Le feu

Vianney Bureau, Renaud Rebillaud

Liedtexte Übersetzung

La última vez
Loquilla
Vamos

J'ai pas les mots pour éponger ta peine
J'ai que mes mains pour te conter la mienne
J'ai travaillé sans compter mes semaines

J'ai pas volé la vie que je t'apporte
J'ai pas voulu qu'elle étouffe la nôtre
J'ai tout fait pour que le "nous" l'emporte

Je te savais simple mais je te voyais seule
T'étais toute éteinte, pourtant si jeune
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Dis-moi, pourquoi? (Oh)

Alors j'ai dû ramer pour mieux te ramener
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Rien que pour toi

Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l'averse
Je protège les braises

Je te fais la promesse
D'une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises

Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

No puedo luchar contra el viento (viento)
Y contener lo que yo siento (lo que yo siento)
Quiero que sepas mi deseo (ay, mi deseo)

No puedo mover las nubes
Pero puedo ser tu pelaje
Cuando lo quieras pedirme

Era solitaria, pensativa
Yo te pensé fuerte, no entendía
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Dime ¿por qué? (Dime ¿por qué?)

Toma mi corazón, te doy mi canción
Por cuando hará frío, ha hecho un fuego
Ardiente, ardiente

Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l'averse
Je protège les braises

Je te fais la promesse
D'une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises

Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

Mi promesa musical
Por tu días infernales
Cuando lloras

Je te promets d'être là
Je te promets tout un brasier
Mille flammes

Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu

Je te fais la promesse
Du meilleur de moi-même
Et que vienne l'averse
Je protège les braises

Je te fais la promesse
D'une vie de lumière
Et que tombe la neige
Je protège les braises

Le feu (oh-oh)
Le feu (oh-oh)

La última vez
Das letzte Mal
Loquilla
Verrücktheit
Vamos
Los geht's
J'ai pas les mots pour éponger ta peine
Ich habe nicht die Worte, um deinen Schmerz zu lindern
J'ai que mes mains pour te conter la mienne
Ich habe nur meine Hände, um dir meine zu erzählen
J'ai travaillé sans compter mes semaines
Ich habe gearbeitet, ohne meine Wochen zu zählen
J'ai pas volé la vie que je t'apporte
Ich habe das Leben, das ich dir bringe, nicht gestohlen
J'ai pas voulu qu'elle étouffe la nôtre
Ich wollte nicht, dass es unseres erstickt
J'ai tout fait pour que le "nous" l'emporte
Ich habe alles getan, damit das „Wir“ gewinnt
Je te savais simple mais je te voyais seule
Ich wusste, dass du einfach bist, aber ich sah dich allein
T'étais toute éteinte, pourtant si jeune
Du warst ganz erloschen, obwohl du so jung warst
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Oh, warum? (Oh, warum?)
Dis-moi, pourquoi? (Oh)
Sag mir warum (oh)
Alors j'ai dû ramer pour mieux te ramener
Also musste ich rudern, um dich besser zurückzubringen
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
In meinen Augen habe ich ein Feuer entzündet
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Oh, für dich (oh, für dich)
Rien que pour toi
Nur für dich
Je te fais la promesse
Ich mache dir das Versprechen
Du meilleur de moi-même
Von meinem Besten
Et que vienne l'averse
Und wenn der Regen kommt
Je protège les braises
Ich schütze die Glut
Je te fais la promesse
Ich mache dir das Versprechen
D'une vie de lumière
Von einem Leben voller Licht
Et que tombe la neige
Und wenn der Schnee fällt
Je protège les braises
Ich schütze die Glut
Le feu (oh-oh)
Das Feuer (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Das Feuer (oh-oh)
No puedo luchar contra el viento (viento)
Ich kann nicht gegen den Wind kämpfen (Wind)
Y contener lo que yo siento (lo que yo siento)
Und das, was ich fühle, zurückhalten (was ich fühle)
Quiero que sepas mi deseo (ay, mi deseo)
Ich möchte, dass du meinen Wunsch kennst (ay, meinen Wunsch)
No puedo mover las nubes
Ich kann die Wolken nicht bewegen
Pero puedo ser tu pelaje
Aber ich kann dein Fell sein
Cuando lo quieras pedirme
Wann immer du mich darum bittest
Era solitaria, pensativa
Du warst einsam, nachdenklich
Yo te pensé fuerte, no entendía
Ich dachte, du wärst stark, ich verstand nicht
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Oh, warum? (Oh, warum?)
Dime ¿por qué? (Dime ¿por qué?)
Sag mir warum (Sag mir warum?)
Toma mi corazón, te doy mi canción
Nimm mein Herz, zusammen mit meinem Lied
Por cuando hará frío, ha hecho un fuego
Für wenn es kalt wird, habe ich ein Feuer gemacht
Ardiente, ardiente
Brennend, brennend
Je te fais la promesse
Ich mache dir das Versprechen
Du meilleur de moi-même
Von meinem Besten
Et que vienne l'averse
Und wenn der Regen kommt
Je protège les braises
Ich schütze die Glut
Je te fais la promesse
Ich mache dir das Versprechen
D'une vie de lumière
Von einem Leben voller Licht
Et que tombe la neige
Und wenn der Schnee fällt
Je protège les braises
Ich schütze die Glut
Le feu (oh-oh)
Das Feuer (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Das Feuer (oh-oh)
Mi promesa musical
Mein musikalisches Versprechen
Por tu días infernales
Für deinen Tag ist höllisch
Cuando lloras
Wenn du weinst
Je te promets d'être là
Ich verspreche dir, da zu sein
Je te promets tout un brasier
Ich verspreche dir ein ganzes Feuer
Mille flammes
Tausend Flammen
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
In meinen Augen habe ich ein Feuer entzündet
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
In meinen Augen habe ich ein Feuer entzündet
Je te fais la promesse
Ich mache dir das Versprechen
Du meilleur de moi-même
Von meinem Besten
Et que vienne l'averse
Und wenn der Regen kommt
Je protège les braises
Ich schütze die Glut
Je te fais la promesse
Ich mache dir das Versprechen
D'une vie de lumière
Von einem Leben voller Licht
Et que tombe la neige
Und wenn der Schnee fällt
Je protège les braises
Ich schütze die Glut
Le feu (oh-oh)
Das Feuer (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Das Feuer (oh-oh)
La última vez
A última vez
Loquilla
Louca
Vamos
Vamos
J'ai pas les mots pour éponger ta peine
Não tenho as palavras para aliviar a tua dor
J'ai que mes mains pour te conter la mienne
Só tenho as minhas mãos para te contar a minha
J'ai travaillé sans compter mes semaines
Trabalhei sem contar as minhas semanas
J'ai pas volé la vie que je t'apporte
Não roubei a vida que te trago
J'ai pas voulu qu'elle étouffe la nôtre
Não quis que ela sufocasse a nossa
J'ai tout fait pour que le "nous" l'emporte
Fiz tudo para que o "nós" prevalecesse
Je te savais simple mais je te voyais seule
Sabia que eras simples, mas via-te sozinha
T'étais toute éteinte, pourtant si jeune
Estavas completamente apagada, ainda tão jovem
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Oh, porquê? (Oh, porquê?)
Dis-moi, pourquoi? (Oh)
Diz-me porquê (oh)
Alors j'ai dû ramer pour mieux te ramener
Então tive que remar para te trazer de volta
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
No fundo dos meus olhos, acendi um fogo
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Oh, para ti (oh, para ti)
Rien que pour toi
Só para ti
Je te fais la promesse
Faço-te a promessa
Du meilleur de moi-même
Do melhor de mim
Et que vienne l'averse
E que venha a chuva
Je protège les braises
Protejo as brasas
Je te fais la promesse
Faço-te a promessa
D'une vie de lumière
De uma vida de luz
Et que tombe la neige
E que caia a neve
Je protège les braises
Protejo as brasas
Le feu (oh-oh)
O fogo (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
O fogo (oh-oh)
No puedo luchar contra el viento (viento)
Não posso lutar contra o vento (vento)
Y contener lo que yo siento (lo que yo siento)
E conter o que sinto (o que sinto)
Quiero que sepas mi deseo (ay, mi deseo)
Quero que saibas o meu desejo (ai, o meu desejo)
No puedo mover las nubes
Não posso mover as nuvens
Pero puedo ser tu pelaje
Mas posso ser o teu abrigo
Cuando lo quieras pedirme
Quando quiseres pedir-me
Era solitaria, pensativa
Eras solitária, pensativa
Yo te pensé fuerte, no entendía
Pensei que eras forte, não entendia
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Oh, porquê? (Oh, porquê?)
Dime ¿por qué? (Dime ¿por qué?)
Diz-me porquê? (Diz-me porquê?)
Toma mi corazón, te doy mi canción
Toma o meu coração, junto com a minha canção
Por cuando hará frío, ha hecho un fuego
Para quando estiver frio, acendi um fogo
Ardiente, ardiente
Ardente, ardente
Je te fais la promesse
Faço-te a promessa
Du meilleur de moi-même
Do melhor de mim
Et que vienne l'averse
E que venha a chuva
Je protège les braises
Protejo as brasas
Je te fais la promesse
Faço-te a promessa
D'une vie de lumière
De uma vida de luz
Et que tombe la neige
E que caia a neve
Je protège les braises
Protejo as brasas
Le feu (oh-oh)
O fogo (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
O fogo (oh-oh)
Mi promesa musical
A minha promessa musical
Por tu días infernales
Para o teu dia infernal
Cuando lloras
Quando choras
Je te promets d'être là
Prometo estar lá
Je te promets tout un brasier
Prometo-te todo um braseiro
Mille flammes
Mil chamas
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
No fundo dos meus olhos, acendi um fogo
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
No fundo dos meus olhos, acendi um fogo
Je te fais la promesse
Faço-te a promessa
Du meilleur de moi-même
Do melhor de mim
Et que vienne l'averse
E que venha a chuva
Je protège les braises
Protejo as brasas
Je te fais la promesse
Faço-te a promessa
D'une vie de lumière
De uma vida de luz
Et que tombe la neige
E que caia a neve
Je protège les braises
Protejo as brasas
Le feu (oh-oh)
O fogo (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
O fogo (oh-oh)
La última vez
The last time
Loquilla
Crazy girl
Vamos
Let's go
J'ai pas les mots pour éponger ta peine
I don't have the words to soak up your sorrow
J'ai que mes mains pour te conter la mienne
I only have my hands to tell you about mine
J'ai travaillé sans compter mes semaines
I worked without counting my weeks
J'ai pas volé la vie que je t'apporte
I didn't steal the life I bring you
J'ai pas voulu qu'elle étouffe la nôtre
I didn't want it to suffocate ours
J'ai tout fait pour que le "nous" l'emporte
I did everything for the "us" to win
Je te savais simple mais je te voyais seule
I knew you were simple but I saw you alone
T'étais toute éteinte, pourtant si jeune
You were all extinguished, yet so young
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Oh, why? (Oh, why?)
Dis-moi, pourquoi? (Oh)
Tell me why (oh)
Alors j'ai dû ramer pour mieux te ramener
So I had to row to bring you back better
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
In the depths of my eyes, I lit a fire
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Oh, for you (oh, for you)
Rien que pour toi
Just for you
Je te fais la promesse
I make you the promise
Du meilleur de moi-même
Of the best of myself
Et que vienne l'averse
And let the rain come
Je protège les braises
I protect the embers
Je te fais la promesse
I make you the promise
D'une vie de lumière
Of a life of light
Et que tombe la neige
And let the snow fall
Je protège les braises
I protect the embers
Le feu (oh-oh)
The fire (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
The fire (oh-oh)
No puedo luchar contra el viento (viento)
I can't fight against the wind (wind)
Y contener lo que yo siento (lo que yo siento)
And contain what I feel (what I feel)
Quiero que sepas mi deseo (ay, mi deseo)
I want you to know my desire (oh, my desire)
No puedo mover las nubes
I can't move the clouds
Pero puedo ser tu pelaje
But I can be your fur
Cuando lo quieras pedirme
Whenever you want to ask me
Era solitaria, pensativa
You were lonely, thoughtful
Yo te pensé fuerte, no entendía
I thought you were strong, I didn't understand
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Oh, why? (Oh, why?)
Dime ¿por qué? (Dime ¿por qué?)
Tell me why? (Tell me why?)
Toma mi corazón, te doy mi canción
Take my heart, along with my song
Por cuando hará frío, ha hecho un fuego
For when it's cold, it's made a fire
Ardiente, ardiente
Burning, burning
Je te fais la promesse
I make you the promise
Du meilleur de moi-même
Of the best of myself
Et que vienne l'averse
And let the rain come
Je protège les braises
I protect the embers
Je te fais la promesse
I make you the promise
D'une vie de lumière
Of a life of light
Et que tombe la neige
And let the snow fall
Je protège les braises
I protect the embers
Le feu (oh-oh)
The fire (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
The fire (oh-oh)
Mi promesa musical
My musical promise
Por tu días infernales
For your day is infernal
Cuando lloras
When you cry
Je te promets d'être là
I promise to be there
Je te promets tout un brasier
I promise you a whole blaze
Mille flammes
A thousand flames
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
In the depths of my eyes, I lit a fire
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
In the depths of my eyes, I lit a fire
Je te fais la promesse
I make you the promise
Du meilleur de moi-même
Of the best of myself
Et que vienne l'averse
And let the rain come
Je protège les braises
I protect the embers
Je te fais la promesse
I make you the promise
D'une vie de lumière
Of a life of light
Et que tombe la neige
And let the snow fall
Je protège les braises
I protect the embers
Le feu (oh-oh)
The fire (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
The fire (oh-oh)
La última vez
La última vez
Loquilla
Locura
Vamos
Vamos
J'ai pas les mots pour éponger ta peine
No tengo las palabras para aliviar tu pena
J'ai que mes mains pour te conter la mienne
Solo tengo mis manos para contarte la mía
J'ai travaillé sans compter mes semaines
He trabajado sin contar mis semanas
J'ai pas volé la vie que je t'apporte
No he robado la vida que te traigo
J'ai pas voulu qu'elle étouffe la nôtre
No quería que sofocara la nuestra
J'ai tout fait pour que le "nous" l'emporte
Hice todo para que "nosotros" prevaleciéramos
Je te savais simple mais je te voyais seule
Sabía que eras simple pero te veía sola
T'étais toute éteinte, pourtant si jeune
Estabas completamente apagada, sin embargo tan joven
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Dis-moi, pourquoi? (Oh)
Dime por qué (oh)
Alors j'ai dû ramer pour mieux te ramener
Entonces tuve que remar para traerte de vuelta
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
En el fondo de mis ojos, encendí un fuego
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Oh, para ti (oh, para ti)
Rien que pour toi
Solo para ti
Je te fais la promesse
Te hago la promesa
Du meilleur de moi-même
De lo mejor de mí
Et que vienne l'averse
Y que venga la lluvia
Je protège les braises
Protejo las brasas
Je te fais la promesse
Te hago la promesa
D'une vie de lumière
De una vida de luz
Et que tombe la neige
Y que caiga la nieve
Je protège les braises
Protejo las brasas
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
No puedo luchar contra el viento (viento)
No puedo luchar contra el viento (viento)
Y contener lo que yo siento (lo que yo siento)
Y contener lo que siento (lo que siento)
Quiero que sepas mi deseo (ay, mi deseo)
Quiero que sepas mi deseo (ay, mi deseo)
No puedo mover las nubes
No puedo mover las nubes
Pero puedo ser tu pelaje
Pero puedo ser tu abrigo
Cuando lo quieras pedirme
Cuando quieras pedírmelo
Era solitaria, pensativa
Eras solitaria, pensativa
Yo te pensé fuerte, no entendía
Te pensé fuerte, no entendía
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Dime ¿por qué? (Dime ¿por qué?)
Dime ¿por qué? (Dime ¿por qué?)
Toma mi corazón, te doy mi canción
Toma mi corazón, junto a mi canción
Por cuando hará frío, ha hecho un fuego
Para cuando haga frío, he encendido un fuego
Ardiente, ardiente
Ardiente, ardiente
Je te fais la promesse
Te hago la promesa
Du meilleur de moi-même
De lo mejor de mí
Et que vienne l'averse
Y que venga la lluvia
Je protège les braises
Protejo las brasas
Je te fais la promesse
Te hago la promesa
D'une vie de lumière
De una vida de luz
Et que tombe la neige
Y que caiga la nieve
Je protège les braises
Protejo las brasas
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
Mi promesa musical
Mi promesa musical
Por tu días infernales
Por tu día infernal
Cuando lloras
Cuando lloras
Je te promets d'être là
Te prometo estar ahí
Je te promets tout un brasier
Te prometo todo un brasero
Mille flammes
Mil llamas
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
En el fondo de mis ojos, he encendido un fuego
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
En el fondo de mis ojos, he encendido un fuego
Je te fais la promesse
Te hago la promesa
Du meilleur de moi-même
De lo mejor de mí
Et que vienne l'averse
Y que venga la lluvia
Je protège les braises
Protejo las brasas
Je te fais la promesse
Te hago la promesa
D'une vie de lumière
De una vida de luz
Et que tombe la neige
Y que caiga la nieve
Je protège les braises
Protejo las brasas
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
El fuego (oh-oh)
La última vez
L'ultima volta
Loquilla
Pazzesca
Vamos
Andiamo
J'ai pas les mots pour éponger ta peine
Non ho le parole per asciugare il tuo dolore
J'ai que mes mains pour te conter la mienne
Ho solo le mie mani per raccontarti il mio
J'ai travaillé sans compter mes semaines
Ho lavorato senza contare le mie settimane
J'ai pas volé la vie que je t'apporte
Non ho rubato la vita che ti porto
J'ai pas voulu qu'elle étouffe la nôtre
Non volevo che soffocasse la nostra
J'ai tout fait pour que le "nous" l'emporte
Ho fatto di tutto perché il "noi" prevalga
Je te savais simple mais je te voyais seule
Ti sapevo semplice ma ti vedevo sola
T'étais toute éteinte, pourtant si jeune
Eri completamente spenta, eppure così giovane
Oh, pourquoi? (Oh, pourquoi?)
Oh, perché? (Oh, perché?)
Dis-moi, pourquoi? (Oh)
Dimmi perché (oh)
Alors j'ai dû ramer pour mieux te ramener
Allora ho dovuto remare per riportarti meglio
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
Nel profondo dei miei occhi, ho acceso un fuoco
Oh, pour toi (oh, pour toi)
Oh, per te (oh, per te)
Rien que pour toi
Solo per te
Je te fais la promesse
Ti faccio la promessa
Du meilleur de moi-même
Del meglio di me stesso
Et que vienne l'averse
E che venga la pioggia
Je protège les braises
Proteggo le braci
Je te fais la promesse
Ti faccio la promessa
D'une vie de lumière
Di una vita di luce
Et que tombe la neige
E che cada la neve
Je protège les braises
Proteggo le braci
Le feu (oh-oh)
Il fuoco (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Il fuoco (oh-oh)
No puedo luchar contra el viento (viento)
Non posso lottare contro il vento (vento)
Y contener lo que yo siento (lo que yo siento)
E contenere quello che sento (quello che sento)
Quiero que sepas mi deseo (ay, mi deseo)
Voglio che tu sappia il mio desiderio (ah, il mio desiderio)
No puedo mover las nubes
Non posso muovere le nuvole
Pero puedo ser tu pelaje
Ma posso essere il tuo mantello
Cuando lo quieras pedirme
Quando vuoi chiedermelo
Era solitaria, pensativa
Eri solitaria, pensierosa
Yo te pensé fuerte, no entendía
Ti pensavo forte, non capivo
Oh, ¿por qué? (Oh, ¿por qué?)
Oh, perché? (Oh, perché?)
Dime ¿por qué? (Dime ¿por qué?)
Dimmi perché? (Dimmi perché?)
Toma mi corazón, te doy mi canción
Prendi il mio cuore, insieme alla mia canzone
Por cuando hará frío, ha hecho un fuego
Per quando fa freddo, ho acceso un fuoco
Ardiente, ardiente
Ardente, ardente
Je te fais la promesse
Ti faccio la promessa
Du meilleur de moi-même
Del meglio di me stesso
Et que vienne l'averse
E che venga la pioggia
Je protège les braises
Proteggo le braci
Je te fais la promesse
Ti faccio la promessa
D'une vie de lumière
Di una vita di luce
Et que tombe la neige
E che cada la neve
Je protège les braises
Proteggo le braci
Le feu (oh-oh)
Il fuoco (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Il fuoco (oh-oh)
Mi promesa musical
La mia promessa musicale
Por tu días infernales
Per la tua giornata infernale
Cuando lloras
Quando piangi
Je te promets d'être là
Ti prometto di essere lì
Je te promets tout un brasier
Ti prometto un intero braciere
Mille flammes
Mille fiamme
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
Nel profondo dei miei occhi, ho acceso un fuoco
Au fond de mes yeux, j'ai allumé un feu
Nel profondo dei miei occhi, ho acceso un fuoco
Je te fais la promesse
Ti faccio la promessa
Du meilleur de moi-même
Del meglio di me stesso
Et que vienne l'averse
E che venga la pioggia
Je protège les braises
Proteggo le braci
Je te fais la promesse
Ti faccio la promessa
D'une vie de lumière
Di una vita di luce
Et que tombe la neige
E che cada la neve
Je protège les braises
Proteggo le braci
Le feu (oh-oh)
Il fuoco (oh-oh)
Le feu (oh-oh)
Il fuoco (oh-oh)

Wissenswertes über das Lied Le feu von Kendji Girac

Wann wurde das Lied “Le feu” von Kendji Girac veröffentlicht?
Das Lied Le feu wurde im Jahr 2022, auf dem Album “L'école de la vie” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le feu” von Kendji Girac komponiert?
Das Lied “Le feu” von Kendji Girac wurde von Vianney Bureau, Renaud Rebillaud komponiert.

Beliebteste Lieder von Kendji Girac

Andere Künstler von Dance pop