Through The Wire

Cynthia Weil, David Foster, Tom Keane

Liedtexte Übersetzung

Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
Can they, Hop?

(Through the fire, to the limit, to the wall)
I spit it through the wire, man
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
There's too much stuff on my heart right now, man
I'd gladly risk it all right now
(Through the fire, through whatever, come what may)
It's a life-or-death situation, man
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
It's your boy, Kanye to the
(Right down to the wire, even through the fire)
Chi-Town, what's goin' on?
Uh-huh, yeah, yeah

I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
That right there could drive a sane man berserk
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
How do you console my mom or give her light support
Tellin' her her son's on life support?
And just imagine how my girl feel
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
In the same hospital where Biggie Smalls died
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
Story on MTV and I ain't tryna make a band
I swear, this right here, history in the makin', man

(Through the fire, to the limit, to the wall)
I really apologize to everyone right now
If, if it's unclear at all, man
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
They got my mouth wired shut
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
(Through the fire, through whatever, come what may)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
I couldn't believe it
But I'm still here for y'all right now, man
(Right down to the wire, even through the fire)
This what I got to say right here, dawg
Yeah, turn me up, yeah, uh

What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
On the hottest rap label around?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
It was more like spoken word
'Cept he's really puttin' it down?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
And what we need to do in the game
Good dude, bad night, right place, wrong time
In the blink of a eye, his whole life changed
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
I swear to God, driver two wanna sue
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
My dawgs couldn't tell if I
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
There's been an accident like GEICO
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)

(Through the fire, to the limit, to the wall)
You know what I'm sayin'?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
It's bad enough I got all this jewelry on
(Through the fire, through whatever, come what may)
You can't be serious, man
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Right down to the wire, even through the fire)

Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
Yo, Gee, sie können mich nicht vom Rappen abhalten, oder?
Can they, Hop?
Können sie das, Hop?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Durch das Feuer, bis an die Grenze, bis zur Wand)
I spit it through the wire, man
Ich spucke es durch den Draht, Mann
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Für eine Chance bei dir zu sein, würde ich alles riskieren)
There's too much stuff on my heart right now, man
Es ist gerade zu viel in meinem Herzen, Mann
I'd gladly risk it all right now
Ich würde jetzt alles riskieren
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Durch das Feuer, durch was auch immer, komme was wolle)
It's a life-or-death situation, man
Es ist eine Frage von Leben und Tod, Mann
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Für eine Chance, dich zu lieben, würde ich alles aufs Spiel setzen)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
Ihr, ihr versteht wirklich nicht, wie ich mich gerade fühle, Mann
It's your boy, Kanye to the
Es ist dein Junge, Kanye bis zum
(Right down to the wire, even through the fire)
(Bis zur letzten Sekunde, sogar durch das Feuer)
Chi-Town, what's goin' on?
Chi-Stadt, was geht ab?
Uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, ja, ja
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Ich trinke zum Frühstück einen Boost, zum Nachtisch einen Ensure
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
Jemand hat Pfannkuchen bestellt, ich nippe nur am Sizzurp
That right there could drive a sane man berserk
Das da könnte einen gesunden Mann verrückt machen
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
Keine Sorge, Mr. H-zum-Izzo ist zurück am Wizzerk
How do you console my mom or give her light support
Wie tröste ich meine Mutter oder gebe ihr Lebensunterstützung
Tellin' her her son's on life support?
Indem ich ihr sage, dass ihr Sohn auf Lebenserhaltung ist?
And just imagine how my girl feel
Und stelle dir nur vor, wie meine Freundin sich fühlt
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
Im Flugzeug, verängstigt wie die Hölle, dass ihr Kerl aussieht wie Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
Sie war bei mir vor dem Deal, sie versucht schon immer, meine zu sein
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
Sie ist eine Delta, also hat sie schon immer dieses Dynasty-Zeichen geworfen
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
Es bringt nichts, wenn ich versuche zu lügen, ich habe versucht, unter Vertrag zu kommen
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
Ich versuche Millionär zu werden, wie ich zwei Lebenslinien benutzt habe
In the same hospital where Biggie Smalls died
Im selben Krankenhaus, in dem Biggie Smalls gestorben ist
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
Der Arzt sagte, ich hätte Blutgerinnsel, aber ich bin kein Jamaikaner, Mann
Story on MTV and I ain't tryna make a band
Geschichte auf MTV und ich versuche nicht, eine Band zu gründen
I swear, this right here, history in the makin', man
Ich schwöre, das hier, das ist Geschichte in der Mache, Mann
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Durch das Feuer, bis an die Grenze, bis zur Wand)
I really apologize to everyone right now
Ich entschuldige mich wirklich bei allen gerade
If, if it's unclear at all, man
Wenn, wenn es überhaupt unklar ist, Mann
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Für eine Chance bei dir zu sein, würde ich alles riskieren)
They got my mouth wired shut
Sie haben meinen Mund zugenäht
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
Für so, ich weiß nicht, der Arzt sagte so sechs Wochen
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
Weißt du, er hat rekonstruiert, ich hatte eine rekonstruktive Operation an meinem Kiefer
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Durch das Feuer, durch was auch immer, komme was wolle)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
Ich sah in den Spiegel, die Hälfte meines Kiefers war im Hinterkopf, Mann
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Für eine Chance, dich zu lieben, würde ich alles aufs Spiel setzen)
I couldn't believe it
Ich konnte es nicht glauben
But I'm still here for y'all right now, man
Aber ich bin immer noch hier für euch, Mann
(Right down to the wire, even through the fire)
(Bis zur letzten Sekunde, sogar durch das Feuer)
This what I got to say right here, dawg
Das ist das, was ich hier sagen muss, dawg
Yeah, turn me up, yeah, uh
Ja, mach mich lauter, ja, uh
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
Was wäre, wenn jemand aus der Chi', der krank war, einen Deal bekäme
On the hottest rap label around?
Bei dem heißesten Rap-Label der Stadt?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
Aber er redete nicht über Koks und Vögel
It was more like spoken word
Es war eher wie gesprochenes Wort
'Cept he's really puttin' it down?
Außer dass er es wirklich runterbrachte?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
Und er erzählte die Geschichte, wie Schwarze aus dem Ruhm kamen
And what we need to do in the game
Und was wir im Spiel tun müssen
Good dude, bad night, right place, wrong time
Guter Kerl, schlechte Nacht, richtiger Ort, falsche Zeit
In the blink of a eye, his whole life changed
Im Bruchteil einer Sekunde änderte sich sein ganzes Leben
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
Wenn du fühlen könntest, wie sich mein Gesicht anfühlte, würdest du wissen, wie sich Ma$e fühlte (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
Gott sei Dank bin ich nicht zu cool für den Sicherheitsgurt (uh-huh)
I swear to God, driver two wanna sue
Ich schwöre bei Gott, Fahrer zwei will klagen
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
Ich habe einen Anwalt für den Fall, um das in meinem Safe sicher zu halten
My dawgs couldn't tell if I
Meine Hunde konnten nicht sagen, ob ich
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
Ich sah aus wie Tom Cruise in Vanilla Sky, es wurde im Fernsehen übertragen
There's been an accident like GEICO
Es gab einen Unfall wie bei GEICO
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
Sie dachten, ich wäre verbrannt wie Pepsi Michael gemacht hat
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
Ich muss einen Engel haben, denn sieh mal, wie der Tod seinen Arsch verfehlt hat
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
Unzerbrechlich, was, dachtest du, sie würden mich Mr. Glass nennen?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Ich blicke zurück auf mein Leben wie der Geist der vergangenen Weihnachten (uh-huh)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
Toys "R" Us, wo ich früher das Weihnachtsgeld ausgegeben habe
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
Und ich werde immer noch nicht erwachsen, ich bin ein erwachsenes Kind
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
Ich schwöre, ich sollte eingesperrt werden für den dummen Scheiß, den ich gemacht habe
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
Aber ich bin ein Champion, also habe ich Tragödie in Triumph verwandelt (uh-huh, ja, ja)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
Ich mache Musik, die Feuer ist, spucke meine Seele durch den Draht (woo)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Durch das Feuer, bis an die Grenze, bis zur Wand)
You know what I'm sayin'?
Weißt du, was ich meine?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
Als der Arzt mir sagte, ich hätte, äh, ich müsste eine Platte in mein Kinn bekommen
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Für eine Chance bei dir zu sein, würde ich alles riskieren)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
Ich sagte, Mann, merkst du nicht, dass ich jetzt nie mehr in ein Flugzeug steigen kann?
It's bad enough I got all this jewelry on
Es ist schon schlimm genug, dass ich all diesen Schmuck trage
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Durch das Feuer, durch was auch immer, komme was wolle)
You can't be serious, man
Du kannst nicht ernst sein, Mann
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Für eine Chance, dich zu lieben, würde ich alles aufs Spiel setzen)
(Right down to the wire, even through the fire)
(Bis zur letzten Sekunde, sogar durch das Feuer)
Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
Ei, Gee, eles não podem me impedir de rimar, podem?
Can they, Hop?
Podem, Hop?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Através do fogo, até o limite, até a parede)
I spit it through the wire, man
Eu cuspo através do fio, cara
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Por uma chance de estar com você, eu arriscaria tudo)
There's too much stuff on my heart right now, man
Há muita coisa no meu coração agora, cara
I'd gladly risk it all right now
Eu arriscaria tudo agora
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Através do fogo, através de qualquer coisa, aconteça o que acontecer)
It's a life-or-death situation, man
É uma situação de vida ou morte, cara
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Por uma chance de amar você, eu iria até o fim)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
Vocês, vocês realmente não entendem como eu me sinto agora, cara
It's your boy, Kanye to the
É o seu garoto, Kanye para o
(Right down to the wire, even through the fire)
(Direto até o fim, mesmo através do fogo)
Chi-Town, what's goin' on?
Chi-Town, o que está acontecendo?
Uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, sim, sim
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Eu tomo um Boost no café da manhã, um Ensure de sobremesa
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
Alguém pediu panquecas, eu só bebo o xarope
That right there could drive a sane man berserk
Isso aí poderia deixar um homem são louco
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
Não se preocupe, o Sr. H-para-o-Izzo está de volta ao trabalho
How do you console my mom or give her light support
Como você consola minha mãe ou dá a ela suporte de vida
Tellin' her her son's on life support?
Dizendo a ela que o filho dela está em suporte de vida?
And just imagine how my girl feel
E imagine só como minha garota se sente
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
No avião, com medo pra caramba que o cara dela pareça com Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
Ela estava comigo antes do contrato, ela tem tentado ser minha
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
Ela é uma Delta, então ela tem jogado aquele sinal de Dinastia
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
Não adianta eu tentar mentir, eu tenho tentado ser contratado
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
Tentando ser um milionário, como eu usei duas ajudas
In the same hospital where Biggie Smalls died
No mesmo hospital onde Biggie Smalls morreu
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
O médico disse que eu tinha coágulos de sangue, mas eu não sou jamaicano, cara
Story on MTV and I ain't tryna make a band
História na MTV e eu não estou tentando formar uma banda
I swear, this right here, history in the makin', man
Eu juro, isso aqui, história sendo feita, cara
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Através do fogo, até o limite, até a parede)
I really apologize to everyone right now
Eu realmente peço desculpas a todos agora
If, if it's unclear at all, man
Se, se não está claro, cara
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Por uma chance de estar com você, eu arriscaria tudo)
They got my mouth wired shut
Eles prenderam minha boca
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
Por tipo, eu não sei, o médico disse tipo seis semanas
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
Você sabe, ele teve que reconstruir, eu tive cirurgia reconstrutiva no meu maxilar
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Através do fogo, através de qualquer coisa, aconteça o que acontecer)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
Eu olhei no espelho, metade do meu maxilar estava na parte de trás da minha boca, cara
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Por uma chance de amar você, eu iria até o fim)
I couldn't believe it
Eu não podia acreditar
But I'm still here for y'all right now, man
Mas eu ainda estou aqui para vocês agora, cara
(Right down to the wire, even through the fire)
(Direto até o fim, mesmo através do fogo)
This what I got to say right here, dawg
Isso é o que eu tenho a dizer agora, mano
Yeah, turn me up, yeah, uh
Sim, aumenta o som, sim, uh
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
E se alguém do Chi' que era doente conseguiu um contrato
On the hottest rap label around?
Na gravadora de rap mais quente por aí?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
Mas ele não estava falando sobre coca e pássaros
It was more like spoken word
Era mais como palavra falada
'Cept he's really puttin' it down?
Exceto que ele realmente estava mandando ver?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
E ele explicou a história de como os negros vieram da glória
And what we need to do in the game
E o que precisamos fazer no jogo
Good dude, bad night, right place, wrong time
Cara bom, noite ruim, lugar certo, hora errada
In the blink of a eye, his whole life changed
Num piscar de olhos, toda a vida dele mudou
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
Se você pudesse sentir como meu rosto se sentiu, você saberia como Ma$e se sentiu (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
Graças a Deus eu não sou muito legal para o cinto de segurança (uh-huh)
I swear to God, driver two wanna sue
Eu juro por Deus, o motorista dois quer processar
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
Eu tenho um advogado para o caso para manter o que está no meu cofre seguro
My dawgs couldn't tell if I
Meus manos não conseguiam dizer se eu
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
Eu parecia com Tom Cruise em Vanilla Sky, foi televisionado
There's been an accident like GEICO
Houve um acidente como GEICO
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
Eles pensaram que eu estava queimado como a Pepsi fez com Michael
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
Eu devo ter um anjo, porque veja como a morte perdeu a bunda dele
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
Inquebrável, o quê, você achou que eles me chamariam de Sr. Vidro?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Olho para trás na minha vida como o Fantasma do Natal Passado (uh-huh)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
Toys "R" Us onde eu costumava gastar aquele dinheiro de Natal
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
E eu ainda não vou crescer, eu sou um adulto-criança
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
Juro que deveria ser preso por besteiras que eu fiz
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
Mas eu sou um campeão, então eu transformei tragédia em triunfo (uh-huh, sim, sim)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
Faço música que é fogo, cuspo minha alma através do fio (woo)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Através do fogo, até o limite, até a parede)
You know what I'm sayin'?
Você sabe o que eu estou dizendo?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
Quando o médico me disse que eu teria que, um, eu teria que ter uma placa no meu queixo
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Por uma chance de estar com você, eu arriscaria tudo)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
Eu disse, cara, você não percebe que eu nunca vou conseguir entrar num avião agora?
It's bad enough I got all this jewelry on
Já é ruim o suficiente eu ter todas essas joias
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Através do fogo, através de qualquer coisa, aconteça o que acontecer)
You can't be serious, man
Você não pode estar falando sério, cara
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Por uma chance de amar você, eu iria até o fim)
(Right down to the wire, even through the fire)
(Direto até o fim, mesmo através do fogo)
Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
Oye, Gee, no pueden hacer que me detenga, ¿o sí?
Can they, Hop?
¿Pueden, Hop?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(A través del fuego, al limite, a la pared)
I spit it through the wire, man
Lo escupo a través del cable, hombre
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Por una oportunidad de estar contigo, con gusto lo arriesgaría todo)
There's too much stuff on my heart right now, man
Hay demasiadas cosas en mi corazón ahora, hombre
I'd gladly risk it all right now
Con gusto lo arriesgaría todo ahora
(Through the fire, through whatever, come what may)
(A través del fuego, a través de cualquier cosa, que venga lo que venga)
It's a life-or-death situation, man
Es una situación de vida o muerte, hombre
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Por una oportunidad de amarte, lo tomaría todo)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
Ustedes, ustedes no entienden cómo me siento ahora mismo, hombre
It's your boy, Kanye to the
Es tu chico, Kanye al
(Right down to the wire, even through the fire)
(Hasta el cable, incluso a través del fuego)
Chi-Town, what's goin' on?
Chi-town, ¿qué pasa?
Uh-huh, yeah, yeah
Ajá, sí, sí
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Bebo Boost de desayuno, un Ensure de postre
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
Alguien ordenó pancakes, solo bebo el sizzurp
That right there could drive a sane man berserk
Eso ahí podría volver a un hombre cuerdo loco
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
Sin preocuparse, Sr. Hal-izzo de vuelta a wizzerk
How do you console my mom or give her light support
¿Cómo consuelas a mi madre o le das soporte de luz
Tellin' her her son's on life support?
Diciéndole que su hijo está en soporte vital?
And just imagine how my girl feel
Y solo imagínate cómo se siente mi chica
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
En el avión, bien asustado de que su chico se parece a Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
Ella estaba conmigo antes del trato, ella ha estado intentando ser mía
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
Ella es una Delta, así que ella ha estado tirando esa insignias de Dynasty
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
No vale la pena que yo intente mentir, he estado intentando conseguir una firma
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
Intentando ser un millonario, como usé dos líneas de vida
In the same hospital where Biggie Smalls died
En el mismo hospital donde murió Biggie Smalls
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
El doctor dijo que tenía coágulos de sangre, pero no soy jamaiquino, hombre
Story on MTV and I ain't tryna make a band
Historia en MTV y no estoy intentando hacer una banda
I swear, this right here, history in the makin', man
Lo juro, esto aquí, historia en proceso, hombre
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(A través del fuego, al limite, a la pared)
I really apologize to everyone right now
En verdad pido disculpas a todos ahora
If, if it's unclear at all, man
Si, si no está claro, hombre
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Por una oportunidad de estar contigo, con gusto lo arriesgaría todo)
They got my mouth wired shut
Tienen mi boca alambrada
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
Por, no sé, el doctor dijo seis semanas
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
Sabes, él se hizo una reconstrucción, yo tuve una cirugía de reconstrucción en mi mandíbula
(Through the fire, through whatever, come what may)
(A través del fuego, a través de lo que sea, que venga lo que venga)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
Me vi en el espejo, la mitad de mi mandíbula estaba en la parte de atrás de mi boca, hombre
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Por una oportunidad de amarte, lo tomaría todo)
I couldn't believe it
No podía creerlo
But I'm still here for y'all right now, man
Pero todavía estoy aquí para ustedes, hombre
(Right down to the wire, even through the fire)
(Hasta el cable, incluso a través del fuego)
This what I got to say right here, dawg
Esto es lo que tengo para decir aquí, perro
Yeah, turn me up, yeah, uh
Sí, elévame, sí, ah
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
¿Que tal si alguien del Chi' que fuera bueno consiguiera un contrato
On the hottest rap label around?
En la disquera de rap más buena?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
Pero él no estaba hablando de coca o pájaros
It was more like spoken word
Era más como una palabra hablada
'Cept he's really puttin' it down?
Excepto que él realmente lo está dejando saber?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
Y él explicó la historia de como Negros vinieron de la gloria
And what we need to do in the game
Y lo que necesitamos hacer en el juego
Good dude, bad night, right place, wrong time
Buen chico, mala noche, lugar correcto, momento incorrecto
In the blink of a eye, his whole life changed
En una mini cerrar de ojos, toda su vida cambió
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
Si pudieras sentir como se sintió mi cara, podrías saber como Ma$e se sintió (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
Gracias a Dios no soy tan cool para el cinturón de seguridad (ajá)
I swear to God, driver two wanna sue
Lo juro por Dios, el segundo conductor quiere demandar
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
Tengo un abogado para el caso para mantener lo que está caja de seguridad a salvo
My dawgs couldn't tell if I
Mis perros no podían deducir si yo
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
Me veía como Tom Cruise en Vanilla Sky, fue televisado
There's been an accident like GEICO
Ha habido un accidente como GEICO
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
Pensaban que estaba quemado como Pepsi le hizo a Michael
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
Debo tener un ángel, porque mira como la muerte casi le da
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
Irrompible, ¿qué, pensaste que me llamaban Sr. Glass?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Analizo mi vida como El Fantasma de Navidad Pasada (ajá)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
Toys "R" Us donde solía gastar el dinero de Navidad
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
Y todavía no creceré, soy un niño grande
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
Juro que debería estar encerrado por mierda estúpida que hice
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
Pero soy un campeón, así que convertí la tragedia en triunfo (ajá, sí, sí)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
Hacer música buena, escupir mi alma a través del cable (wuh)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(A través del fuego, al limite, a la pared)
You know what I'm sayin'?
¿Sabes lo que digo?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
Cuando el doctor me dijo, um, iba a tener que tener una placa en mi mandíbula
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Por una oportunidad de estar contigo, con gusto lo arriesgaría todo)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
Dije, perro, ¿no te das cuenta que nunca lo voy a lograr en un avión ahora?
It's bad enough I got all this jewelry on
Es suficientemente malo que tenga toda esta joyería en mí
(Through the fire, through whatever, come what may)
(A través del fuego, a través de lo que sea, que venga lo que venga)
You can't be serious, man
No puedes estar hablando en serio, hombre
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Por una oportunidad de amarte, lo tomaría todo)
(Right down to the wire, even through the fire)
(Hasta el cable, incluso a través del fuego)
Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
Yo, Gee, ils ne peuvent pas s'arrêter de rapper, hein?
Can they, Hop?
Hein, Hop?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(À travers les flammes, au-delà des limites, jusqu'au bout)
I spit it through the wire, man
Je crache tout ça jusqu'à la dernière minute, mec
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Pour avoir une chance d'être avec toi, je risquerais tout)
There's too much stuff on my heart right now, man
J'ai trop de choses sur le coeur maintenant, mec
I'd gladly risk it all right now
Je risquerais tout maintenant
(Through the fire, through whatever, come what may)
(À travers les flammes, à travers tout, quoi qu'il advienne)
It's a life-or-death situation, man
C'est une question de vie ou de mort, mec
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Pour avoir une chance de t'aimer, j'irais jusqu'au bout)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
Vous, vous ne comprenez vraiment pas ce que je ressens maintenant, mec
It's your boy, Kanye to the
C'est Kanye, au
(Right down to the wire, even through the fire)
(Jusqu'à la dernière minute, même à travers les flammes)
Chi-Town, what's goin' on?
Chi-town, qu'est-ce qu'il se passe?
Uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, ouais, ouais
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Je bois un Boost au petit déjeuner, un Ensure au dessert
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
Quelqu'un a commandé des pancakes, je sirote le sizzurp
That right there could drive a sane man berserk
Ça, ça pourrait rendre un homme sain complétement dingue
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
Ne t'inquiète pas, M. H-to-the-izzo est de retour sur terre
How do you console my mom or give her light support
Comment consoler ma mère ou lui offrir le moindre soutient
Tellin' her her son's on life support?
En lui disant que son fils est sous assistance respiratoire
And just imagine how my girl feel
Et imagine juste ce que ma copine ressent
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
Dans l'avion, apeurée que son mec ressemble à Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
Elle était avec moi avant l'affaire, elle essayait d'être à moi
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
C'est une Delta, alors elle faisait le signe "Dynasty"
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
J'ai aucunement l'intention de mentir, j'essayais d'être signé
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
Essayais d'être un millionaire, comment j'ai utilisé deux bouées de sauvetage
In the same hospital where Biggie Smalls died
Dans le même hôpital où est mort Biggie Smalls
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
Les docteurs ont dit que j'avais des caillots de sang mais je ne suis pas Jamaïcain, mec
Story on MTV and I ain't tryna make a band
Toute l'histoire est sur MTV et je n'essaye pas de créer un groupe
I swear, this right here, history in the makin', man
Je le jure, c'est l'histoire qui est en train de s'écrire, mec
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(À travers les flammes, au-delà des limites, jusqu'au bout)
I really apologize to everyone right now
Je demande pardon à tout le monde maintenant
If, if it's unclear at all, man
Si, si ce n'est pas clair du tout, mec
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Pour avoir une chance d'être avec toi, je risquerais tout)
They got my mouth wired shut
Ils ont fermé la bouche
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
Pour genre, je ne sais pas, le docteur a dit six semaines
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
Tu sais, il a eu une, j'ai eu une chirurgie reconstructive sur ma mâchoire
(Through the fire, through whatever, come what may)
(À travers les flammes, à travers tout, quoi qu'il advienne)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
J'ai regardé dans le miroir, la moitié de ma machoire était dans le fond de ma bouche, mec
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Pour avoir une chance de t'aimer, j'irais jusqu'au bout)
I couldn't believe it
Je ne pouvais pas y croire
But I'm still here for y'all right now, man
Mais je suis toujours là pour vous maintenant, mec
(Right down to the wire, even through the fire)
(Jusqu'à la dernière minute, même à travers les flammes)
This what I got to say right here, dawg
C'est ce que j'ai a dire ici, dawg
Yeah, turn me up, yeah, uh
Ouais, monte le son, ouais, uh
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
Et si quelqu'un du Chi' qui était malade obtenait un contrat
On the hottest rap label around?
Sur le label de rap le plus chaud du coin?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
Mais il ne parlait pas de coke et d'oiseaux
It was more like spoken word
C'était plus comme des mots parlés
'Cept he's really puttin' it down?
Sauf qu'il est vraiment en train de le faire?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
Et il explique comment les noirs viennent de la gloire
And what we need to do in the game
Et ce qu'on doit faire dans le game
Good dude, bad night, right place, wrong time
Bon mec, mauvaise nuit, bon endroit, mauvais timing
In the blink of a eye, his whole life changed
En un clin d'oeil, sa vie entière changea
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
Si tu pouvais sentir ce que mon visage a ressenti, tu saurais ce que Ma$e a ressenti (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
Merci mon Dieu, je ne suis pas trop cool pour la ceinture de sécurité (uh-huh)
I swear to God, driver two wanna sue
Je le jure devant Dieu, le chauffeur aussi veut porter en justice
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
J'ai pris un avocat pour l'affaire pour garder en sécurité ce qu'il y a dans mon coffre
My dawgs couldn't tell if I
Mes dawgs ne pouvaient pas dire si
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
Je ressemblais à Tom Cruise dans Vanilla Sky, c'était télévisé
There's been an accident like GEICO
Il y a eu un accident comme GEICO
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
Ils ont cru que j'étais brûlé comme Michael l'a été dans la pub pour Pepsi
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
Je dois avoir un ange gardien, car regarde comment la mort s'est foirée
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
Imcassable, quoi, tu pensais qu'ils allaient m'appeler M. Verre
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Je fais un retour en arrière sur ma vie comme the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
Toys "R" Us, c'était là où j'avais l'habitude de dépenser mon argent de Noël
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
Et je ne grandis toujours pas, je suis un grand garçon
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
Je jure que je devrais être enfermé pour toutes les choses stupides que j'ai pu faire
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
Mais je suis un champion, alors j'ai transformé la tragédie en triomphe (uh-huh, ouais, ouais)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
Je fais de la musique qui déchire, je crache tout ça jusqu'à la dernière minute (woo)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(À travers les flammes, au-delà des limites, jusqu'au bout)
You know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
Quand le docteur m'a dit que j'avais eu un, um, que j'allais avoir une plaque dans le menton
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Pour avoir une chance d'être avec toi, je risquerais tout)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
J'ai dit, dawg, tu ne réalises pas que je ne prendrais plus jamais l'avion maintenant?
It's bad enough I got all this jewelry on
C'est déjà bien dommage que j'ai tous ces bijoux sur moi
(Through the fire, through whatever, come what may)
(À travers les flammes, à travers tout, quoi qu'il advienne)
You can't be serious, man
Tu ne peux pas être sérieux, mec
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Pour avoir une chance de t'aimer, j'irais jusqu'au bout)
(Right down to the wire, even through the fire)
(Jusqu'à la dernière minute, même à travers les flammes)
Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
Ehi, Gee, non possono impedirmi di rappare, vero?
Can they, Hop?
Possono, Hop?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Attraverso il fuoco, al limite, al muro)
I spit it through the wire, man
Lo sputo attraverso il filo, uomo
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Per una possibilità di stare con te, rischierei tutto volentieri)
There's too much stuff on my heart right now, man
C'è troppa roba nel mio cuore adesso, uomo
I'd gladly risk it all right now
Rischierei tutto volentieri adesso
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Attraverso il fuoco, attraverso qualsiasi cosa, succeda quel che succeda)
It's a life-or-death situation, man
È una questione di vita o di morte, uomo
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Per una possibilità di amarti, la porterei fino in fondo)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
Voi, voi non capite davvero come mi sento adesso, uomo
It's your boy, Kanye to the
È il tuo ragazzo, Kanye a
(Right down to the wire, even through the fire)
(Dritto fino al filo, anche attraverso il fuoco)
Chi-Town, what's goin' on?
Chi-Town, cosa succede?
Uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, sì, sì
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Bevo un Boost per colazione, un Ensure per dessert
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
Qualcuno ha ordinato pancake, io sorseggio solo lo sciroppo
That right there could drive a sane man berserk
Quello potrebbe far impazzire un uomo sano
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
Non preoccuparti, Mr. H-to-the-Izzo è tornato al lavoro
How do you console my mom or give her light support
Come consoli mia madre o le dai il supporto vitale
Tellin' her her son's on life support?
Dicendole che suo figlio è in terapia intensiva?
And just imagine how my girl feel
E immagina solo come si sente la mia ragazza
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
Sull'aereo, spaventata da morire che il suo ragazzo sembri Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
Era con me prima dell'accordo, ha cercato di essere mia
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
È una Delta, quindi ha lanciato quel segno della Dinastia
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
Non serve che io cerchi di mentire, ho cercato di firmare
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
Cercando di diventare un milionario, come ho usato due jolly
In the same hospital where Biggie Smalls died
Nello stesso ospedale dove è morto Biggie Smalls
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
Il dottore ha detto che avevo coaguli di sangue, ma non sono giamaicano, uomo
Story on MTV and I ain't tryna make a band
Storia su MTV e non sto cercando di formare una band
I swear, this right here, history in the makin', man
Lo giuro, questo qui, è storia in divenire, uomo
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Attraverso il fuoco, al limite, al muro)
I really apologize to everyone right now
Mi scuso davvero con tutti adesso
If, if it's unclear at all, man
Se, se non è chiaro, uomo
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Per una possibilità di stare con te, rischierei tutto volentieri)
They got my mouth wired shut
Mi hanno bloccato la bocca
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
Per tipo, non so, il dottore ha detto tipo sei settimane
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
Sapete, lui ha ricostruito, io ho avuto un intervento di ricostruzione alla mascella
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Attraverso il fuoco, attraverso qualsiasi cosa, succeda quel che succeda)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
Mi sono guardato allo specchio, metà della mia mascella era dietro la mia bocca, uomo
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Per una possibilità di amarti, la porterei fino in fondo)
I couldn't believe it
Non potevo crederci
But I'm still here for y'all right now, man
Ma sono ancora qui per voi adesso, uomo
(Right down to the wire, even through the fire)
(Dritto fino al filo, anche attraverso il fuoco)
This what I got to say right here, dawg
Questo è quello che ho da dire adesso, amico
Yeah, turn me up, yeah, uh
Sì, alzami il volume, sì, uh
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
E se qualcuno di Chi' che era malato avesse ottenuto un contratto
On the hottest rap label around?
Con la più calda etichetta rap in giro?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
Ma lui non parlava di cocaina e uccelli
It was more like spoken word
Era più come una parola parlata
'Cept he's really puttin' it down?
Tranne che lui la metteva davvero giù?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
E lui spiegava la storia di come i neri venivano dalla gloria
And what we need to do in the game
E cosa dobbiamo fare nel gioco
Good dude, bad night, right place, wrong time
Bravo ragazzo, brutta notte, posto giusto, momento sbagliato
In the blink of a eye, his whole life changed
In un batter d'occhio, tutta la sua vita è cambiata
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
Se poteste sentire come si sentiva la mia faccia, sapreste come si sentiva Ma$e (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
Grazie a Dio non sono troppo figo per la cintura di sicurezza (uh-huh)
I swear to God, driver two wanna sue
Giuro a Dio, il conducente due vuole fare causa
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
Ho un avvocato per il caso per mantenere al sicuro quello che ho nella cassaforte
My dawgs couldn't tell if I
I miei amici non potevano dire se io
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
Sembravo Tom Cruise in Vanilla Sky, era trasmesso in televisione
There's been an accident like GEICO
C'è stato un incidente come GEICO
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
Pensavano che fossi bruciato come Pepsi ha fatto a Michael
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
Devo avere un angelo, perché guardate come la morte ha mancato il suo culo
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
Indistruttibile, cosa, pensavate che mi chiamassero Mr. Glass?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Guardo indietro alla mia vita come il Fantasma del Natale Passato (uh-huh)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
Toys "R" Us dove ero solito spendere i soldi di Natale
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
E ancora non crescerò, sono un bambino cresciuto
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
Giuro che dovrei essere rinchiuso per le stupidaggini che ho fatto
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
Ma sono un campione, quindi ho trasformato la tragedia in trionfo (uh-huh, sì, sì)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
Faccio musica che è fuoco, sputo la mia anima attraverso il filo (woo)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Attraverso il fuoco, al limite, al muro)
You know what I'm sayin'?
Capite cosa sto dicendo?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
Quando il dottore mi ha detto che avrei dovuto, um, avere una placca nel mento
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Per una possibilità di stare con te, rischierei tutto volentieri)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
Ho detto, amico, non ti rendi conto che non potrò mai salire su un aereo ora?
It's bad enough I got all this jewelry on
È già abbastanza che ho addosso tutti questi gioielli
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Attraverso il fuoco, attraverso qualsiasi cosa, succeda quel che succeda)
You can't be serious, man
Non puoi essere serio, uomo
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Per una possibilità di amarti, la porterei fino in fondo)
(Right down to the wire, even through the fire)
(Dritto fino al filo, anche attraverso il fuoco)
Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
Yo, Gee, mereka tidak bisa menghentikanku dari rap, bukan?
Can they, Hop?
Bukan, Hop?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Melalui api, sampai batas, ke dinding)
I spit it through the wire, man
Aku meludahkannya melalui kawat, bro
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Untuk kesempatan bersamamu, aku dengan senang hati mengambil risiko itu semua)
There's too much stuff on my heart right now, man
Ada terlalu banyak hal di hatiku sekarang, bro
I'd gladly risk it all right now
Aku dengan senang hati mengambil risiko itu semua sekarang
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Melalui api, apa pun yang terjadi, datanglah apa pun)
It's a life-or-death situation, man
Ini situasi hidup atau mati, bro
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Untuk kesempatan mencintaimu, aku akan melakukannya sampai akhir)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
Kalian semua, kalian tidak benar-benar mengerti bagaimana perasaanku sekarang, bro
It's your boy, Kanye to the
Ini anakmu, Kanye ke
(Right down to the wire, even through the fire)
(Sampai ke kawat, bahkan melalui api)
Chi-Town, what's goin' on?
Chi-Town, ada apa?
Uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, ya, ya
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
Aku minum Boost untuk sarapan, Ensure untuk makanan penutup
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
Ada yang pesan pancake, aku hanya menyesap sizzurp
That right there could drive a sane man berserk
Itu bisa membuat orang waras menjadi gila
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
Jangan khawatir, Tuan H-to-the-Izzo kembali bekerja
How do you console my mom or give her light support
Bagaimana kau menghibur ibuku atau memberinya dukungan hidup
Tellin' her her son's on life support?
Memberitahunya bahwa anaknya dalam dukungan hidup?
And just imagine how my girl feel
Dan bayangkan bagaimana perasaan gadisku
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
Di pesawat, sangat takut bahwa lelakinya terlihat seperti Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
Dia bersamaku sebelum kesepakatan, dia mencoba menjadi milikku
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
Dia seorang Delta, jadi dia telah menunjukkan tanda Dinasti itu
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
Tidak ada gunanya aku mencoba berbohong, aku mencoba untuk ditandatangani
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
Mencoba menjadi jutawan, bagaimana aku menggunakan dua kesempatan hidup
In the same hospital where Biggie Smalls died
Di rumah sakit yang sama di mana Biggie Smalls meninggal
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
Dokter bilang aku punya gumpalan darah, tapi aku bukan orang Jamaika, bro
Story on MTV and I ain't tryna make a band
Cerita di MTV dan aku tidak mencoba membuat band
I swear, this right here, history in the makin', man
Aku bersumpah, ini di sini, sejarah sedang dibuat, bro
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Melalui api, sampai batas, ke dinding)
I really apologize to everyone right now
Aku benar-benar minta maaf kepada semua orang sekarang
If, if it's unclear at all, man
Jika, jika itu tidak jelas, bro
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Untuk kesempatan bersamamu, aku dengan senang hati mengambil risiko itu semua)
They got my mouth wired shut
Mereka mengikat mulutku dengan kawat
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
Untuk seperti, aku tidak tahu, dokter bilang seperti enam minggu
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
Kamu tahu, dia harus merekonstruksi, aku harus operasi rekonstruksi di rahangku
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Melalui api, apa pun yang terjadi, datanglah apa pun)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
Aku melihat di cermin, setengah rahangku ada di belakang mulutku, bro
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Untuk kesempatan mencintaimu, aku akan melakukannya sampai akhir)
I couldn't believe it
Aku tidak percaya
But I'm still here for y'all right now, man
Tapi aku masih di sini untuk kalian semua sekarang, bro
(Right down to the wire, even through the fire)
(Sampai ke kawat, bahkan melalui api)
This what I got to say right here, dawg
Ini yang harus aku katakan di sini, bro
Yeah, turn me up, yeah, uh
Ya, naikkan suaranya, ya, uh
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
Bagaimana jika seseorang dari Chi' yang sakit mendapat kesepakatan
On the hottest rap label around?
Di label rap terpanas di sekitar?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
Tapi dia tidak berbicara tentang kokain dan burung
It was more like spoken word
Lebih seperti kata-kata yang diucapkan
'Cept he's really puttin' it down?
Kecuali dia benar-benar melakukannya?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
Dan dia menjelaskan cerita tentang bagaimana orang Kulit Hitam datang dari kejayaan
And what we need to do in the game
Dan apa yang perlu kita lakukan dalam permainan
Good dude, bad night, right place, wrong time
Orang baik, malam buruk, tempat yang tepat, waktu yang salah
In the blink of a eye, his whole life changed
Dalam sekejap mata, seluruh hidupnya berubah
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
Jika kamu bisa merasakan bagaimana rasanya wajahku, kamu akan tahu bagaimana perasaan Ma$e (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
Syukurlah aku tidak terlalu keren untuk sabuk pengaman (uh-huh)
I swear to God, driver two wanna sue
Aku bersumpah kepada Tuhan, pengemudi dua ingin menuntut
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
Aku punya pengacara untuk kasus itu untuk menjaga apa yang ada di brankasku aman
My dawgs couldn't tell if I
Anjing-anjingku tidak bisa memberitahu jika aku
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
Aku terlihat seperti Tom Cruise di Vanilla Sky, itu disiarkan
There's been an accident like GEICO
Ada kecelakaan seperti GEICO
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
Mereka pikir aku terbakar seperti Pepsi lakukan pada Michael
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
Aku pasti punya malaikat, karena lihat bagaimana kematian melewati pantatnya
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
Tak terkalahkan, apa, kamu pikir mereka akan memanggilku Tuan Kaca?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
Melihat kembali kehidupanku seperti Hantu Natal Masa Lalu (uh-huh)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
Toys "R" Us tempat aku biasa menghabiskan uang Natal itu
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
Dan aku masih tidak mau dewasa, aku anak besar
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
Bersumpah aku harusnya ditahan karena hal bodoh yang aku lakukan
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
Tapi aku juara, jadi aku mengubah tragedi menjadi kemenangan (uh-huh, ya, ya)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
Membuat musik yang api, meludahkan jiwaku melalui kawat (woo)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(Melalui api, sampai batas, ke dinding)
You know what I'm sayin'?
Kamu tahu apa yang aku katakan?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
Ketika dokter memberitahuku aku, um, aku harus memiliki pelat di daguku
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(Untuk kesempatan bersamamu, aku dengan senang hati mengambil risiko itu semua)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
Aku bilang, bro, tidakkah kamu sadar aku tidak akan pernah bisa naik pesawat sekarang?
It's bad enough I got all this jewelry on
Sudah cukup aku memakai semua perhiasan ini
(Through the fire, through whatever, come what may)
(Melalui api, apa pun yang terjadi, datanglah apa pun)
You can't be serious, man
Kamu tidak bisa serius, bro
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(Untuk kesempatan mencintaimu, aku akan melakukannya sampai akhir)
(Right down to the wire, even through the fire)
(Sampai ke kawat, bahkan melalui api)
Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
おい、Gee 奴らは俺のラップを止められない、そうだろ?
Can they, Hop?
できるのか、ホップ?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(炎を貫いて、限界まで、壁に向かって)
I spit it through the wire, man
俺はワイヤー越しに吐き捨てる、おい
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(君と一緒にいるチャンスのためになら、俺は喜んで全てを賭ける)
There's too much stuff on my heart right now, man
今、俺の心はあまりにも沢山のことを抱えている、おい
I'd gladly risk it all right now
今、俺は喜んで全てを賭けるよ
(Through the fire, through whatever, come what may)
(炎を貫いて、どんなことがあっても、何があっても)
It's a life-or-death situation, man
これは死ぬか生きるかの状況だ、おい
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(君を愛するチャンスのためなら、俺は全てを受け入れる)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
みんな、みんな、俺が今どんな気持ちなのか本当に理解していない、おい
It's your boy, Kanye to the
お前のだ、Kanye
(Right down to the wire, even through the fire)
(ギリギリの時間まで、炎を通して)
Chi-Town, what's goin' on?
シカゴ、どうなってんだ?
Uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, yeah, yeah
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
俺は朝食はBoostを飲み、デザートにEnsureを摂る
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
誰かがパンケーキを注文した、俺はただ咳止めシロップ入りのものを啜る
That right there could drive a sane man berserk
そこにあるものは、正気な人を狂わせるかもな
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
安心しろ、H.O.V.A.さんは元通りだ
How do you console my mom or give her light support
どうやって俺の母を慰めればいい、それかどうやって彼女を軽く支えられるんだ
Tellin' her her son's on life support?
彼女に息子が生命維持を付けていると伝えて
And just imagine how my girl feel
そして俺の女がどんな気持ちか想像してみてくれ
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
飛行機で、彼女の彼氏がEmmett Tillのように見えて怖いんだ
She was with me before the deal, she been tryna be mine
彼女は契約前から俺と一緒だった、彼女は俺のものになろうとしていた
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
彼女はDelta、だから彼女はDynastyのシンボルのポーズを取っている
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
ウソをつこうとしても無駄だ、俺は契約しようとしていた
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
百万長者になろうとしていた、俺は二つの生命線を使った
In the same hospital where Biggie Smalls died
Biggie Smallsが亡くなったのと同じ病院で
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
医者は血の塊があると言った、でも俺はジャマイカ人じゃないぞ、おい
Story on MTV and I ain't tryna make a band
MTVで話題になったけど、俺は金を稼ごうとは思わない
I swear, this right here, history in the makin', man
誓うよ、ここにあるのは、歴史を作るものだ、おい
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(炎を貫いて、限界まで、壁に向かって)
I really apologize to everyone right now
今、皆に謝罪する
If, if it's unclear at all, man
もしこれが分かりにくいなら、おい
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(君と一緒にいるチャンスのためなら、俺は喜んで全てを賭ける)
They got my mouth wired shut
俺の口はワイヤーで縛られている
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
なんか、分からないけど、医者が6週間くらいと言った
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
彼は再建手術をした、俺は顎の再建手術を行ったんだ
(Through the fire, through whatever, come what may)
(炎を貫いて、どんなことがあっても、何があっても)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
鏡を見たら、俺の顎の半分が口の奥にあった、おい
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(君を愛するチャンスのためなら、俺は全てを受け入れる)
I couldn't believe it
信じられなかった
But I'm still here for y'all right now, man
でも今もまだ、お前たちのためにここにいる、おい
(Right down to the wire, even through the fire)
(ギリギリの時間まで、炎を通して)
This what I got to say right here, dawg
これが今ここで俺の言いたいことだ、なあ
Yeah, turn me up, yeah, uh
そうさ、盛り上げろ、そうだ uh
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
もしもシカゴ出身の誰かがイケてて契約を結んだらどうなるだろう
On the hottest rap label around?
最も熱いラップのレーベルで
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
でも彼はコカインや女について話していたわけじゃない
It was more like spoken word
それはむしろ詩のようなものだった
'Cept he's really puttin' it down?
ただ彼はそれを実現していたのか?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
そして彼は黒人が栄光に輝いていたという話を説明した
And what we need to do in the game
そして我々がゲームで何をしなければならないかを
Good dude, bad night, right place, wrong time
良い奴、悪い夜、正しい場所、間違ったタイミング
In the blink of a eye, his whole life changed
一瞬の間に、彼の人生全体が変わった
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
もしも俺がどう感じるのかを感じられたら、お前はMa$eがどう感じたのか分かるだろう (Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
神に感謝だ、俺は安全ベルトをするほどクールじゃない (uh-huh)
I swear to God, driver two wanna sue
神に誓う、2人目の運転手は俺を訴えたがっている
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
俺は金庫にある財産を守るために、事件を担当する弁護士を雇った
My dawgs couldn't tell if I
俺の仲間たちは分からなかった、俺が
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
Vanilla Skyの Tom Cruiseみたいだったかどうか、それはテレビで放送された
There's been an accident like GEICO
GEICOのような事故があった
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
俺がMichaelのように焼けてしまったと思ったんだ、ペプシがしたように
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
俺は天使に守られてるに違いない、死神が逃したのを見るとな
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
壊れない、なに、奴らが俺をMr. Glassと呼ぶと思ったか?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
過去のクリスマスの幽霊のように、俺の人生を振り返る (uh-huh)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
かつては俺がクリスマスの金を使っていた Toys "R" Us
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
それでも俺は成長しない、俺は成人した子供だ
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
俺は自分がした愚かなことで牢に閉じ込められるべきだと思う
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
でも俺はチャンピオンだ、だから悲劇を勝利に変えた (uh-huh そうだ、そうだ)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
燃え上がるような音楽を作り、ワイヤー越しに俺の魂の声を吐き出す (woo)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(炎を貫いて、限界まで、壁に向かって)
You know what I'm sayin'?
俺の言ってること分かるか?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
医者が俺に um 俺の顎に金属を埋めなきゃいけないと言った時
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(君と一緒にいるチャンスのためなら、俺は喜んで全てを賭ける)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
俺は言った、おい、分からないか、俺はもう飛行機に乗れないって
It's bad enough I got all this jewelry on
俺にはこれだけのジュエリーを持ってるだけでも十分ひどいのに
(Through the fire, through whatever, come what may)
(炎を貫いて、どんなことがあっても、何があっても)
You can't be serious, man
冗談じゃないぜ、おい
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(君を愛するチャンスのためなら、俺は全てを受け入れる)
(Right down to the wire, even through the fire)
(緊急の状況まで、炎を通して)
Yo, Gee, they can't stop me from rappin', can they?
哟,Gee,他们能阻止我说唱吗?
Can they, Hop?
他们能吗,Hop?
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(穿越火焰,到达极限,直至墙边)
I spit it through the wire, man
我透过电线说唱,伙计
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(为了和你在一起的机会,我愿意冒险一切)
There's too much stuff on my heart right now, man
我的心上现在有太多事情了,伙计
I'd gladly risk it all right now
我现在愿意冒险一切
(Through the fire, through whatever, come what may)
(穿越火焰,无论发生什么,不管结果如何)
It's a life-or-death situation, man
这是生死攸关的情况,伙计
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(为了爱你的机会,我会全力以赴)
Y'all, y'all don't really understand how I feel right now, man
你们,你们真的不明白我现在的感受,伙计
It's your boy, Kanye to the
这是你的男孩,Kanye到
(Right down to the wire, even through the fire)
(一直到最后一刻,即使穿越火焰)
Chi-Town, what's goin' on?
芝加哥,发生了什么事?
Uh-huh, yeah, yeah
嗯哼,是的,是的
I drink a Boost for breakfast, an Ensure for dessert
我早餐喝Boost,甜点喝Ensure
Somebody ordered pancakes, I just sip the sizzurp
有人点了煎饼,我只是喝紫色药水
That right there could drive a sane man berserk
那会让一个正常人发疯
Not to worry, Mr. H-to-the-Izzo's back to wizzerk
别担心,H到Izzo先生回来工作了
How do you console my mom or give her light support
你怎么安慰我的妈妈或给她生命支持
Tellin' her her son's on life support?
告诉她她的儿子在生命支持上?
And just imagine how my girl feel
想象一下我的女朋友会有多难过
On the plane, scared as hell that her guy look like Emmett Till
在飞机上,害怕得要死,她的男人看起来像Emmett Till
She was with me before the deal, she been tryna be mine
她在交易之前就和我在一起,她一直试图成为我的
She a Delta, so she been throwing that Dynasty sign
她是Delta,所以她一直在打那个王朝的手势
No use me tryna be lyin', I been tryna be signed
我试图撒谎是没有用的,我一直在试图签约
Tryna be a millionaire, how I used two lifelines
试图成为百万富翁,我是怎么用掉两个生命线的
In the same hospital where Biggie Smalls died
在同一家医院里,Biggie Smalls死了
The doctor said I had blood clots, but I ain't Jamaican, man
医生说我有血块,但我不是牙买加人,伙计
Story on MTV and I ain't tryna make a band
MTV上的故事,我不是想组个乐队
I swear, this right here, history in the makin', man
我发誓,这就是历史的制造,伙计
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(穿越火焰,到达极限,直至墙边)
I really apologize to everyone right now
我现在真的向大家道歉
If, if it's unclear at all, man
如果,如果有什么不清楚的,伙计
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(为了和你在一起的机会,我愿意冒险一切)
They got my mouth wired shut
他们把我的嘴用线缝上了
For like, I dunno, the doctor said like six weeks
大概,我不知道,医生说像六周那样
You know, he had reconstruct, I had reconstructive surgery on my jaw
你知道,他做了重建,我做了下颌重建手术
(Through the fire, through whatever, come what may)
(穿越火焰,无论发生什么,不管结果如何)
I looked in the mirror, half my jaw was in the back of my mouth, man
我照镜子看,我半边下巴在嘴后面,伙计
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(为了爱你的机会,我会全力以赴)
I couldn't believe it
我简直不敢相信
But I'm still here for y'all right now, man
但我现在还在这里,为了你们,伙计
(Right down to the wire, even through the fire)
(一直到最后一刻,即使穿越火焰)
This what I got to say right here, dawg
这就是我现在要说的,狗
Yeah, turn me up, yeah, uh
是的,调大声音,是的,嗯
What if somebody from the Chi' that was ill got a deal
如果有人来自Chi',他生病了但得到了交易
On the hottest rap label around?
在最热门的说唱唱片公司?
But he wasn't talkin' 'bout coke and birds
但他不是在谈论可卡因和鸟
It was more like spoken word
更像是口语词
'Cept he's really puttin' it down?
除了他真的在放下?
And he explained the story 'bout how Blacks came from glory
他解释了关于黑人如何从荣耀中来的故事
And what we need to do in the game
我们在游戏中需要做什么
Good dude, bad night, right place, wrong time
好人,糟糕的夜晚,对的地方,错的时间
In the blink of a eye, his whole life changed
转眼间,他的整个生活改变了
If you could feel how my face felt, you would know how Ma$e felt (Mason Betha)
如果你能感受到我的脸的感觉,你就会知道Ma$e的感觉(Mason Betha)
Thank God I ain't too cool for the safe belt (uh-huh)
感谢上帝,我对安全带不太冷漠(嗯哼)
I swear to God, driver two wanna sue
我发誓,上帝,司机二想起诉
I got a lawyer for the case to keep what's in my safe safe
我为了保险柜里的东西请了律师
My dawgs couldn't tell if I
我的狗们都看不出来
I looked like Tom Cruise in Vanilla Sky, it was televised
我看起来像Tom Cruise在《香草天空》中,它被电视转播了
There's been an accident like GEICO
就像GEICO那样发生了事故
They thought I was burnt up like Pepsi did Michael
他们以为我像百事可乐烧伤了Michael
I must got a angel, 'cause look how death missed his ass
我一定有个天使,因为看看死神是如何错过他的
Unbreakable, what, you thought they'd call me Mr. Glass?
坚不可摧,什么,你以为他们会叫我Mr. Glass?
Look back on my life like the Ghost of Christmas Past (uh-huh)
回顾我的生活就像圣诞过去的幽灵(嗯哼)
Toys "R" Us where I used to spend that Christmas cash
玩具“R”我们在那里花了那圣诞现金
And I still won't grow up, I'm a grown-ass kid
而我仍然不会长大,我是个成年的孩子
Swear I should be locked up for stupid shit that I did
发誓我应该因为我做的蠢事被锁起来
But I'm a champion, so I turned tragedy to triumph (uh-huh, yeah, yeah)
但我是冠军,所以我把悲剧变成了胜利(嗯哼,是的,是的)
Make music that's fire, spit my soul through the wire (woo)
制作火一样的音乐,通过电线吐露我的灵魂(哇)
(Through the fire, to the limit, to the wall)
(穿越火焰,到达极限,直至墙边)
You know what I'm sayin'?
你知道我在说什么吗?
When the doctor told me I had a, um, I was gonna have to have a plate in my chin
当医生告诉我我要在下巴上装一个板时
(For a chance to be with you, I'd gladly risk it all)
(为了和你在一起的机会,我愿意冒险一切)
I said, dawg, don't you realize I'll never make it on a plane now?
我说,伙计,你没意识到我现在永远也上不了飞机了吗?
It's bad enough I got all this jewelry on
我带着这么多珠宝已经够糟糕的了
(Through the fire, through whatever, come what may)
(穿越火焰,无论发生什么,不管结果如何)
You can't be serious, man
你不能是认真的,伙计
(For a chance at loving you, I'd take it all the way)
(为了爱你的机会,我会全力以赴)
(Right down to the wire, even through the fire)
(一直到最后一刻,即使穿越火焰)

Wissenswertes über das Lied Through The Wire von Kanye West

Auf welchen Alben wurde das Lied “Through The Wire” von Kanye West veröffentlicht?
Kanye West hat das Lied auf den Alben “Get Well Soon...” im Jahr 2002, “I’m Good...” im Jahr 2003, “The College Dropout” im Jahr 2004, “All Falls Down - Single” im Jahr 2004, “Kon the Louis Vuitton Don” im Jahr 2004 und “Late Orchestration” im Jahr 2006 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Through The Wire” von Kanye West komponiert?
Das Lied “Through The Wire” von Kanye West wurde von Cynthia Weil, David Foster, Tom Keane komponiert.

Beliebteste Lieder von Kanye West

Andere Künstler von Hip Hop/Rap