Assis-toi près du feu, c'est aussi le tien
Raconte-moi c'que tu veux, on a jusqu'au matin
Des amitiés perdues, des amours si loin
Ces moments dans la rue, où on oublie rien
On a perdu des gens, c'est vrai
Mais le temps d'une nuit, ton mal aurait le mien
Et pour tes confessions, tu sais
Elles resteront sur le sable fin
Y a des mélodies qui résonnent
Autant de prières qu'on fredonne
Un peu de chaleur qu'on se donne
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Allez, viens comme tu veux
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Viens autour du feu
Viens autour du feu
Assis-toi près du feu, dis moi c'que tu deviens
On parlera du temps qu'on avait dans nos mains
On voulait réussir et retourner la terre
Tout ça pour le sourire de nos pères et de nos mères
As-tu gardé tes rêves? Tu sais
Tant que l'on respire, on peut encore tout faire
Ici les nuits sont belles, c'est vrai
Elles nous verront grandir jusqu'à la poussière
Y a des mélodies qui résonnent
Autant de prières qu'on fredonne
Un peu de chaleur qu'on se donne
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Allez, viens comme tu veux
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Viens autour du feu
Viens autour du feu
C'est un bout d'une monde une maison
La beauté du ciel nous répond
Elle nous fredonne cette chanson
Viens autour du feu
Viens autour du feu
Allez, viens comme tu veux
Viens autour du feu, viens autour du feu
Assis-toi près du feu, c'est aussi le tien
Setz dich ans Feuer, es gehört auch dir
Raconte-moi c'que tu veux, on a jusqu'au matin
Erzähl mir, was du willst, wir haben bis zum Morgen Zeit
Des amitiés perdues, des amours si loin
Verlorene Freundschaften, so weit entfernte Lieben
Ces moments dans la rue, où on oublie rien
Diese Momente auf der Straße, an die man nichts vergisst
On a perdu des gens, c'est vrai
Wir haben Menschen verloren, das ist wahr
Mais le temps d'une nuit, ton mal aurait le mien
Aber für eine Nacht wäre dein Leid meines
Et pour tes confessions, tu sais
Und für deine Geständnisse, du weißt
Elles resteront sur le sable fin
Sie bleiben im feinen Sand
Y a des mélodies qui résonnent
Es gibt Melodien, die widerhallen
Autant de prières qu'on fredonne
So viele Gebete, die wir singen
Un peu de chaleur qu'on se donne
Ein bisschen Wärme, die wir uns geben
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Komm ans Feuer, erzähle von deinen Sorgen, erzähle von deinen Freuden
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Komm ans Feuer, wenn du Hilfe brauchst, wenn du mich brauchst
Allez, viens comme tu veux
Komm, wie du willst
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Sag mir, was du liebst, sag mir, was du nicht willst
Viens autour du feu
Komm ans Feuer
Viens autour du feu
Komm ans Feuer
Assis-toi près du feu, dis moi c'que tu deviens
Setz dich ans Feuer, sag mir, was aus dir geworden ist
On parlera du temps qu'on avait dans nos mains
Wir werden über die Zeit sprechen, die wir in unseren Händen hatten
On voulait réussir et retourner la terre
Wir wollten Erfolg haben und die Welt umdrehen
Tout ça pour le sourire de nos pères et de nos mères
Alles für das Lächeln unserer Väter und Mütter
As-tu gardé tes rêves? Tu sais
Hast du deine Träume behalten? Du weißt
Tant que l'on respire, on peut encore tout faire
Solange wir atmen, können wir noch alles tun
Ici les nuits sont belles, c'est vrai
Die Nächte hier sind schön, das ist wahr
Elles nous verront grandir jusqu'à la poussière
Sie werden uns bis zum Staub wachsen sehen
Y a des mélodies qui résonnent
Es gibt Melodien, die widerhallen
Autant de prières qu'on fredonne
So viele Gebete, die wir singen
Un peu de chaleur qu'on se donne
Ein bisschen Wärme, die wir uns geben
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Komm ans Feuer, erzähle von deinen Sorgen, erzähle von deinen Freuden
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Komm ans Feuer, wenn du Hilfe brauchst, wenn du mich brauchst
Allez, viens comme tu veux
Komm, wie du willst
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Sag mir, was du liebst, sag mir, was du nicht willst
Viens autour du feu
Komm ans Feuer
Viens autour du feu
Komm ans Feuer
C'est un bout d'une monde une maison
Es ist ein Stück einer Welt, ein Haus
La beauté du ciel nous répond
Die Schönheit des Himmels antwortet uns
Elle nous fredonne cette chanson
Sie singt uns dieses Lied
Viens autour du feu
Komm ans Feuer
Viens autour du feu
Komm ans Feuer
Allez, viens comme tu veux
Komm, wie du willst
Viens autour du feu, viens autour du feu
Komm ans Feuer, komm ans Feuer
Assis-toi près du feu, c'est aussi le tien
Senta-se perto do fogo, ele também é seu
Raconte-moi c'que tu veux, on a jusqu'au matin
Conte-me o que quiser, temos até a manhã
Des amitiés perdues, des amours si loin
Amizades perdidas, amores tão distantes
Ces moments dans la rue, où on oublie rien
Esses momentos na rua, onde não esquecemos nada
On a perdu des gens, c'est vrai
Perdemos pessoas, é verdade
Mais le temps d'une nuit, ton mal aurait le mien
Mas por uma noite, sua dor seria a minha
Et pour tes confessions, tu sais
E para suas confissões, você sabe
Elles resteront sur le sable fin
Elas permanecerão na areia fina
Y a des mélodies qui résonnent
Há melodias que ressoam
Autant de prières qu'on fredonne
Tantas orações que cantarolamos
Un peu de chaleur qu'on se donne
Um pouco de calor que compartilhamos
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Venha ao redor do fogo, conte suas tristezas, conte suas alegrias
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Venha ao redor do fogo se precisar de ajuda, se precisar de mim
Allez, viens comme tu veux
Vamos, venha como quiser
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Diga-me o que você gosta, diga-me o que você não quer
Viens autour du feu
Venha ao redor do fogo
Viens autour du feu
Venha ao redor do fogo
Assis-toi près du feu, dis moi c'que tu deviens
Sente-se perto do fogo, diga-me o que você se tornou
On parlera du temps qu'on avait dans nos mains
Falaremos sobre o tempo que tínhamos em nossas mãos
On voulait réussir et retourner la terre
Queríamos ter sucesso e virar o mundo
Tout ça pour le sourire de nos pères et de nos mères
Tudo isso pelo sorriso de nossos pais e mães
As-tu gardé tes rêves? Tu sais
Você manteve seus sonhos? Você sabe
Tant que l'on respire, on peut encore tout faire
Enquanto respiramos, ainda podemos fazer tudo
Ici les nuits sont belles, c'est vrai
Aqui as noites são lindas, é verdade
Elles nous verront grandir jusqu'à la poussière
Elas nos verão crescer até o pó
Y a des mélodies qui résonnent
Há melodias que ressoam
Autant de prières qu'on fredonne
Tantas orações que cantarolamos
Un peu de chaleur qu'on se donne
Um pouco de calor que compartilhamos
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Venha ao redor do fogo, conte suas tristezas, conte suas alegrias
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Venha ao redor do fogo se precisar de ajuda, se precisar de mim
Allez, viens comme tu veux
Vamos, venha como quiser
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Diga-me o que você gosta, diga-me o que você não quer
Viens autour du feu
Venha ao redor do fogo
Viens autour du feu
Venha ao redor do fogo
C'est un bout d'une monde une maison
É um pedaço de um mundo, uma casa
La beauté du ciel nous répond
A beleza do céu nos responde
Elle nous fredonne cette chanson
Ela canta essa música para nós
Viens autour du feu
Venha ao redor do fogo
Viens autour du feu
Venha ao redor do fogo
Allez, viens comme tu veux
Vamos, venha como quiser
Viens autour du feu, viens autour du feu
Venha ao redor do fogo, venha ao redor do fogo
Assis-toi près du feu, c'est aussi le tien
Sit by the fire, it's yours too
Raconte-moi c'que tu veux, on a jusqu'au matin
Tell me what you want, we have until morning
Des amitiés perdues, des amours si loin
Lost friendships, loves so far away
Ces moments dans la rue, où on oublie rien
These moments in the street, where we forget nothing
On a perdu des gens, c'est vrai
We've lost people, it's true
Mais le temps d'une nuit, ton mal aurait le mien
But for one night, your pain would be mine
Et pour tes confessions, tu sais
And for your confessions, you know
Elles resteront sur le sable fin
They will remain on the fine sand
Y a des mélodies qui résonnent
There are melodies that resonate
Autant de prières qu'on fredonne
As many prayers as we hum
Un peu de chaleur qu'on se donne
A little warmth that we give each other
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Come around the fire, tell your sorrows, tell your joys
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Come around the fire if you need help, if you need me
Allez, viens comme tu veux
Come on, come as you are
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Tell me what you love, tell me what you don't want
Viens autour du feu
Come around the fire
Viens autour du feu
Come around the fire
Assis-toi près du feu, dis moi c'que tu deviens
Sit by the fire, tell me what you're becoming
On parlera du temps qu'on avait dans nos mains
We'll talk about the time we had in our hands
On voulait réussir et retourner la terre
We wanted to succeed and turn the earth
Tout ça pour le sourire de nos pères et de nos mères
All for the smile of our fathers and mothers
As-tu gardé tes rêves? Tu sais
Have you kept your dreams? You know
Tant que l'on respire, on peut encore tout faire
As long as we breathe, we can still do everything
Ici les nuits sont belles, c'est vrai
Here the nights are beautiful, it's true
Elles nous verront grandir jusqu'à la poussière
They will see us grow until dust
Y a des mélodies qui résonnent
There are melodies that resonate
Autant de prières qu'on fredonne
As many prayers as we hum
Un peu de chaleur qu'on se donne
A little warmth that we give each other
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Come around the fire, tell your sorrows, tell your joys
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Come around the fire if you need help, if you need me
Allez, viens comme tu veux
Come on, come as you are
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Tell me what you love, tell me what you don't want
Viens autour du feu
Come around the fire
Viens autour du feu
Come around the fire
C'est un bout d'une monde une maison
It's a piece of a world, a house
La beauté du ciel nous répond
The beauty of the sky answers us
Elle nous fredonne cette chanson
It hums this song to us
Viens autour du feu
Come around the fire
Viens autour du feu
Come around the fire
Allez, viens comme tu veux
Come on, come as you are
Viens autour du feu, viens autour du feu
Come around the fire, come around the fire
Assis-toi près du feu, c'est aussi le tien
Siéntate cerca del fuego, también es tuyo
Raconte-moi c'que tu veux, on a jusqu'au matin
Cuéntame lo que quieras, tenemos hasta la mañana
Des amitiés perdues, des amours si loin
Amistades perdidas, amores tan lejos
Ces moments dans la rue, où on oublie rien
Esos momentos en la calle, donde no se olvida nada
On a perdu des gens, c'est vrai
Hemos perdido gente, es cierto
Mais le temps d'une nuit, ton mal aurait le mien
Pero por una noche, tu dolor sería el mío
Et pour tes confessions, tu sais
Y para tus confesiones, ya sabes
Elles resteront sur le sable fin
Se quedarán en la fina arena
Y a des mélodies qui résonnent
Hay melodías que resuenan
Autant de prières qu'on fredonne
Tantas oraciones que cantamos
Un peu de chaleur qu'on se donne
Un poco de calor que nos damos
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Ven alrededor del fuego, cuenta tus penas, cuenta tus alegrías
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Ven alrededor del fuego si necesitas ayuda, si me necesitas
Allez, viens comme tu veux
Vamos, ven como quieras
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Dime lo que te gusta, dime lo que no quieres
Viens autour du feu
Ven alrededor del fuego
Viens autour du feu
Ven alrededor del fuego
Assis-toi près du feu, dis moi c'que tu deviens
Siéntate cerca del fuego, dime qué te está pasando
On parlera du temps qu'on avait dans nos mains
Hablaremos del tiempo que teníamos en nuestras manos
On voulait réussir et retourner la terre
Queríamos tener éxito y cambiar el mundo
Tout ça pour le sourire de nos pères et de nos mères
Todo por la sonrisa de nuestros padres y madres
As-tu gardé tes rêves? Tu sais
¿Has mantenido tus sueños? Ya sabes
Tant que l'on respire, on peut encore tout faire
Mientras respiremos, todavía podemos hacerlo todo
Ici les nuits sont belles, c'est vrai
Aquí las noches son hermosas, es cierto
Elles nous verront grandir jusqu'à la poussière
Nos verán crecer hasta el polvo
Y a des mélodies qui résonnent
Hay melodías que resuenan
Autant de prières qu'on fredonne
Tantas oraciones que cantamos
Un peu de chaleur qu'on se donne
Un poco de calor que nos damos
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Ven alrededor del fuego, cuenta tus penas, cuenta tus alegrías
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Ven alrededor del fuego si necesitas ayuda, si me necesitas
Allez, viens comme tu veux
Vamos, ven como quieras
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Dime lo que te gusta, dime lo que no quieres
Viens autour du feu
Ven alrededor del fuego
Viens autour du feu
Ven alrededor del fuego
C'est un bout d'une monde une maison
Es un pedazo de un mundo una casa
La beauté du ciel nous répond
La belleza del cielo nos responde
Elle nous fredonne cette chanson
Nos canta esta canción
Viens autour du feu
Ven alrededor del fuego
Viens autour du feu
Ven alrededor del fuego
Allez, viens comme tu veux
Vamos, ven como quieras
Viens autour du feu, viens autour du feu
Ven alrededor del fuego, ven alrededor del fuego
Assis-toi près du feu, c'est aussi le tien
Siediti vicino al fuoco, è anche il tuo
Raconte-moi c'que tu veux, on a jusqu'au matin
Raccontami quello che vuoi, abbiamo fino al mattino
Des amitiés perdues, des amours si loin
Amicizie perdute, amori così lontani
Ces moments dans la rue, où on oublie rien
Quei momenti per strada, dove non si dimentica nulla
On a perdu des gens, c'est vrai
Abbiamo perso delle persone, è vero
Mais le temps d'une nuit, ton mal aurait le mien
Ma per una notte, il tuo male sarebbe il mio
Et pour tes confessions, tu sais
E per le tue confessioni, lo sai
Elles resteront sur le sable fin
Rimarranno sulla sabbia fine
Y a des mélodies qui résonnent
Ci sono melodie che risuonano
Autant de prières qu'on fredonne
Tante preghiere che canticchiamo
Un peu de chaleur qu'on se donne
Un po' di calore che ci diamo
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Vieni intorno al fuoco, racconta i tuoi dolori, racconta le tue gioie
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Vieni intorno al fuoco se hai bisogno di aiuto, se hai bisogno di me
Allez, viens comme tu veux
Dai, vieni come vuoi
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Dimmi cosa ti piace, dimmi cosa non vuoi
Viens autour du feu
Vieni intorno al fuoco
Viens autour du feu
Vieni intorno al fuoco
Assis-toi près du feu, dis moi c'que tu deviens
Siediti vicino al fuoco, dimmi cosa diventi
On parlera du temps qu'on avait dans nos mains
Parleremo del tempo che avevamo nelle nostre mani
On voulait réussir et retourner la terre
Volevamo avere successo e rivoltare la terra
Tout ça pour le sourire de nos pères et de nos mères
Tutto questo per il sorriso dei nostri padri e delle nostre madri
As-tu gardé tes rêves? Tu sais
Hai mantenuto i tuoi sogni? Lo sai
Tant que l'on respire, on peut encore tout faire
Finché respiriamo, possiamo ancora fare tutto
Ici les nuits sont belles, c'est vrai
Qui le notti sono belle, è vero
Elles nous verront grandir jusqu'à la poussière
Ci vedranno crescere fino alla polvere
Y a des mélodies qui résonnent
Ci sono melodie che risuonano
Autant de prières qu'on fredonne
Tante preghiere che canticchiamo
Un peu de chaleur qu'on se donne
Un po' di calore che ci diamo
Viens autour du feu, raconter tes peines, raconter tes joies
Vieni intorno al fuoco, racconta i tuoi dolori, racconta le tue gioie
Viens autour du feu si t'as besoin d'aide, si t'as besoin de moi
Vieni intorno al fuoco se hai bisogno di aiuto, se hai bisogno di me
Allez, viens comme tu veux
Dai, vieni come vuoi
Dis-moi c'que tu aimes, dis-moi c'que tu n'veux pas
Dimmi cosa ti piace, dimmi cosa non vuoi
Viens autour du feu
Vieni intorno al fuoco
Viens autour du feu
Vieni intorno al fuoco
C'est un bout d'une monde une maison
È un pezzo di un mondo una casa
La beauté du ciel nous répond
La bellezza del cielo ci risponde
Elle nous fredonne cette chanson
Ci canticchia questa canzone
Viens autour du feu
Vieni intorno al fuoco
Viens autour du feu
Vieni intorno al fuoco
Allez, viens comme tu veux
Dai, vieni come vuoi
Viens autour du feu, viens autour du feu
Vieni intorno al fuoco, vieni intorno al fuoco