori (Signore)
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Now we've been through a lot of things
Ora abbiamo passato molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
We done seen a lot of things
Abbiamo visto molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
Been through a lot of things
Abbiamo passato molte cose
Tell me if you know someone that needs (Jesus, Lord)
Dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno (di Gesù, Signore)
What up, Ye? This Larry Hoover Jr.
Ciao, Ye? Sono Larry Hoover Jr.
First and foremost
Prima di tutto
I wanna thank you for taking the fight for my father to the Oval Office
Voglio ringraziarti per aver portato la lotta per mio padre all'Oval Office
You might not have been the only one that could've did that
Potresti non essere stato l'unico che avrebbe potuto farlo
But you were the one that did do that
Ma sei stato tu a farlo
And with your assistance, we can continue to let the world take part in this fight
E con il tuo aiuto, possiamo continuare a far partecipare il mondo a questa lotta
You know, to me, it kinda feels like, me, my mother, my brothers
Sai, per me, sembra un po' come se io, mia madre, i miei fratelli
And my kids have all been incarcerated through this journey
E i miei figli sono tutti stati incarcerati in questo viaggio
And we haven't even been to jail
E non siamo nemmeno stati in prigione
We have been looked at, and treated as criminals, for being a part of this family
Siamo stati guardati e trattati come criminali, per far parte di questa famiglia
My father's truth and the reality that he raised me in
La verità di mio padre e la realtà in cui mi ha cresciuto
Is that he wanted to make a change in this community (tell me if you know someone that needs)
È che voleva fare un cambiamento in questa comunità (dimmi se conosci qualcuno che ha bisogno)
Because the conditions in this capitalist society is what made him
Perché le condizioni in questa società capitalista è ciò che lo ha fatto
And it's what made the children of today
E ciò che ha fatto i bambini di oggi
After twenty-five years of bein' locked down, twenty-three and one
Dopo venticinque anni di essere rinchiuso, ventitré e uno
My father has not called any shots
Mio padre non ha chiamato nessuno
From one of the most secure and segregated prisons in the world
Da una delle prigioni più sicure e segregate del mondo
And will not, once released, call any shots for the Gangster Disciples
E non lo farà, una volta rilasciato, chiamare nessuno per i Gangster Disciples
If my father's intentions were to lead us to death, destruction
Se le intenzioni di mio padre fossero di condurci alla morte, alla distruzione
Into the hell that he has had to live in for the past twenty-six years?
Nell'inferno in cui ha dovuto vivere negli ultimi ventisei anni?
Man, he would be dead to me
Uomo, sarebbe morto per me
I didn't sign up for that, I didn't stay on this journey this long for that
Non mi sono iscritto per questo, non sono rimasto in questo viaggio così a lungo per questo
All my life, man, I've been waitin' for my father to come home
Tutta la mia vita, uomo, ho aspettato che mio padre tornasse a casa
They told me when I graduate eighth grade, he would be home
Mi hanno detto che quando avrei finito l'ottava elementare, sarebbe tornato a casa
Then they told me when I graduate from high school, he would be home
Poi mi hanno detto che quando avrei finito il liceo, sarebbe tornato a casa
I went away to Morris Brown, I graduated, and he still ain't home
Sono andato via a Morris Brown, mi sono laureato, e lui non è ancora a casa
Now I'm an adult, and my daughter went away to college and graduated
Ora sono un adulto, e mia figlia è andata via al college e si è laureata
He's still not home, now even more than that
Non è ancora a casa, ora ancora di più
My son, he graduated eighth grade and we still waitin'
Mio figlio, ha finito l'ottava elementare e stiamo ancora aspettando
Matter of fact, he hasn't hugged, kissed, or touched any of his grandchildren
Infatti, non ha abbracciato, baciato o toccato nessuno dei suoi nipoti
And they haven't been able to touch they grandfather
E loro non hanno potuto toccare il loro nonno
Even though it is not seen that way for some of us, but for many of us
Anche se non è visto così per alcuni di noi, ma per molti di noi
Larry Hoover is a beacon of hope for his community who deserves to breathe free air
Larry Hoover è un faro di speranza per la sua comunità che merita di respirare aria libera
Free my father (Jesus), Mr. Larry Hoover Sr. (Lord)
Liberate mio padre (Gesù), Mr. Larry Hoover Sr. (Signore)