9 to 5

Dolly Parton

Liedtexte Übersetzung

(9 to 5)

Tumble outta bed and I stumble to the kitchen
Pour myself a cup of ambition
And yawn and stretch and try to come to life
Jump in the shower and the blood starts pumping
Out on the street the traffic's jumping
With folks like me on the job from 9 to 5 (mm, yeah)

Working 9 to 5, what a way to make a living
Barely getting by, it's all taking and no giving
They just use your mind and they never give you credit
It's enough to drive you crazy if you let it (if you let it)

Working 9 to 5, for service and devotion
You would think that I would deserve a fat promotion
Want to move ahead but the boss won't seem to let me
I swear sometimes that man is out to get me (he's out to get me)

(9 to 5) 9 to 5
(9 to 5) working, working, working
(9 to 5)

They let you dream just to watch 'em shatter
You're just a step on the boss man's ladder
But you got dreams he'll never take away (he'll never take 'em away)
You're in the same boat with a lotta your friends
Waiting for the day your ship'll come in (mm)
And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way (I just know it)

Working 9 to 5, what a way to make a living
Barely getting by, it's all taking and no giving
They just use your mind and they never give you credit
It's enough to drive you crazy if you let it (but you won't let it)

Working 9 to 5, yeah, they got you where they want you
There's a better life and you think about it, don't you? (You dream about it)
It's a rich man's game no matter what they call it
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)

Working 9 to 5, whoa what a way to make a living
Barely getting by, it's all taking and no giving
They just use your mind and they never give you credit
It's enough to drive you crazy if you let it (crazy if you let it)

Working 9 to 5, working 9 to 5
(You dream about it, don't you?)
It's a rich man's game no matter what they call it (mm)
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)

(9 to 5) just working, working, working
(9 to 5) just working, working, working
(9 to 5) and you think about it don't ya
(9 to 5) yeah, you think about it don't ya
(9 to 5)

(9 to 5)
(9 bis 5)
Tumble outta bed and I stumble to the kitchen
Ich falle aus dem Bett und taumle in die Küche
Pour myself a cup of ambition
Gieße mir eine Tasse voller Ehrgeiz ein
And yawn and stretch and try to come to life
Und gähne und strecke mich und versuche, zum Leben zu erwachen
Jump in the shower and the blood starts pumping
Springe unter die Dusche und das Blut beginnt zu pumpen
Out on the street the traffic's jumping
Draußen auf der Straße ist der Verkehr am Springen
With folks like me on the job from 9 to 5 (mm, yeah)
Mit Leuten wie mir, die von 9 bis 5 arbeiten (mm, ja)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Von 9 bis 5 arbeiten, was für eine Art, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
Barely getting by, it's all taking and no giving
Kaum über die Runden kommen, es ist alles Nehmen und kein Geben
They just use your mind and they never give you credit
Sie nutzen nur deinen Verstand und geben dir nie Anerkennung
It's enough to drive you crazy if you let it (if you let it)
Es reicht aus, dich verrückt zu machen, wenn du es zulässt (wenn du es zulässt)
Working 9 to 5, for service and devotion
Von 9 bis 5 arbeiten, für Dienst und Hingabe
You would think that I would deserve a fat promotion
Man könnte meinen, dass ich eine fette Beförderung verdient hätte
Want to move ahead but the boss won't seem to let me
Will vorankommen, aber der Chef scheint mich nicht lassen zu wollen
I swear sometimes that man is out to get me (he's out to get me)
Ich schwöre manchmal, dass dieser Mann es auf mich abgesehen hat (er hat es auf mich abgesehen)
(9 to 5) 9 to 5
(9 bis 5) 9 bis 5
(9 to 5) working, working, working
(9 bis 5) arbeiten, arbeiten, arbeiten
(9 to 5)
(9 bis 5)
They let you dream just to watch 'em shatter
Sie lassen dich träumen, nur um sie zerschmettern zu sehen
You're just a step on the boss man's ladder
Du bist nur eine Stufe auf der Leiter des Chefs
But you got dreams he'll never take away (he'll never take 'em away)
Aber du hast Träume, die er dir nie nehmen wird (er wird sie nie wegnehmen)
You're in the same boat with a lotta your friends
Du sitzt im selben Boot mit vielen deiner Freunde
Waiting for the day your ship'll come in (mm)
Wartest auf den Tag, an dem dein Schiff einläuft (mm)
And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way (I just know it)
Und die Flut wird sich wenden und alles wird sich zu deinen Gunsten wenden (Ich weiß es einfach)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Von 9 bis 5 arbeiten, was für eine Art, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
Barely getting by, it's all taking and no giving
Kaum über die Runden kommen, es ist alles Nehmen und kein Geben
They just use your mind and they never give you credit
Sie nutzen nur deinen Verstand und geben dir nie Anerkennung
It's enough to drive you crazy if you let it (but you won't let it)
Es reicht aus, dich verrückt zu machen, wenn du es zulässt (aber du lässt es nicht zu)
Working 9 to 5, yeah, they got you where they want you
Von 9 bis 5 arbeiten, ja, sie haben dich genau da, wo sie dich haben wollen
There's a better life and you think about it, don't you? (You dream about it)
Es gibt ein besseres Leben und du denkst darüber nach, oder? (Du träumst davon)
It's a rich man's game no matter what they call it
Es ist ein Spiel der Reichen, egal wie sie es nennen
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
Und du verbringst dein Leben damit, Geld in seine Brieftasche zu stecken (Geld in seine Brieftasche zu stecken)
Working 9 to 5, whoa what a way to make a living
Von 9 bis 5 arbeiten, oh was für eine Art, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
Barely getting by, it's all taking and no giving
Kaum über die Runden kommen, es ist alles Nehmen und kein Geben
They just use your mind and they never give you credit
Sie nutzen nur deinen Verstand und geben dir nie Anerkennung
It's enough to drive you crazy if you let it (crazy if you let it)
Es reicht aus, dich verrückt zu machen, wenn du es zulässt (verrückt, wenn du es zulässt)
Working 9 to 5, working 9 to 5
Von 9 bis 5 arbeiten, von 9 bis 5 arbeiten
(You dream about it, don't you?)
(Du träumst davon, oder?)
It's a rich man's game no matter what they call it (mm)
Es ist ein Spiel der Reichen, egal wie sie es nennen (mm)
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
Und du verbringst dein Leben damit, Geld in seine Brieftasche zu stecken (Geld in seine Brieftasche zu stecken)
(9 to 5) just working, working, working
(9 bis 5) nur arbeiten, arbeiten, arbeiten
(9 to 5) just working, working, working
(9 bis 5) nur arbeiten, arbeiten, arbeiten
(9 to 5) and you think about it don't ya
(9 bis 5) und du denkst darüber nach, oder?
(9 to 5) yeah, you think about it don't ya
(9 bis 5) ja, du denkst darüber nach, oder?
(9 to 5)
(9 bis 5)
(9 to 5)
(9 às 5)
Tumble outta bed and I stumble to the kitchen
Caio da cama e cambaleio até a cozinha
Pour myself a cup of ambition
Me sirvo uma xícara de ambição
And yawn and stretch and try to come to life
E bocejo e me estico e tento voltar à vida
Jump in the shower and the blood starts pumping
Entro no chuveiro e o sangue começa a bombear
Out on the street the traffic's jumping
Na rua, o trânsito está pulando
With folks like me on the job from 9 to 5 (mm, yeah)
Com pessoas como eu no trabalho das 9 às 5 (mm, yeah)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Trabalhando das 9 às 5, que maneira de ganhar a vida
Barely getting by, it's all taking and no giving
Mal conseguindo sobreviver, é tudo pegar e não dar
They just use your mind and they never give you credit
Eles apenas usam sua mente e nunca te dão crédito
It's enough to drive you crazy if you let it (if you let it)
É o suficiente para te deixar louco se você permitir (se você permitir)
Working 9 to 5, for service and devotion
Trabalhando das 9 às 5, por serviço e devoção
You would think that I would deserve a fat promotion
Você pensaria que eu mereceria uma grande promoção
Want to move ahead but the boss won't seem to let me
Quero avançar, mas o chefe não parece me deixar
I swear sometimes that man is out to get me (he's out to get me)
Juro que às vezes esse homem está tentando me pegar (ele está tentando me pegar)
(9 to 5) 9 to 5
(9 às 5) 9 às 5
(9 to 5) working, working, working
(9 às 5) trabalhando, trabalhando, trabalhando
(9 to 5)
(9 às 5)
They let you dream just to watch 'em shatter
Eles te deixam sonhar apenas para vê-los se despedaçar
You're just a step on the boss man's ladder
Você é apenas um degrau na escada do chefe
But you got dreams he'll never take away (he'll never take 'em away)
Mas você tem sonhos que ele nunca vai tirar (ele nunca vai tirá-los)
You're in the same boat with a lotta your friends
Você está no mesmo barco com muitos dos seus amigos
Waiting for the day your ship'll come in (mm)
Esperando pelo dia em que seu navio chegará (mm)
And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way (I just know it)
E a maré vai virar e tudo vai rolar a seu favor (eu só sei)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Trabalhando das 9 às 5, que maneira de ganhar a vida
Barely getting by, it's all taking and no giving
Mal conseguindo sobreviver, é tudo pegar e não dar
They just use your mind and they never give you credit
Eles apenas usam sua mente e nunca te dão crédito
It's enough to drive you crazy if you let it (but you won't let it)
É o suficiente para te deixar louco se você permitir (mas você não vai permitir)
Working 9 to 5, yeah, they got you where they want you
Trabalhando das 9 às 5, sim, eles te pegaram onde querem
There's a better life and you think about it, don't you? (You dream about it)
Há uma vida melhor e você pensa nisso, não pensa? (Você sonha com isso)
It's a rich man's game no matter what they call it
É um jogo de homem rico, não importa como eles o chamem
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
E você passa a vida colocando dinheiro na carteira dele (colocando dinheiro na carteira dele)
Working 9 to 5, whoa what a way to make a living
Trabalhando das 9 às 5, uau que maneira de ganhar a vida
Barely getting by, it's all taking and no giving
Mal conseguindo sobreviver, é tudo pegar e não dar
They just use your mind and they never give you credit
Eles apenas usam sua mente e nunca te dão crédito
It's enough to drive you crazy if you let it (crazy if you let it)
É o suficiente para te deixar louco se você permitir (louco se você permitir)
Working 9 to 5, working 9 to 5
Trabalhando das 9 às 5, trabalhando das 9 às 5
(You dream about it, don't you?)
(Você sonha com isso, não sonha?)
It's a rich man's game no matter what they call it (mm)
É um jogo de homem rico, não importa como eles o chamem (mm)
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
E você passa a vida colocando dinheiro na carteira dele (colocando dinheiro na carteira dele)
(9 to 5) just working, working, working
(9 às 5) apenas trabalhando, trabalhando, trabalhando
(9 to 5) just working, working, working
(9 às 5) apenas trabalhando, trabalhando, trabalhando
(9 to 5) and you think about it don't ya
(9 às 5) e você pensa nisso, não pensa?
(9 to 5) yeah, you think about it don't ya
(9 às 5) sim, você pensa nisso, não pensa?
(9 to 5)
(9 às 5)
(9 to 5)
(9 a 5)
Tumble outta bed and I stumble to the kitchen
Salgo de la cama y tropiezo hasta la cocina
Pour myself a cup of ambition
Me sirvo una taza de ambición
And yawn and stretch and try to come to life
Y bostezo y me estiro e intento despertar
Jump in the shower and the blood starts pumping
Salto a la ducha y la sangre empieza a bombear
Out on the street the traffic's jumping
En la calle el tráfico está saltando
With folks like me on the job from 9 to 5 (mm, yeah)
Con gente como yo trabajando de 9 a 5 (mm, sí)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Trabajando de 9 a 5, qué manera de ganarse la vida
Barely getting by, it's all taking and no giving
Apenas llegando a fin de mes, todo es tomar y no dar
They just use your mind and they never give you credit
Solo usan tu mente y nunca te dan crédito
It's enough to drive you crazy if you let it (if you let it)
Es suficiente para volverte loco si lo permites (si lo permites)
Working 9 to 5, for service and devotion
Trabajando de 9 a 5, por servicio y devoción
You would think that I would deserve a fat promotion
Pensarías que merecería una gran promoción
Want to move ahead but the boss won't seem to let me
Quiero avanzar pero el jefe no parece dejarme
I swear sometimes that man is out to get me (he's out to get me)
Juro que a veces ese hombre está tratando de atraparme (está tratando de atraparme)
(9 to 5) 9 to 5
(9 a 5) 9 a 5
(9 to 5) working, working, working
(9 a 5) trabajando, trabajando, trabajando
(9 to 5)
(9 a 5)
They let you dream just to watch 'em shatter
Te dejan soñar solo para verlos destrozarse
You're just a step on the boss man's ladder
Eres solo un escalón en la escalera del jefe
But you got dreams he'll never take away (he'll never take 'em away)
Pero tienes sueños que él nunca te quitará (nunca los quitará)
You're in the same boat with a lotta your friends
Estás en el mismo barco con muchos de tus amigos
Waiting for the day your ship'll come in (mm)
Esperando el día en que llegará tu barco (mm)
And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way (I just know it)
Y la marea va a cambiar y todo va a rodar a tu favor (lo sé)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Trabajando de 9 a 5, qué manera de ganarse la vida
Barely getting by, it's all taking and no giving
Apenas llegando a fin de mes, todo es tomar y no dar
They just use your mind and they never give you credit
Solo usan tu mente y nunca te dan crédito
It's enough to drive you crazy if you let it (but you won't let it)
Es suficiente para volverte loco si lo permites (pero no lo permitirás)
Working 9 to 5, yeah, they got you where they want you
Trabajando de 9 a 5, sí, te tienen donde quieren
There's a better life and you think about it, don't you? (You dream about it)
Hay una vida mejor y piensas en ella, ¿no? (Sueñas con ella)
It's a rich man's game no matter what they call it
Es un juego de ricos sin importar cómo lo llamen
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
Y pasas tu vida poniendo dinero en su billetera (poniendo dinero en su billetera)
Working 9 to 5, whoa what a way to make a living
Trabajando de 9 a 5, vaya qué manera de ganarse la vida
Barely getting by, it's all taking and no giving
Apenas llegando a fin de mes, todo es tomar y no dar
They just use your mind and they never give you credit
Solo usan tu mente y nunca te dan crédito
It's enough to drive you crazy if you let it (crazy if you let it)
Es suficiente para volverte loco si lo permites (loco si lo permites)
Working 9 to 5, working 9 to 5
Trabajando de 9 a 5, trabajando de 9 a 5
(You dream about it, don't you?)
(¿Sueñas con ello, no?)
It's a rich man's game no matter what they call it (mm)
Es un juego de ricos sin importar cómo lo llamen (mm)
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
Y pasas tu vida poniendo dinero en su billetera (poniendo dinero en su billetera)
(9 to 5) just working, working, working
(9 a 5) solo trabajando, trabajando, trabajando
(9 to 5) just working, working, working
(9 a 5) solo trabajando, trabajando, trabajando
(9 to 5) and you think about it don't ya
(9 a 5) y piensas en ello, ¿no?
(9 to 5) yeah, you think about it don't ya
(9 a 5) sí, piensas en ello, ¿no?
(9 to 5)
(9 a 5)
(9 to 5)
(9 à 5)
Tumble outta bed and I stumble to the kitchen
Je tombe du lit et je trébuche jusqu'à la cuisine
Pour myself a cup of ambition
Je me sers une tasse d'ambition
And yawn and stretch and try to come to life
Et je bâille et m'étire et essaie de me réveiller
Jump in the shower and the blood starts pumping
Je saute sous la douche et le sang commence à pomper
Out on the street the traffic's jumping
Dans la rue, le trafic saute
With folks like me on the job from 9 to 5 (mm, yeah)
Avec des gens comme moi au travail de 9 à 5 (mm, ouais)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Travailler de 9 à 5, quelle façon de gagner sa vie
Barely getting by, it's all taking and no giving
À peine s'en sortir, tout est prise et pas de don
They just use your mind and they never give you credit
Ils utilisent juste ton esprit et ils ne te donnent jamais de crédit
It's enough to drive you crazy if you let it (if you let it)
C'est assez pour te rendre fou si tu le permets (si tu le permets)
Working 9 to 5, for service and devotion
Travailler de 9 à 5, pour le service et le dévouement
You would think that I would deserve a fat promotion
Tu penserais que je mériterais une grosse promotion
Want to move ahead but the boss won't seem to let me
Je veux avancer mais le patron ne semble pas me laisser
I swear sometimes that man is out to get me (he's out to get me)
Je jure parfois que cet homme est après moi (il est après moi)
(9 to 5) 9 to 5
(9 à 5) 9 à 5
(9 to 5) working, working, working
(9 à 5) travailler, travailler, travailler
(9 to 5)
(9 à 5)
They let you dream just to watch 'em shatter
Ils te laissent rêver juste pour les voir se briser
You're just a step on the boss man's ladder
Tu n'es qu'une marche sur l'échelle du patron
But you got dreams he'll never take away (he'll never take 'em away)
Mais tu as des rêves qu'il ne pourra jamais enlever (il ne les enlèvera jamais)
You're in the same boat with a lotta your friends
Tu es dans le même bateau avec beaucoup de tes amis
Waiting for the day your ship'll come in (mm)
En attendant le jour où ton navire arrivera (mm)
And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way (I just know it)
Et la marée va tourner et tout va rouler dans ton sens (je le sais)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Travailler de 9 à 5, quelle façon de gagner sa vie
Barely getting by, it's all taking and no giving
À peine s'en sortir, tout est prise et pas de don
They just use your mind and they never give you credit
Ils utilisent juste ton esprit et ils ne te donnent jamais de crédit
It's enough to drive you crazy if you let it (but you won't let it)
C'est assez pour te rendre fou si tu le permets (mais tu ne le permets pas)
Working 9 to 5, yeah, they got you where they want you
Travailler de 9 à 5, ouais, ils t'ont là où ils te veulent
There's a better life and you think about it, don't you? (You dream about it)
Il y a une meilleure vie et tu y penses, n'est-ce pas ? (Tu en rêves)
It's a rich man's game no matter what they call it
C'est un jeu de riches peu importe comment ils l'appellent
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
Et tu passes ta vie à mettre de l'argent dans son portefeuille (à mettre de l'argent dans son portefeuille)
Working 9 to 5, whoa what a way to make a living
Travailler de 9 à 5, whoa quelle façon de gagner sa vie
Barely getting by, it's all taking and no giving
À peine s'en sortir, tout est prise et pas de don
They just use your mind and they never give you credit
Ils utilisent juste ton esprit et ils ne te donnent jamais de crédit
It's enough to drive you crazy if you let it (crazy if you let it)
C'est assez pour te rendre fou si tu le permets (fou si tu le permets)
Working 9 to 5, working 9 to 5
Travailler de 9 à 5, travailler de 9 à 5
(You dream about it, don't you?)
(Tu en rêves, n'est-ce pas ?)
It's a rich man's game no matter what they call it (mm)
C'est un jeu de riches peu importe comment ils l'appellent (mm)
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
Et tu passes ta vie à mettre de l'argent dans son portefeuille (à mettre de l'argent dans son portefeuille)
(9 to 5) just working, working, working
(9 à 5) juste travailler, travailler, travailler
(9 to 5) just working, working, working
(9 à 5) juste travailler, travailler, travailler
(9 to 5) and you think about it don't ya
(9 à 5) et tu y penses, n'est-ce pas
(9 to 5) yeah, you think about it don't ya
(9 à 5) ouais, tu y penses, n'est-ce pas
(9 to 5)
(9 à 5)
(9 to 5)
(9 alle 5)
Tumble outta bed and I stumble to the kitchen
Cado dal letto e barcollo fino alla cucina
Pour myself a cup of ambition
Mi verso una tazza di ambizione
And yawn and stretch and try to come to life
E sbadiglio e mi stiracchio e cerco di riprendermi
Jump in the shower and the blood starts pumping
Salto nella doccia e il sangue inizia a pompare
Out on the street the traffic's jumping
Fuori in strada il traffico è impazzito
With folks like me on the job from 9 to 5 (mm, yeah)
Con gente come me al lavoro dalle 9 alle 5 (mm, sì)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Lavorare dalle 9 alle 5, che modo di guadagnarsi da vivere
Barely getting by, it's all taking and no giving
A malapena ce la faccio, è tutto prendere e niente dare
They just use your mind and they never give you credit
Usano solo la tua mente e non ti danno mai credito
It's enough to drive you crazy if you let it (if you let it)
È abbastanza da farti impazzire se lo permetti (se lo permetti)
Working 9 to 5, for service and devotion
Lavorare dalle 9 alle 5, per servizio e devozione
You would think that I would deserve a fat promotion
Penserebbe che meriterei una grossa promozione
Want to move ahead but the boss won't seem to let me
Voglio avanzare ma il capo non sembra lasciarmi
I swear sometimes that man is out to get me (he's out to get me)
Giuro che a volte quell'uomo è fuori per prendermi (è fuori per prendermi)
(9 to 5) 9 to 5
(9 alle 5) 9 alle 5
(9 to 5) working, working, working
(9 alle 5) lavorando, lavorando, lavorando
(9 to 5)
(9 alle 5)
They let you dream just to watch 'em shatter
Ti lasciano sognare solo per vederli infrangersi
You're just a step on the boss man's ladder
Sei solo un gradino sulla scala del capo
But you got dreams he'll never take away (he'll never take 'em away)
Ma hai sogni che lui non porterà mai via (non li porterà mai via)
You're in the same boat with a lotta your friends
Sei nella stessa barca con molti dei tuoi amici
Waiting for the day your ship'll come in (mm)
Aspettando il giorno in cui arriverà la tua nave (mm)
And the tide's gonna turn and it's all gonna roll your way (I just know it)
E la marea cambierà e tutto andrà per il tuo verso (lo so)
Working 9 to 5, what a way to make a living
Lavorare dalle 9 alle 5, che modo di guadagnarsi da vivere
Barely getting by, it's all taking and no giving
A malapena ce la faccio, è tutto prendere e niente dare
They just use your mind and they never give you credit
Usano solo la tua mente e non ti danno mai credito
It's enough to drive you crazy if you let it (but you won't let it)
È abbastanza da farti impazzire se lo permetti (ma non lo permetterai)
Working 9 to 5, yeah, they got you where they want you
Lavorare dalle 9 alle 5, sì, ti hanno dove ti vogliono
There's a better life and you think about it, don't you? (You dream about it)
C'è una vita migliore e ci pensi, vero? (Ne sogni)
It's a rich man's game no matter what they call it
È un gioco da ricchi, non importa come lo chiamano
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
E passi la tua vita a mettere soldi nel suo portafoglio (mettendo soldi nel suo portafoglio)
Working 9 to 5, whoa what a way to make a living
Lavorare dalle 9 alle 5, oh che modo di guadagnarsi da vivere
Barely getting by, it's all taking and no giving
A malapena ce la faccio, è tutto prendere e niente dare
They just use your mind and they never give you credit
Usano solo la tua mente e non ti danno mai credito
It's enough to drive you crazy if you let it (crazy if you let it)
È abbastanza da farti impazzire se lo permetti (impazzire se lo permetti)
Working 9 to 5, working 9 to 5
Lavorare dalle 9 alle 5, lavorare dalle 9 alle 5
(You dream about it, don't you?)
(Ne sogni, vero?)
It's a rich man's game no matter what they call it (mm)
È un gioco da ricchi, non importa come lo chiamano (mm)
And you spend your life putting money in his wallet (putting money in his wallet)
E passi la tua vita a mettere soldi nel suo portafoglio (mettendo soldi nel suo portafoglio)
(9 to 5) just working, working, working
(9 alle 5) solo lavorando, lavorando, lavorando
(9 to 5) just working, working, working
(9 alle 5) solo lavorando, lavorando, lavorando
(9 to 5) and you think about it don't ya
(9 alle 5) e ci pensi, vero?
(9 to 5) yeah, you think about it don't ya
(9 alle 5) sì, ci pensi, vero?
(9 to 5)
(9 alle 5)

Wissenswertes über das Lied 9 to 5 von Kelly Clarkson

Wer hat das Lied “9 to 5” von Kelly Clarkson komponiert?
Das Lied “9 to 5” von Kelly Clarkson wurde von Dolly Parton komponiert.

Beliebteste Lieder von Kelly Clarkson

Andere Künstler von Pop