T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
Tout recommencer, partir et changer de vie
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
La victoire scintille à l'horizon
Même si on perd nos poètes
Ton histoire élèvera ton nom
Parti de peu rien ne t'arrête
Je te retrouverai,
Sur le chemin de notre liberté
Je te retrouverai
Sur le chemin de notre liberté
Sur le chemin de notre liberté
Sur le chemin de notre liberté
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
La victoire scintille à l'horizon
Même si on perd nos poètes
Ton histoire élèvera ton nom
Parti de peu rien ne t'arrête
Je te retrouverai,
Sur le chemin de notre liberté
Je te retrouverai
Sur le chemin de notre liberté
Sur le chemin de notre liberté
Sur le chemin de notre liberté
Notre passé
Notre geôlier
Notre honte
Notre prison
Notre mémoire
Est sans pitié
Moitié plaie
Moitié guérison
A cette illusion
Qu'est la fatalité
Tu sauras dire non
Pour te réinventer
Toi et le passé
Dure amitié
Mais la honte d'amour peut s'effacer
La victoire scintille à l'horizon
Même si on perd nos poètes
Ton histoire élèvera ton nom
Parti de peu rien ne t'arrête
Je te retrouverai,
Sur le chemin de notre liberté
Je te retrouverai
Sur le chemin de notre liberté
Sur le chemin de notre liberté
Sur le chemin de notre liberté
(Sur le chemin de notre liberté)
Sur le chemin de notre liberté
(Alors ils ont, notre liberté)
T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
Du bist eingesperrt, aber eines schönen Tages wirst du rauskommen
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
Dich wieder einfügen und letztendlich ein Imperium gründen
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
Die anklagenden Blicke, du scheißt drauf, du wirst sie Lügen strafen
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
Du hast das Recht, besser zu werden, du, der immer das Schlimmste gekannt hat
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
Die Hoffnung leuchtet am Horizont, lass ihre Strahlen dich blenden
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
Was auch immer deine Verletzungen sind, du wirst schließlich heilen
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
Deine Träume können noch rennen, auch im Rollstuhl,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
Hoffnung ist wie ein Lächeln, in deinem Herzen nimmt es seinen Anlauf,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
Du kannst noch bauen, auch auf Ruinen,
Tout recommencer, partir et changer de vie
Alles neu anfangen, weggehen und das Leben ändern
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
Das Leben ändern, die Stadt ändern, die Insel ändern, die Vision ändern
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
Wissen, was es heißt, frei zu sein, indem du aus deinem eigenen Gefängnis fliehst
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
Glück am Horizont, man darf nur nicht ängstlich sein
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
Man findet leicht Gründe, um nicht glücklich zu sein
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
Wir erfinden Argumente, um nicht zu zweit zu sein
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
Was auch immer der Horizont verbirgt, es lohnt sich, neugierig zu sein
La victoire scintille à l'horizon
Der Sieg funkelt am Horizont
Même si on perd nos poètes
Auch wenn wir unsere Dichter verlieren
Ton histoire élèvera ton nom
Deine Geschichte wird deinen Namen erhöhen
Parti de peu rien ne t'arrête
Von wenig gestartet, nichts hält dich auf
Je te retrouverai,
Ich werde dich wiederfinden,
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Je te retrouverai
Ich werde dich wiederfinden
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
Er oder sie ist gegangen, vielleicht trennt euch alles
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
Du wirst Harmonie in einem anderen Blick finden
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
Du wirst dich von einer strömenden Liebe überwältigen lassen
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
Für ein entzündetes Feuer reicht manchmal ein Funke
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
Ein Auge auf deinem Kind, auch wenn du es alleine erziehst
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
Du wirst aus ihm jemanden Gutes machen, besser als du es warst
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
Auch wenn dein Herz schwer ist, Träumen macht leicht
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
Der Winter wird immer vom Sommer vertrieben
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
Behaltet eure Enttäuschungen, gebt uns unsere Hoffnungen zurück
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
Sprecht nicht von Aufgabe, gebt uns unsere Siege zurück
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
Trocknet unsere Tränen nicht, gebt uns unsere Lächeln zurück
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
Glück am Horizont, lasst uns gehen!
La victoire scintille à l'horizon
Der Sieg funkelt am Horizont
Même si on perd nos poètes
Auch wenn wir unsere Dichter verlieren
Ton histoire élèvera ton nom
Deine Geschichte wird deinen Namen erhöhen
Parti de peu rien ne t'arrête
Von wenig gestartet, nichts hält dich auf
Je te retrouverai,
Ich werde dich wiederfinden,
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Je te retrouverai
Ich werde dich wiederfinden
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Notre passé
Unsere Vergangenheit
Notre geôlier
Unser Kerkermeister
Notre honte
Unsere Schande
Notre prison
Unser Gefängnis
Notre mémoire
Unsere Erinnerung
Est sans pitié
Ist gnadenlos
Moitié plaie
Halb Wunde
Moitié guérison
Halb Heilung
A cette illusion
Zu dieser Illusion
Qu'est la fatalité
Was das Schicksal ist
Tu sauras dire non
Du wirst Nein sagen können
Pour te réinventer
Um dich neu zu erfinden
Toi et le passé
Du und die Vergangenheit
Dure amitié
Harte Freundschaft
Mais la honte d'amour peut s'effacer
Aber die Schande der Liebe kann verschwinden
La victoire scintille à l'horizon
Der Sieg funkelt am Horizont
Même si on perd nos poètes
Auch wenn wir unsere Dichter verlieren
Ton histoire élèvera ton nom
Deine Geschichte wird deinen Namen erhöhen
Parti de peu rien ne t'arrête
Von wenig gestartet, nichts hält dich auf
Je te retrouverai,
Ich werde dich wiederfinden,
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Je te retrouverai
Ich werde dich wiederfinden
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
(Sur le chemin de notre liberté)
(Auf dem Weg zu unserer Freiheit)
Sur le chemin de notre liberté
Auf dem Weg zu unserer Freiheit
(Alors ils ont, notre liberté)
(Dann haben sie, unsere Freiheit)
T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
Estás preso, mas um belo dia vais sair
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
Reinserir-te e no final fundar um império
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
Os olhares acusadores, não te importas, vais fazê-los mentir
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
Tens o direito de te tornares melhor, tu que sempre conheceste o pior
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
A esperança brilha no horizonte, deixa os seus raios deslumbrar-te
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
Quaisquer que sejam as tuas lesões, acabarás por curar
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
Os teus sonhos ainda podem correr mesmo numa cadeira de rodas,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
A esperança é como um sorriso, no teu coração ela ganha impulso,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
Ainda podes construir mesmo sobre ruínas,
Tout recommencer, partir et changer de vie
Começar tudo de novo, partir e mudar de vida
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
Mudar de vida, mudar de cidade, mudar de ilha, mudar de visão
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
Saber o que é ser livre, fugindo da tua própria prisão
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
A felicidade no horizonte, só não podes ter medo
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
Facilmente encontramos razões para não sermos felizes
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
Inventamos argumentos para não sermos dois
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
O que quer que o horizonte esconda, vale a pena ser curioso
La victoire scintille à l'horizon
A vitória brilha no horizonte
Même si on perd nos poètes
Mesmo se perdemos nossos poetas
Ton histoire élèvera ton nom
A tua história elevará o teu nome
Parti de peu rien ne t'arrête
Partindo de pouco nada te impede
Je te retrouverai,
Eu vou te encontrar,
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Je te retrouverai
Eu vou te encontrar
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
Ele ou ela se foi, talvez tudo vos separe
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
Encontrarás a harmonia em outro olhar
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
Deixarás ser submergido por um amor torrencial
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
Para acender um fogo, às vezes basta uma faísca
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
Um olho no teu filho, mesmo se estás sozinho a criá-lo
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
Fará dele uma pessoa boa, melhor do que foste
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
Mesmo se tens o coração pesado, sonhar torna-te leve
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
O inverno sempre acaba por ser expulso pelo verão
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
Guardem as vossas decepções, devolvam-nos as nossas esperanças
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
Não falem de abandono, devolvam-nos as nossas vitórias
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
Não sequem as nossas lágrimas, devolvam-nos os nossos sorrisos
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
A felicidade no horizonte, deixem-nos partir!
La victoire scintille à l'horizon
A vitória brilha no horizonte
Même si on perd nos poètes
Mesmo se perdemos nossos poetas
Ton histoire élèvera ton nom
A tua história elevará o teu nome
Parti de peu rien ne t'arrête
Partindo de pouco nada te impede
Je te retrouverai,
Eu vou te encontrar,
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Je te retrouverai
Eu vou te encontrar
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Notre passé
O nosso passado
Notre geôlier
O nosso carcereiro
Notre honte
A nossa vergonha
Notre prison
A nossa prisão
Notre mémoire
A nossa memória
Est sans pitié
É sem piedade
Moitié plaie
Metade ferida
Moitié guérison
Metade cura
A cette illusion
A esta ilusão
Qu'est la fatalité
Que é a fatalidade
Tu sauras dire non
Sabes dizer não
Pour te réinventer
Para te reinventares
Toi et le passé
Tu e o passado
Dure amitié
Dura amizade
Mais la honte d'amour peut s'effacer
Mas a vergonha do amor pode ser apagada
La victoire scintille à l'horizon
A vitória brilha no horizonte
Même si on perd nos poètes
Mesmo se perdemos nossos poetas
Ton histoire élèvera ton nom
A tua história elevará o teu nome
Parti de peu rien ne t'arrête
Partindo de pouco nada te impede
Je te retrouverai,
Eu vou te encontrar,
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Je te retrouverai
Eu vou te encontrar
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
(Sur le chemin de notre liberté)
(No caminho da nossa liberdade)
Sur le chemin de notre liberté
No caminho da nossa liberdade
(Alors ils ont, notre liberté)
(Então eles têm, a nossa liberdade)
T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
You're incarcerated but one day you're going to get out
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
Reintegrate and ultimately build an empire
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
The accusing looks, you don't care, you'll prove them wrong
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
You have the right to become better, you who have always known the worst
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
Hope shines on the horizon, let its rays dazzle you
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
Whatever your wounds, you will eventually heal
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
Your dreams can still run even in a wheelchair,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
Hope is like a smile, it takes its momentum in your heart,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
You can still build even on ruins,
Tout recommencer, partir et changer de vie
Start over, leave and change your life
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
Change your life, change your city, change your island, change your vision
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
Know what it's like to be free, by escaping from your own prison
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
Happiness on the horizon, just don't be fearful
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
We easily make up reasons not to be happy
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
We invent arguments not to be two
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
Whatever the horizon hides, it's worth being curious
La victoire scintille à l'horizon
Victory sparkles on the horizon
Même si on perd nos poètes
Even if we lose our poets
Ton histoire élèvera ton nom
Your story will elevate your name
Parti de peu rien ne t'arrête
Starting from little, nothing stops you
Je te retrouverai,
I will find you,
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Je te retrouverai
I will find you
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
He or she is gone, maybe everything separates you
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
You will find harmony in another look
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
You will let yourself be overwhelmed by a torrential love
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
For a fire to be lit, sometimes a spark is enough
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
An eye on your kid, even if you're raising him alone
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
You'll make him a good person, better than you've been
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
Even if your heart is heavy, dreaming makes it light
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
Winter always ends up being chased away by summer
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
Keep your disappointments, give us back our hopes
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
Don't talk about abandonment, give us back our victories
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
Don't dry our tears, give us back our smiles
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
Happiness on the horizon, let us go!
La victoire scintille à l'horizon
Victory sparkles on the horizon
Même si on perd nos poètes
Even if we lose our poets
Ton histoire élèvera ton nom
Your story will elevate your name
Parti de peu rien ne t'arrête
Starting from little, nothing stops you
Je te retrouverai,
I will find you,
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Je te retrouverai
I will find you
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Notre passé
Our past
Notre geôlier
Our jailer
Notre honte
Our shame
Notre prison
Our prison
Notre mémoire
Our memory
Est sans pitié
Is merciless
Moitié plaie
Half wound
Moitié guérison
Half healing
A cette illusion
To this illusion
Qu'est la fatalité
That is fate
Tu sauras dire non
You will know how to say no
Pour te réinventer
To reinvent yourself
Toi et le passé
You and the past
Dure amitié
Hard friendship
Mais la honte d'amour peut s'effacer
But the shame of love can be erased
La victoire scintille à l'horizon
Victory sparkles on the horizon
Même si on perd nos poètes
Even if we lose our poets
Ton histoire élèvera ton nom
Your story will elevate your name
Parti de peu rien ne t'arrête
Starting from little, nothing stops you
Je te retrouverai,
I will find you,
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Je te retrouverai
I will find you
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
(Sur le chemin de notre liberté)
(On the path of our freedom)
Sur le chemin de notre liberté
On the path of our freedom
(Alors ils ont, notre liberté)
(So they have, our freedom)
T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
Estás encarcelado pero un buen día saldrás
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
Te reintegrarás y al final fundarás un imperio
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
Las miradas acusadoras, no te importan, las harás mentir
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
Tienes derecho a ser mejor, tú que siempre has conocido lo peor
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
La esperanza brilla en el horizonte, deja que sus rayos te deslumbren
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
Cualesquiera que sean tus lesiones, acabarás curándote
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
Tus sueños pueden seguir corriendo incluso en silla de ruedas,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
La esperanza es como una sonrisa, en tu corazón toma impulso,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
Aún puedes construir sobre ruinas,
Tout recommencer, partir et changer de vie
Empezar de nuevo, irte y cambiar de vida
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
Cambiar de vida, cambiar de ciudad, cambiar de isla, cambiar de visión
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
Saber lo que es ser libre, escapando de tu propia prisión
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
La felicidad en el horizonte, solo no hay que tener miedo
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
Nos inventamos fácilmente razones para no ser felices
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
Nos inventamos argumentos para no ser dos
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
Lo que sea que esconde el horizonte, vale la pena ser curioso
La victoire scintille à l'horizon
La victoria brilla en el horizonte
Même si on perd nos poètes
Incluso si perdemos a nuestros poetas
Ton histoire élèvera ton nom
Tu historia elevará tu nombre
Parti de peu rien ne t'arrête
Partiendo de poco nada te detiene
Je te retrouverai,
Te encontraré,
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Je te retrouverai
Te encontraré
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
Él o ella se fue, quizás todo los separa
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
Encontrarás la armonía en otra mirada
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
Te dejarás inundar por un amor torrencial
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
Para encender un fuego, a veces basta una chispa
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
Un ojo en tu hijo, incluso si estás solo para criarlo
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
Harás de él alguien bueno, mejor de lo que has sido
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
Incluso si tienes el corazón pesado, soñar hace que sea ligero
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
El invierno siempre acaba siendo expulsado por el verano
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
Guarda tus decepciones, devuélvenos nuestras esperanzas
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
No hables de abandono, devuélvenos nuestras victorias
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
No seques nuestras lágrimas, devuélvenos nuestras sonrisas
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
La felicidad en el horizonte, ¡déjanos ir!
La victoire scintille à l'horizon
La victoria brilla en el horizonte
Même si on perd nos poètes
Incluso si perdemos a nuestros poetas
Ton histoire élèvera ton nom
Tu historia elevará tu nombre
Parti de peu rien ne t'arrête
Partiendo de poco nada te detiene
Je te retrouverai,
Te encontraré,
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Je te retrouverai
Te encontraré
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Notre passé
Nuestro pasado
Notre geôlier
Nuestro carcelero
Notre honte
Nuestra vergüenza
Notre prison
Nuestra prisión
Notre mémoire
Nuestra memoria
Est sans pitié
Es sin piedad
Moitié plaie
Mitad herida
Moitié guérison
Mitad curación
A cette illusion
A esta ilusión
Qu'est la fatalité
Que es la fatalidad
Tu sauras dire non
Sabrás decir no
Pour te réinventer
Para reinventarte
Toi et le passé
Tú y el pasado
Dure amitié
Dura amistad
Mais la honte d'amour peut s'effacer
Pero la vergüenza del amor puede borrarse
La victoire scintille à l'horizon
La victoria brilla en el horizonte
Même si on perd nos poètes
Incluso si perdemos a nuestros poetas
Ton histoire élèvera ton nom
Tu historia elevará tu nombre
Parti de peu rien ne t'arrête
Partiendo de poco nada te detiene
Je te retrouverai,
Te encontraré,
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Je te retrouverai
Te encontraré
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
(Sur le chemin de notre liberté)
(En el camino de nuestra libertad)
Sur le chemin de notre liberté
En el camino de nuestra libertad
(Alors ils ont, notre liberté)
(Entonces ellos tienen, nuestra libertad)
T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
Sei in prigione, ma un bel giorno uscirai
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
Ti reinserirai e alla fine fonderai un impero
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
Gli sguardi accusatori, non te ne importa, li farai mentire
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
Hai il diritto di diventare migliore, tu che hai sempre conosciuto il peggio
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
La speranza brilla all'orizzonte, lascia che i suoi raggi ti accechino
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
Qualunque siano le tue lesioni, finirai per guarire
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
I tuoi sogni possono ancora correre anche in sedia a rotelle,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
La speranza è come un sorriso, nel tuo cuore prende il suo slancio,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
Puoi ancora costruire anche sulle rovine,
Tout recommencer, partir et changer de vie
Ricominciare tutto, partire e cambiare vita
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
Cambiare vita, cambiare città, cambiare isola, cambiare visione
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
Sapere cosa significa essere libero, evadendo dalla tua stessa prigione
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
La felicità all'orizzonte, basta non avere paura
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
Ci si inventa facilmente delle scuse per non essere felici
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
Ci inventiamo delle scuse per non essere in due
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
Qualunque cosa nasconda l'orizzonte, vale la pena essere curiosi
La victoire scintille à l'horizon
La vittoria brilla all'orizzonte
Même si on perd nos poètes
Anche se perdiamo i nostri poeti
Ton histoire élèvera ton nom
La tua storia eleverà il tuo nome
Parti de peu rien ne t'arrête
Partito da poco, nulla ti ferma
Je te retrouverai,
Ti ritroverò,
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Je te retrouverai
Ti ritroverò
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
Lui o lei se ne è andato, forse tutto vi separa
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
Ritroverai l'armonia in un altro sguardo
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
Ti lascerai sommergere da un amore torrenziale
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
Per accendere un fuoco, a volte basta una scintilla
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
Un occhio sul tuo bambino, anche se sei solo a crescerlo
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
Ne farai una persona migliore, migliore di quanto tu non sia stato
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
Anche se hai il cuore pesante, sognare rende leggeri
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
L'inverno finisce sempre per essere cacciato dall'estate
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
Tenetevi le vostre delusioni, rendeteci le nostre speranze
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
Non parlate di abbandono, rendeteci le nostre vittorie
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
Non asciugate le nostre lacrime no, rendeteci i nostri sorrisi
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
La felicità all'orizzonte, lasciateci andare!
La victoire scintille à l'horizon
La vittoria brilla all'orizzonte
Même si on perd nos poètes
Anche se perdiamo i nostri poeti
Ton histoire élèvera ton nom
La tua storia eleverà il tuo nome
Parti de peu rien ne t'arrête
Partito da poco, nulla ti ferma
Je te retrouverai,
Ti ritroverò,
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Je te retrouverai
Ti ritroverò
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Notre passé
Il nostro passato
Notre geôlier
Il nostro carceriere
Notre honte
La nostra vergogna
Notre prison
La nostra prigione
Notre mémoire
La nostra memoria
Est sans pitié
È senza pietà
Moitié plaie
Metà ferita
Moitié guérison
Metà guarigione
A cette illusion
A questa illusione
Qu'est la fatalité
Che è la fatalità
Tu sauras dire non
Saprai dire no
Pour te réinventer
Per reinventarti
Toi et le passé
Tu e il passato
Dure amitié
Dura amicizia
Mais la honte d'amour peut s'effacer
Ma la vergogna dell'amore può cancellarsi
La victoire scintille à l'horizon
La vittoria brilla all'orizzonte
Même si on perd nos poètes
Anche se perdiamo i nostri poeti
Ton histoire élèvera ton nom
La tua storia eleverà il tuo nome
Parti de peu rien ne t'arrête
Partito da poco, nulla ti ferma
Je te retrouverai,
Ti ritroverò,
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Je te retrouverai
Ti ritroverò
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
(Sur le chemin de notre liberté)
(Sulla strada della nostra libertà)
Sur le chemin de notre liberté
Sulla strada della nostra libertà
(Alors ils ont, notre liberté)
(Allora hanno, la nostra libertà)
T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
Kamu dipenjara tapi suatu hari nanti kamu akan keluar
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
Bergabung kembali dan pada akhirnya mendirikan sebuah kerajaan
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
Pandangan yang menuduh, kamu acuhkan, kamu akan membuktikan mereka salah
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
Kamu berhak menjadi lebih baik, kamu yang selalu mengalami yang terburuk
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
Harapan bersinar di cakrawala, biarkan sinarnya membutakanmu
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
Apa pun lukamu, kamu akan sembuh pada akhirnya
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
Mimpimu masih bisa berlari meski di kursi roda,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
Harapan itu seperti senyuman, di hatimu ia mengambil lompatan,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
Kamu masih bisa membangun meski di atas reruntuhan,
Tout recommencer, partir et changer de vie
Memulai semua dari awal, pergi dan mengubah hidup
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
Mengubah hidup, mengubah kota, mengubah pulau, mengubah visi
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
Mengetahui apa itu bebas, dengan melarikan diri dari penjara sendiri
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
Kebahagiaan ada di cakrawala, jangan hanya takut
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
Kita mudah mencari alasan untuk tidak bahagia
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
Kita menciptakan argumen untuk tidak bersama
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
Apa pun yang tersembunyi di cakrawala, itu layak untuk dicurigai
La victoire scintille à l'horizon
Kemenangan berkilau di cakrawala
Même si on perd nos poètes
Meski kita kehilangan penyair kita
Ton histoire élèvera ton nom
Kisahmu akan meninggikan namamu
Parti de peu rien ne t'arrête
Berangkat dari sedikit, tidak ada yang menghentikanmu
Je te retrouverai,
Aku akan menemukanmu,
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Je te retrouverai
Aku akan menemukanmu
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
Dia pergi, mungkin karena segalanya memisahkan kalian
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
Kamu akan menemukan harmoni dalam pandangan lain
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
Kamu akan terhanyut oleh cinta yang deras
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
Untuk menyalakan api, terkadang cukup dengan percikan
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
Mata pada anakmu, meski kamu membesarkannya sendiri
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
Kamu akan membuatnya menjadi orang yang lebih baik, lebih baik dari yang kamu telah lakukan
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
Meski hatimu berat, bermimpi membuatmu ringan
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
Musim dingin selalu diusir oleh musim panas
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
Simpan kekecewaanmu, kembalikan harapan kami
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
Jangan bicara tentang menyerah, kembalikan kemenangan kami
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
Jangan keringkan air mata kami, kembalikan senyum kami
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
Kebahagiaan ada di cakrawala, biarkan kami pergi!
La victoire scintille à l'horizon
Kemenangan berkilau di cakrawala
Même si on perd nos poètes
Meski kita kehilangan penyair kita
Ton histoire élèvera ton nom
Kisahmu akan meninggikan namamu
Parti de peu rien ne t'arrête
Berangkat dari sedikit, tidak ada yang menghentikanmu
Je te retrouverai,
Aku akan menemukanmu,
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Je te retrouverai
Aku akan menemukanmu
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Notre passé
Masa lalu kita
Notre geôlier
Penjaga kita
Notre honte
Malu kita
Notre prison
Penjara kita
Notre mémoire
Memori kita
Est sans pitié
Tanpa belas kasihan
Moitié plaie
Setengah luka
Moitié guérison
Setengah penyembuhan
A cette illusion
Pada ilusi ini
Qu'est la fatalité
Yang adalah takdir
Tu sauras dire non
Kamu akan bisa mengatakan tidak
Pour te réinventer
Untuk menciptakan diri sendiri lagi
Toi et le passé
Kamu dan masa lalu
Dure amitié
Persahabatan yang keras
Mais la honte d'amour peut s'effacer
Tapi rasa malu cinta bisa terhapus
La victoire scintille à l'horizon
Kemenangan berkilau di cakrawala
Même si on perd nos poètes
Meski kita kehilangan penyair kita
Ton histoire élèvera ton nom
Kisahmu akan meninggikan namamu
Parti de peu rien ne t'arrête
Berangkat dari sedikit, tidak ada yang menghentikanmu
Je te retrouverai,
Aku akan menemukanmu,
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Je te retrouverai
Aku akan menemukanmu
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
(Sur le chemin de notre liberté)
(Di jalan menuju kebebasan kita)
Sur le chemin de notre liberté
Di jalan menuju kebebasan kita
(Alors ils ont, notre liberté)
(Maka mereka memiliki, kebebasan kita)
T'es incarcéré mais un beau jour tu vas sortir
你虽然被囚禁,但总有一天你会出来,
Te réinsérer et en fin de compte fonder un empire
重新融入社会,最终建立自己的帝国。
Les regards accusateurs, tu t'en fous tu les feras mentir
对那些指责的目光,你不在乎,你会让他们的谎言破灭。
T'as le droit de devenir meilleur toi qu'a toujours connu le pire
你有权变得更好,尽管你一直经历着最糟糕的情况。
L'espoir brille à l'horizon, laisse ses rayons t'éblouir
希望在地平线上闪耀,让它的光芒照耀你,
Quelque soient tes lésions, tu finiras par guérir
无论你受了多少伤,最终你都会痊愈。
Tes rêves peuvent encore courir même en fauteuil roulant,
即使坐在轮椅上,你的梦想仍可奔跑,
L'espoir c'est comme un sourire dans ton cœur il prend son élan,
希望就像一抹微笑,在你心中蓄势待发,
Tu peux encore construire même sur des ruines,
你还可以在废墟上重建,
Tout recommencer, partir et changer de vie
重新开始,离开并改变生活。
Changer de vie, changer de ville, changer d'île, changer de vision
改变生活,改变城市,改变岛屿,改变视角,
Savoir ce que c'est d'être libre, en t'évadant de ta propre prison
知道自由是什么,逃离你自己的监狱。
Le bonheur à l'horizon, faut juste pas être peureux
幸福在地平线上,只是不能怯懦,
On se fait facilement des raisons pour ne pas être heureux
我们很容易找理由不去快乐,
On s'invente des arguments pour ne pas être deux
我们编造借口不去成双成对,
Quoique cache l'horizon, ça vaut le coup d'être curieux
无论地平线隐藏着什么,都值得我们好奇。
La victoire scintille à l'horizon
胜利在地平线上闪耀,
Même si on perd nos poètes
即使我们失去了我们的诗人,
Ton histoire élèvera ton nom
你的故事将提升你的名字,
Parti de peu rien ne t'arrête
从微末出发,无所畏惧。
Je te retrouverai,
我会找到你,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Je te retrouverai
我会找到你,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Il ou elle est parti, c'est peut-être que tout vous sépare
他或她离开了,也许是因为你们之间的一切都不同,
Tu retrouveras l'harmonie dans un autre regard
你将在另一双眼睛中找回和谐,
Tu te laisseras submerger par un amour torrentiel
你将被狂热的爱情淹没,
Pour un feu allumé, il suffit parfois d'une étincelle
有时候,点燃火焰只需要一点火花。
Un œil sur ton gamin, même si t'es seul à l'élever
关注你的孩子,即使你独自抚养他,
T'en feras quelqu'un de bien, meilleur que tu ne l'as été
你会把他培养成一个比你更好的人,
Même si t'as le cœur lourd, rêver ça rend léger
即使你心情沉重,做梦也会让你感觉轻松,
L'hiver finit toujours par se faire chasser par l'été
冬天总会被夏天驱赶。
Gardez vos déceptions, rendez-nous nos espoirs
保留你们的失望,还给我们我们的希望,
Ne parlez pas d'abandon, rendez-nous nos victoires
不要谈论放弃,还给我们我们的胜利,
Ne séchez pas nos larmes non, rendez-nous nos sourires
不要擦干我们的泪水,还给我们我们的微笑,
Le bonheur à l'horizon, laissez nous partir!
幸福在地平线上,让我们离开吧!
La victoire scintille à l'horizon
胜利在地平线上闪耀,
Même si on perd nos poètes
即使我们失去了我们的诗人,
Ton histoire élèvera ton nom
你的故事将提升你的名字,
Parti de peu rien ne t'arrête
从微末出发,无所畏惧。
Je te retrouverai,
我会找到你,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Je te retrouverai
我会找到你,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Notre passé
我们的过去,
Notre geôlier
我们的狱卒,
Notre honte
我们的羞耻,
Notre prison
我们的监狱,
Notre mémoire
我们的记忆,
Est sans pitié
是无情的,
Moitié plaie
一半是伤口,
Moitié guérison
一半是治愈。
A cette illusion
对于这个幻觉,
Qu'est la fatalité
即是命运,
Tu sauras dire non
你会说不,
Pour te réinventer
为了重新发明自己。
Toi et le passé
你和过去,
Dure amitié
艰难的友谊,
Mais la honte d'amour peut s'effacer
但羞耻的爱可以被抹去。
La victoire scintille à l'horizon
胜利在地平线上闪耀,
Même si on perd nos poètes
即使我们失去了我们的诗人,
Ton histoire élèvera ton nom
你的故事将提升你的名字,
Parti de peu rien ne t'arrête
从微末出发,无所畏惧。
Je te retrouverai,
我会找到你,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Je te retrouverai
我会找到你,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
(Sur le chemin de notre liberté)
(在我们自由的路上)
Sur le chemin de notre liberté
在我们自由的路上,
(Alors ils ont, notre liberté)
(所以他们有,我们的自由)