Caruso

Lucio Dalla

Liedtexte Übersetzung

Qui dove il mare luccica
E tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
Davanti al golfo di Surriento

Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce
E ricomincia il canto

Ti voglio bene assai
Ma tanto tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai

Vide le luci in mezzo al mare
Pensò alle notti là in America
Ma erano solo le lampare
E la bianca scia di un'elica

Sentì il dolore della musica
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte

Guardò negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscì una lacrima
E lui credette di affogare

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai

Qui dove il mare luccica
Hier, wo das Meer leuchtet
E tira forte il vento
Und der Wind stark weht
Su una vecchia terrazza
Auf einer alten Terrasse
Davanti al golfo di Surriento
Vor dem Golf von Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Ein Mann umarmt ein Mädchen
Dopo che aveva pianto
Nachdem sie geweint hatte
Poi si schiarisce la voce
Dann klärt sich seine Stimme
E ricomincia il canto
Und das Lied beginnt erneut
Ti voglio bene assai
Ich liebe dich sehr
Ma tanto tanto bene, sai
Aber so sehr, weißt du
È una catena ormai
Es ist eine Kette jetzt
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Die das Blut in den Adern löst, weißt du
Vide le luci in mezzo al mare
Er sah die Lichter mitten im Meer
Pensò alle notti là in America
Er dachte an die Nächte dort in Amerika
Ma erano solo le lampare
Aber es waren nur die Laternen
E la bianca scia di un'elica
Und die weiße Spur eines Propellers
Sentì il dolore della musica
Er fühlte den Schmerz der Musik
Si alzò dal pianoforte
Er stand vom Klavier auf
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Aber als er den Mond aus einer Wolke kommen sah
Gli sembrò più dolce anche la morte
Schien ihm sogar der Tod süßer
Guardò negli occhi la ragazza
Er sah dem Mädchen in die Augen
Quegli occhi verdi come il mare
Diese Augen grün wie das Meer
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Dann plötzlich kam eine Träne
E lui credette di affogare
Und er glaubte zu ertrinken
Te voglio bene assai
Ich liebe dich sehr
Ma tanto tanto bene, sai
Aber so sehr, weißt du
È una catena ormai
Es ist eine Kette jetzt
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Die das Blut in den Adern löst, weißt du
Te voglio bene assai
Ich liebe dich sehr
Ma tanto tanto bene, sai
Aber so sehr, weißt du
È una catena ormai
Es ist eine Kette jetzt
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Die das Blut in den Adern löst, weißt du
Qui dove il mare luccica
Aqui onde o mar brilha
E tira forte il vento
E o vento sopra forte
Su una vecchia terrazza
Em uma velha varanda
Davanti al golfo di Surriento
Diante do golfo de Sorrento
Un uomo abbraccia una ragazza
Um homem abraça uma garota
Dopo che aveva pianto
Depois que ela chorou
Poi si schiarisce la voce
Então ele limpa a voz
E ricomincia il canto
E recomeça a cantar
Ti voglio bene assai
Eu te amo muito
Ma tanto tanto bene, sai
Mas muito, muito, você sabe
È una catena ormai
É uma corrente agora
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Que dissolve o sangue nas veias, você sabe
Vide le luci in mezzo al mare
Viu as luzes no meio do mar
Pensò alle notti là in America
Pensou nas noites lá na América
Ma erano solo le lampare
Mas eram apenas as lanternas
E la bianca scia di un'elica
E o rastro branco de uma hélice
Sentì il dolore della musica
Sentiu a dor da música
Si alzò dal pianoforte
Levantou-se do piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Mas quando viu a lua saindo de uma nuvem
Gli sembrò più dolce anche la morte
A morte pareceu mais doce para ele
Guardò negli occhi la ragazza
Olhou nos olhos da garota
Quegli occhi verdi come il mare
Aqueles olhos verdes como o mar
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Então, de repente, uma lágrima caiu
E lui credette di affogare
E ele pensou que estava se afogando
Te voglio bene assai
Eu te amo muito
Ma tanto tanto bene, sai
Mas muito, muito, você sabe
È una catena ormai
É uma corrente agora
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Que dissolve o sangue nas veias, você sabe
Te voglio bene assai
Eu te amo muito
Ma tanto tanto bene, sai
Mas muito, muito, você sabe
È una catena ormai
É uma corrente agora
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Que dissolve o sangue nas veias, você sabe
Qui dove il mare luccica
Here where the sea shines
E tira forte il vento
And the wind blows strong
Su una vecchia terrazza
On an old terrace
Davanti al golfo di Surriento
In front of the Gulf of Sorrento
Un uomo abbraccia una ragazza
A man embraces a girl
Dopo che aveva pianto
After she had cried
Poi si schiarisce la voce
Then he clears his voice
E ricomincia il canto
And the song begins again
Ti voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto tanto bene, sai
But so, so much, you know
È una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
That melts the blood inside the veins, you know
Vide le luci in mezzo al mare
He saw the lights in the middle of the sea
Pensò alle notti là in America
He thought of the nights there in America
Ma erano solo le lampare
But they were only the fishing lamps
E la bianca scia di un'elica
And the white trail of a propeller
Sentì il dolore della musica
He felt the pain of the music
Si alzò dal pianoforte
He got up from the piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
But when he saw the moon coming out of a cloud
Gli sembrò più dolce anche la morte
Death seemed even sweeter to him
Guardò negli occhi la ragazza
He looked into the girl's eyes
Quegli occhi verdi come il mare
Those eyes as green as the sea
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Then suddenly a tear came out
E lui credette di affogare
And he believed he was drowning
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto tanto bene, sai
But so, so much, you know
È una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
That melts the blood inside the veins, you know
Te voglio bene assai
I love you very much
Ma tanto tanto bene, sai
But so, so much, you know
È una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
That melts the blood inside the veins, you know
Qui dove il mare luccica
Aquí donde el mar brilla
E tira forte il vento
Y el viento sopla fuerte
Su una vecchia terrazza
En una vieja terraza
Davanti al golfo di Surriento
Frente al golfo de Sorrento
Un uomo abbraccia una ragazza
Un hombre abraza a una chica
Dopo che aveva pianto
Después de que ella había llorado
Poi si schiarisce la voce
Luego aclara su voz
E ricomincia il canto
Y comienza de nuevo el canto
Ti voglio bene assai
Te quiero mucho
Ma tanto tanto bene, sai
Pero mucho mucho, sabes
È una catena ormai
Es una cadena ahora
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Que desata la sangre en las venas, sabes
Vide le luci in mezzo al mare
Vio las luces en medio del mar
Pensò alle notti là in America
Pensó en las noches allá en América
Ma erano solo le lampare
Pero eran solo las lámparas
E la bianca scia di un'elica
Y la estela blanca de una hélice
Sentì il dolore della musica
Sintió el dolor de la música
Si alzò dal pianoforte
Se levantó del piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Pero cuando vio la luna salir de una nube
Gli sembrò più dolce anche la morte
Le pareció más dulce incluso la muerte
Guardò negli occhi la ragazza
Miró a los ojos a la chica
Quegli occhi verdi come il mare
Esos ojos verdes como el mar
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Luego de repente salió una lágrima
E lui credette di affogare
Y él creyó que se ahogaba
Te voglio bene assai
Te quiero mucho
Ma tanto tanto bene, sai
Pero mucho mucho, sabes
È una catena ormai
Es una cadena ahora
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Que desata la sangre en las venas, sabes
Te voglio bene assai
Te quiero mucho
Ma tanto tanto bene, sai
Pero mucho mucho, sabes
È una catena ormai
Es una cadena ahora
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Que desata la sangre en las venas, sabes
Qui dove il mare luccica
Là où la mer brille
E tira forte il vento
Et où le vent souffle fort
Su una vecchia terrazza
Sur une vieille terrasse
Davanti al golfo di Surriento
Devant le golfe de Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Un homme embrasse une fille
Dopo che aveva pianto
Après qu'elle ait pleuré
Poi si schiarisce la voce
Puis il éclaircit sa voix
E ricomincia il canto
Et recommence à chanter
Ti voglio bene assai
Je t'aime beaucoup
Ma tanto tanto bene, sai
Mais tellement, tu sais
È una catena ormai
C'est une chaîne maintenant
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Qui fait fondre le sang dans les veines, tu sais
Vide le luci in mezzo al mare
Il a vu les lumières au milieu de la mer
Pensò alle notti là in America
Il a pensé aux nuits là-bas en Amérique
Ma erano solo le lampare
Mais ce n'étaient que des lampes
E la bianca scia di un'elica
Et la trace blanche d'une hélice
Sentì il dolore della musica
Il a ressenti la douleur de la musique
Si alzò dal pianoforte
Il s'est levé du piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Mais quand il a vu la lune sortir d'un nuage
Gli sembrò più dolce anche la morte
La mort lui a semblé plus douce
Guardò negli occhi la ragazza
Il a regardé la fille dans les yeux
Quegli occhi verdi come il mare
Ces yeux verts comme la mer
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Puis soudain une larme est sortie
E lui credette di affogare
Et il a cru se noyer
Te voglio bene assai
Je t'aime beaucoup
Ma tanto tanto bene, sai
Mais tellement, tu sais
È una catena ormai
C'est une chaîne maintenant
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Qui fait fondre le sang dans les veines, tu sais
Te voglio bene assai
Je t'aime beaucoup
Ma tanto tanto bene, sai
Mais tellement, tu sais
È una catena ormai
C'est une chaîne maintenant
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Qui fait fondre le sang dans les veines, tu sais
Qui dove il mare luccica
Di sini di mana laut berkilau
E tira forte il vento
Dan angin bertiup kencang
Su una vecchia terrazza
Di atas teras tua
Davanti al golfo di Surriento
Di depan teluk Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Seorang pria memeluk seorang gadis
Dopo che aveva pianto
Setelah dia menangis
Poi si schiarisce la voce
Kemudian dia mengeluarkan suara
E ricomincia il canto
Dan mulai bernyanyi lagi
Ti voglio bene assai
Aku sangat mencintaimu
Ma tanto tanto bene, sai
Tapi sangat sangat mencintaimu, tahu
È una catena ormai
Ini sudah menjadi rantai sekarang
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Yang melelehkan darah di dalam urat, tahu
Vide le luci in mezzo al mare
Melihat lampu di tengah laut
Pensò alle notti là in America
Dia berpikir tentang malam-malam di Amerika
Ma erano solo le lampare
Tapi itu hanya lampu kapal
E la bianca scia di un'elica
Dan jejak putih dari baling-baling
Sentì il dolore della musica
Merasakan sakitnya musik
Si alzò dal pianoforte
Dia bangun dari piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Tapi ketika dia melihat bulan muncul dari awan
Gli sembrò più dolce anche la morte
Kematian pun terasa lebih manis
Guardò negli occhi la ragazza
Dia menatap mata gadis itu
Quegli occhi verdi come il mare
Mata hijau seperti laut
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Kemudian tiba-tiba sebuah air mata jatuh
E lui credette di affogare
Dan dia merasa seolah-olah tenggelam
Te voglio bene assai
Aku sangat mencintaimu
Ma tanto tanto bene, sai
Tapi sangat sangat mencintaimu, tahu
È una catena ormai
Ini sudah menjadi rantai sekarang
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Yang melelehkan darah di dalam urat, tahu
Te voglio bene assai
Aku sangat mencintaimu
Ma tanto tanto bene, sai
Tapi sangat sangat mencintaimu, tahu
È una catena ormai
Ini sudah menjadi rantai sekarang
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Yang melelehkan darah di dalam urat, tahu
Qui dove il mare luccica
ที่นี่ที่ทะเลส่องแสง
E tira forte il vento
และลมพัดแรง
Su una vecchia terrazza
บนระเบียงเก่า
Davanti al golfo di Surriento
หน้าอ่าวซูเรียนโต
Un uomo abbraccia una ragazza
ชายคนหนึ่งกอดหญิงสาว
Dopo che aveva pianto
หลังจากที่เธอร้องไห้
Poi si schiarisce la voce
แล้วเขาก็เคลียร์เสียง
E ricomincia il canto
และเริ่มร้องเพลงใหม่
Ti voglio bene assai
ฉันรักเธอมากมาย
Ma tanto tanto bene, sai
แต่รักมากมายจริงๆ รู้ไหม
È una catena ormai
มันเป็นโซ่ที่ตอนนี้
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
ที่ละลายเลือดในเส้นเลือด รู้ไหม
Vide le luci in mezzo al mare
เห็นแสงกลางทะเล
Pensò alle notti là in America
คิดถึงคืนๆ ที่อเมริกา
Ma erano solo le lampare
แต่มันเป็นแค่ไฟประมง
E la bianca scia di un'elica
และรอยน้ำขาวจากใบพัด
Sentì il dolore della musica
รู้สึกถึงความเจ็บปวดของดนตรี
Si alzò dal pianoforte
เขาลุกจากเปียโน
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
แต่เมื่อเห็นดวงจันทร์โผล่ออกมาจากเมฆ
Gli sembrò più dolce anche la morte
ความตายดูหวานขึ้นเสียด้วย
Guardò negli occhi la ragazza
มองตาหญิงสาว
Quegli occhi verdi come il mare
ดวงตาสีเขียวเหมือนทะเล
Poi all'improvviso uscì una lacrima
แล้วอยู่ๆ ก็มีน้ำตาไหลออกมา
E lui credette di affogare
และเขาคิดว่าตัวเองกำลังจะจมน้ำ
Te voglio bene assai
ฉันรักเธอมากมาย
Ma tanto tanto bene, sai
แต่รักมากมายจริงๆ รู้ไหม
È una catena ormai
มันเป็นโซ่ที่ตอนนี้
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
ที่ละลายเลือดในเส้นเลือด รู้ไหม
Te voglio bene assai
ฉันรักเธอมากมาย
Ma tanto tanto bene, sai
แต่รักมากมายจริงๆ รู้ไหม
È una catena ormai
มันเป็นโซ่ที่ตอนนี้
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
ที่ละลายเลือดในเส้นเลือด รู้ไหม
Qui dove il mare luccica
这里海水闪闪发光
E tira forte il vento
风也吹得很猛
Su una vecchia terrazza
在一座老旧的露台上
Davanti al golfo di Surriento
面对苏连托的海湾
Un uomo abbraccia una ragazza
一个男人拥抱着一个女孩
Dopo che aveva pianto
在她哭泣之后
Poi si schiarisce la voce
然后他清了清嗓子
E ricomincia il canto
重新开始唱歌
Ti voglio bene assai
我非常非常爱你
Ma tanto tanto bene, sai
你知道,我真的非常爱你
È una catena ormai
这已经成为一种链条
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
它让血液在脉管中融化,你知道
Vide le luci in mezzo al mare
看到海中间的灯光
Pensò alle notti là in America
想到了美洲的夜晚
Ma erano solo le lampare
但那只是渔火
E la bianca scia di un'elica
和一道螺旋桨的白色水迹
Sentì il dolore della musica
感受到音乐的痛苦
Si alzò dal pianoforte
他从钢琴前站起来
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
但当他看到月亮从云中出现
Gli sembrò più dolce anche la morte
死亡在他眼中似乎也变得更加甜美
Guardò negli occhi la ragazza
他看着女孩的眼睛
Quegli occhi verdi come il mare
那双绿色的眼睛如同大海
Poi all'improvviso uscì una lacrima
然后突然间,一滴泪水流出
E lui credette di affogare
他觉得自己仿佛要淹没
Te voglio bene assai
我非常非常爱你
Ma tanto tanto bene, sai
你知道,我真的非常爱你
È una catena ormai
这已经成为一种链条
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
它让血液在脉管中融化,你知道
Te voglio bene assai
我非常非常爱你
Ma tanto tanto bene, sai
你知道,我真的非常爱你
È una catena ormai
这已经成为一种链条
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
它让血液在脉管中融化,你知道

Wissenswertes über das Lied Caruso von Katherine Jenkins

Auf welchen Alben wurde das Lied “Caruso” von Katherine Jenkins veröffentlicht?
Katherine Jenkins hat das Lied auf den Alben “Second Nature” im Jahr 2004, “La Diva” im Jahr 2005 und “The Ultimate Collection” im Jahr 2009 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Caruso” von Katherine Jenkins komponiert?
Das Lied “Caruso” von Katherine Jenkins wurde von Lucio Dalla komponiert.

Beliebteste Lieder von Katherine Jenkins

Andere Künstler von Classical Symphonic