J'habite tout seul ici, j'me parle des fois, c'est vrai
Mon cœur est indécis, j'vois mes démons de près
Souvent j'regarde en l'air, j'ai vu sur le placo
Mais juste pour cent ter', J'vais boire comme un accro
Dans mon T1, y a pas d'amour et j'me déplace en slip
Le tour je l'ai vite fait connard, la vie c'est pas un clip
J'hésite à prendre un chat histoire de partager un truc
J'commande une quatre fromages après j'vais commander une pute
Bah ouais, c'est bien dommage on méritait un petit peu plus
Mon cœur est dans l'coma, et j'nude avec une deuxième puce
J'ai installé la corde, des fois j'balance mon cou dedans
Mon corps n'est pas d'accord, moi j'dis qu'c'est juste question de temps
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
J'ramène personne ici, j'étends mes t-shirts sur les portes
Ma carrière est noyée, j'habite à 200 mètres du port
Des gars bien me réveillent, chante fort l'heure des braves
J'm'endors très abruti, Après la tournée des bars
Des fois, j'me sens très seul, on m'voit mourir dans 10 minutes
La solitude s'acharne, les relations qui diminuent
Le cercle est plus vicieux, les p'tits dealers en haut d'la rue
Les arbres ils sont trop grands, ils ont masqué toute la vue
J'invite personne, j'veux pas qu'ils voient la vie du diable
J'vis dans dernière pièce qui mène à mourir et au Diable
J'm'interdis l'bonheur, donc j'vais t'en priver aussi
Mais pourquoi j'suis comme ça? Putain d'sa mère c'est pas possible
J'mange des pâtes au beurre et j'chauffe 100 grammes sur la plaque
Je crois qu'j'attends l'heure pendant que Jacques me met des claques
J'ai deux grammes 40 et j'me rapproche du coma
J'entrouvre le store et je m'endors sous la luna
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
J'habite tout seul ici, j'me parle des fois, c'est vrai
Ich lebe ganz allein hier, manchmal rede ich mit mir selbst, das ist wahr
Mon cœur est indécis, j'vois mes démons de près
Mein Herz ist unentschlossen, ich sehe meine Dämonen aus der Nähe
Souvent j'regarde en l'air, j'ai vu sur le placo
Oft schaue ich in die Luft, ich habe es auf der Gipskartonplatte gesehen
Mais juste pour cent ter', J'vais boire comme un accro
Aber nur für hundert Ter', werde ich trinken wie ein Süchtiger
Dans mon T1, y a pas d'amour et j'me déplace en slip
In meiner Einzimmerwohnung gibt es keine Liebe und ich laufe in Unterhosen herum
Le tour je l'ai vite fait connard, la vie c'est pas un clip
Ich habe die Runde schnell gemacht, Arschloch, das Leben ist kein Musikvideo
J'hésite à prendre un chat histoire de partager un truc
Ich überlege, eine Katze zu holen, um etwas zu teilen
J'commande une quatre fromages après j'vais commander une pute
Ich bestelle eine Vier-Käse-Pizza, danach werde ich eine Prostituierte bestellen
Bah ouais, c'est bien dommage on méritait un petit peu plus
Ja, es ist schade, wir hätten ein bisschen mehr verdient
Mon cœur est dans l'coma, et j'nude avec une deuxième puce
Mein Herz ist im Koma, und ich schicke Nacktbilder mit einer zweiten SIM-Karte
J'ai installé la corde, des fois j'balance mon cou dedans
Ich habe das Seil aufgehängt, manchmal lege ich meinen Hals hinein
Mon corps n'est pas d'accord, moi j'dis qu'c'est juste question de temps
Mein Körper ist nicht einverstanden, ich sage, es ist nur eine Frage der Zeit
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Jeden Tag in meiner Einzimmerwohnung, ohne Liebe in meinem Bereich
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Das Herz steht still, ich drehe das Klavier voll auf
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ich zähle meine Probleme, die Augen zur Decke gerichtet
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Jeden Tag in meiner Einzimmerwohnung, ohne Liebe in meinem Bereich
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Das Herz steht still, ich drehe das Klavier voll auf
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ich zähle meine Probleme, die Augen zur Decke gerichtet
J'ramène personne ici, j'étends mes t-shirts sur les portes
Ich bringe niemanden hierher, ich hänge meine T-Shirts an die Türen
Ma carrière est noyée, j'habite à 200 mètres du port
Meine Karriere ist ertrunken, ich wohne 200 Meter vom Hafen entfernt
Des gars bien me réveillent, chante fort l'heure des braves
Gute Jungs wecken mich, singen laut die Stunde der Tapferen
J'm'endors très abruti, Après la tournée des bars
Ich schlafe sehr betrunken ein, nach der Kneipentour
Des fois, j'me sens très seul, on m'voit mourir dans 10 minutes
Manchmal fühle ich mich sehr allein, man sieht mich in 10 Minuten sterben
La solitude s'acharne, les relations qui diminuent
Die Einsamkeit macht sich breit, die Beziehungen nehmen ab
Le cercle est plus vicieux, les p'tits dealers en haut d'la rue
Der Kreis ist tückischer, die kleinen Dealer am Ende der Straße
Les arbres ils sont trop grands, ils ont masqué toute la vue
Die Bäume sind zu groß, sie haben die ganze Aussicht verdeckt
J'invite personne, j'veux pas qu'ils voient la vie du diable
Ich lade niemanden ein, ich will nicht, dass sie das Leben des Teufels sehen
J'vis dans dernière pièce qui mène à mourir et au Diable
Ich lebe im letzten Raum, der zum Sterben und zum Teufel führt
J'm'interdis l'bonheur, donc j'vais t'en priver aussi
Ich verbiete mir das Glück, also werde ich es dir auch nehmen
Mais pourquoi j'suis comme ça? Putain d'sa mère c'est pas possible
Aber warum bin ich so? Verdammt noch mal, das ist nicht möglich
J'mange des pâtes au beurre et j'chauffe 100 grammes sur la plaque
Ich esse Nudeln mit Butter und erhitze 100 Gramm auf der Platte
Je crois qu'j'attends l'heure pendant que Jacques me met des claques
Ich glaube, ich warte auf die Stunde, während Jacques mir Ohrfeigen gibt
J'ai deux grammes 40 et j'me rapproche du coma
Ich habe zwei Gramm 40 und komme dem Koma näher
J'entrouvre le store et je m'endors sous la luna
Ich öffne die Jalousie ein Stück und schlafe unter dem Mond ein
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Jeden Tag in meiner Einzimmerwohnung, ohne Liebe in meinem Bereich
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Das Herz steht still, ich drehe das Klavier voll auf
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ich zähle meine Probleme, die Augen zur Decke gerichtet
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Jeden Tag in meiner Einzimmerwohnung, ohne Liebe in meinem Bereich
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Das Herz steht still, ich drehe das Klavier voll auf
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ich zähle meine Probleme, die Augen zur Decke gerichtet
J'habite tout seul ici, j'me parle des fois, c'est vrai
Eu moro sozinho aqui, às vezes falo comigo mesmo, é verdade
Mon cœur est indécis, j'vois mes démons de près
Meu coração está indeciso, vejo meus demônios de perto
Souvent j'regarde en l'air, j'ai vu sur le placo
Frequentemente olho para o céu, vi no gesso
Mais juste pour cent ter', J'vais boire comme un accro
Mas só por cem ter', vou beber como um viciado
Dans mon T1, y a pas d'amour et j'me déplace en slip
No meu T1, não há amor e ando de cueca
Le tour je l'ai vite fait connard, la vie c'est pas un clip
Eu fiz a volta rapidamente, idiota, a vida não é um clipe
J'hésite à prendre un chat histoire de partager un truc
Estou pensando em pegar um gato para compartilhar algo
J'commande une quatre fromages après j'vais commander une pute
Peço uma pizza quatro queijos e depois vou chamar uma prostituta
Bah ouais, c'est bien dommage on méritait un petit peu plus
Sim, é uma pena, merecíamos um pouco mais
Mon cœur est dans l'coma, et j'nude avec une deuxième puce
Meu coração está em coma, e estou enviando nudes com um segundo chip
J'ai installé la corde, des fois j'balance mon cou dedans
Instalei a corda, às vezes coloco meu pescoço nela
Mon corps n'est pas d'accord, moi j'dis qu'c'est juste question de temps
Meu corpo não concorda, eu digo que é só uma questão de tempo
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos os dias no meu T1, sem amor no meu terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Coração parado, coloco o piano no máximo
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Conto meus problemas, olhando para o teto
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos os dias no meu T1, sem amor no meu terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Coração parado, coloco o piano no máximo
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Conto meus problemas, olhando para o teto
J'ramène personne ici, j'étends mes t-shirts sur les portes
Não trago ninguém aqui, penduro minhas camisetas nas portas
Ma carrière est noyée, j'habite à 200 mètres du port
Minha carreira está afundando, moro a 200 metros do porto
Des gars bien me réveillent, chante fort l'heure des braves
Caras legais me acordam, cantam alto a hora dos bravos
J'm'endors très abruti, Après la tournée des bars
Adormeço muito bêbado, depois do tour pelos bares
Des fois, j'me sens très seul, on m'voit mourir dans 10 minutes
Às vezes, me sinto muito sozinho, me veem morrer em 10 minutos
La solitude s'acharne, les relations qui diminuent
A solidão persiste, as relações diminuem
Le cercle est plus vicieux, les p'tits dealers en haut d'la rue
O círculo é mais vicioso, os pequenos traficantes no topo da rua
Les arbres ils sont trop grands, ils ont masqué toute la vue
As árvores são muito grandes, elas bloquearam toda a vista
J'invite personne, j'veux pas qu'ils voient la vie du diable
Não convido ninguém, não quero que vejam a vida do diabo
J'vis dans dernière pièce qui mène à mourir et au Diable
Vivo no último quarto que leva à morte e ao Diabo
J'm'interdis l'bonheur, donc j'vais t'en priver aussi
Proíbo-me a felicidade, então vou te privar também
Mais pourquoi j'suis comme ça? Putain d'sa mère c'est pas possible
Mas por que sou assim? Puta que pariu, isso não é possível
J'mange des pâtes au beurre et j'chauffe 100 grammes sur la plaque
Como macarrão com manteiga e aqueço 100 gramas na chapa
Je crois qu'j'attends l'heure pendant que Jacques me met des claques
Acho que estou esperando a hora enquanto Jacques me dá tapas
J'ai deux grammes 40 et j'me rapproche du coma
Tenho dois gramas 40 e estou me aproximando do coma
J'entrouvre le store et je m'endors sous la luna
Abro um pouco a persiana e adormeço sob a lua
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos os dias no meu T1, sem amor no meu terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Coração parado, coloco o piano no máximo
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Conto meus problemas, olhando para o teto
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos os dias no meu T1, sem amor no meu terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Coração parado, coloco o piano no máximo
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Conto meus problemas, olhando para o teto
J'habite tout seul ici, j'me parle des fois, c'est vrai
I live all alone here, I talk to myself sometimes, it's true
Mon cœur est indécis, j'vois mes démons de près
My heart is undecided, I see my demons up close
Souvent j'regarde en l'air, j'ai vu sur le placo
Often I look up, I saw on the plasterboard
Mais juste pour cent ter', J'vais boire comme un accro
But just for a hundred ter', I'm going to drink like an addict
Dans mon T1, y a pas d'amour et j'me déplace en slip
In my one-room apartment, there's no love and I move around in my underwear
Le tour je l'ai vite fait connard, la vie c'est pas un clip
I quickly made the rounds, life is not a music video
J'hésite à prendre un chat histoire de partager un truc
I'm thinking about getting a cat to share something
J'commande une quatre fromages après j'vais commander une pute
I order a four-cheese pizza then I'm going to order a prostitute
Bah ouais, c'est bien dommage on méritait un petit peu plus
Well yeah, it's a shame we deserved a little more
Mon cœur est dans l'coma, et j'nude avec une deuxième puce
My heart is in a coma, and I'm sexting with a second chip
J'ai installé la corde, des fois j'balance mon cou dedans
I've set up the rope, sometimes I throw my neck in it
Mon corps n'est pas d'accord, moi j'dis qu'c'est juste question de temps
My body doesn't agree, I say it's just a matter of time
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Every day in my one-room apartment, without love in my field
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Heart stopped, I blast the piano
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
I recount my problems, eyes towards the ceiling
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Every day in my one-room apartment, without love in my field
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Heart stopped, I blast the piano
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
I recount my problems, eyes towards the ceiling
J'ramène personne ici, j'étends mes t-shirts sur les portes
I don't bring anyone here, I hang my t-shirts on the doors
Ma carrière est noyée, j'habite à 200 mètres du port
My career is drowned, I live 200 meters from the port
Des gars bien me réveillent, chante fort l'heure des braves
Good guys wake me up, sing loudly the hour of the brave
J'm'endors très abruti, Après la tournée des bars
I fall asleep very stupid, after the bar tour
Des fois, j'me sens très seul, on m'voit mourir dans 10 minutes
Sometimes, I feel very alone, they see me dying in 10 minutes
La solitude s'acharne, les relations qui diminuent
Loneliness persists, relationships that decrease
Le cercle est plus vicieux, les p'tits dealers en haut d'la rue
The circle is more vicious, the little dealers at the top of the street
Les arbres ils sont trop grands, ils ont masqué toute la vue
The trees are too tall, they have masked all the view
J'invite personne, j'veux pas qu'ils voient la vie du diable
I invite no one, I don't want them to see the devil's life
J'vis dans dernière pièce qui mène à mourir et au Diable
I live in the last room that leads to death and the Devil
J'm'interdis l'bonheur, donc j'vais t'en priver aussi
I forbid myself happiness, so I'm going to deprive you too
Mais pourquoi j'suis comme ça? Putain d'sa mère c'est pas possible
But why am I like this? Damn it's not possible
J'mange des pâtes au beurre et j'chauffe 100 grammes sur la plaque
I eat butter pasta and I heat 100 grams on the plate
Je crois qu'j'attends l'heure pendant que Jacques me met des claques
I think I'm waiting for the hour while Jacques slaps me
J'ai deux grammes 40 et j'me rapproche du coma
I have two grams 40 and I'm getting closer to the coma
J'entrouvre le store et je m'endors sous la luna
I crack open the blind and I fall asleep under the moon
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Every day in my one-room apartment, without love in my field
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Heart stopped, I blast the piano
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
I recount my problems, eyes towards the ceiling
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Every day in my one-room apartment, without love in my field
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Heart stopped, I blast the piano
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
I recount my problems, eyes towards the ceiling
J'habite tout seul ici, j'me parle des fois, c'est vrai
Vivo completamente solo aquí, a veces me hablo a mí mismo, es verdad
Mon cœur est indécis, j'vois mes démons de près
Mi corazón está indeciso, veo mis demonios de cerca
Souvent j'regarde en l'air, j'ai vu sur le placo
A menudo miro al cielo, lo he visto en el placo
Mais juste pour cent ter', J'vais boire comme un accro
Pero solo por cien ter', voy a beber como un adicto
Dans mon T1, y a pas d'amour et j'me déplace en slip
En mi T1, no hay amor y me muevo en calzoncillos
Le tour je l'ai vite fait connard, la vie c'est pas un clip
Rápidamente hice el recorrido, imbécil, la vida no es un videoclip
J'hésite à prendre un chat histoire de partager un truc
Estoy pensando en conseguir un gato para compartir algo
J'commande une quatre fromages après j'vais commander une pute
Pido una pizza de cuatro quesos y luego voy a llamar a una prostituta
Bah ouais, c'est bien dommage on méritait un petit peu plus
Sí, es una lástima, merecíamos un poco más
Mon cœur est dans l'coma, et j'nude avec une deuxième puce
Mi corazón está en coma, y mando nudes con un segundo chip
J'ai installé la corde, des fois j'balance mon cou dedans
He colocado la cuerda, a veces meto mi cuello en ella
Mon corps n'est pas d'accord, moi j'dis qu'c'est juste question de temps
Mi cuerpo no está de acuerdo, yo digo que es solo cuestión de tiempo
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos los días en mi T1, sin amor en mi terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
El corazón parado, pongo el piano a todo volumen
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Repaso mis problemas, mirando al techo
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos los días en mi T1, sin amor en mi terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
El corazón parado, pongo el piano a todo volumen
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Repaso mis problemas, mirando al techo
J'ramène personne ici, j'étends mes t-shirts sur les portes
No traigo a nadie aquí, cuelgo mis camisetas en las puertas
Ma carrière est noyée, j'habite à 200 mètres du port
Mi carrera está hundida, vivo a 200 metros del puerto
Des gars bien me réveillent, chante fort l'heure des braves
Chicos buenos me despiertan, cantan fuerte la hora de los valientes
J'm'endors très abruti, Après la tournée des bars
Me duermo muy atontado, después de la ronda de bares
Des fois, j'me sens très seul, on m'voit mourir dans 10 minutes
A veces, me siento muy solo, me ven morir en 10 minutos
La solitude s'acharne, les relations qui diminuent
La soledad se ensaña, las relaciones que disminuyen
Le cercle est plus vicieux, les p'tits dealers en haut d'la rue
El círculo es más vicioso, los pequeños traficantes en la parte alta de la calle
Les arbres ils sont trop grands, ils ont masqué toute la vue
Los árboles son demasiado grandes, han ocultado toda la vista
J'invite personne, j'veux pas qu'ils voient la vie du diable
No invito a nadie, no quiero que vean la vida del diablo
J'vis dans dernière pièce qui mène à mourir et au Diable
Vivo en la última habitación que lleva a morir y al Diablo
J'm'interdis l'bonheur, donc j'vais t'en priver aussi
Me niego la felicidad, así que también te la voy a negar
Mais pourquoi j'suis comme ça? Putain d'sa mère c'est pas possible
¿Pero por qué soy así? Joder, esto no es posible
J'mange des pâtes au beurre et j'chauffe 100 grammes sur la plaque
Como pasta con mantequilla y caliento 100 gramos en la placa
Je crois qu'j'attends l'heure pendant que Jacques me met des claques
Creo que estoy esperando la hora mientras Jacques me da bofetadas
J'ai deux grammes 40 et j'me rapproche du coma
Tengo dos gramos 40 y me acerco al coma
J'entrouvre le store et je m'endors sous la luna
Entreabro la persiana y me duermo bajo la luna
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos los días en mi T1, sin amor en mi terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
El corazón parado, pongo el piano a todo volumen
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Repaso mis problemas, mirando al techo
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Todos los días en mi T1, sin amor en mi terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
El corazón parado, pongo el piano a todo volumen
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Repaso mis problemas, mirando al techo
J'habite tout seul ici, j'me parle des fois, c'est vrai
Vivo qui tutto solo, a volte parlo a me stesso, è vero
Mon cœur est indécis, j'vois mes démons de près
Il mio cuore è indeciso, vedo i miei demoni da vicino
Souvent j'regarde en l'air, j'ai vu sur le placo
Spesso guardo in alto, ho visto sul cartongesso
Mais juste pour cent ter', J'vais boire comme un accro
Ma solo per cento ter', Bevo come un alcolizzato
Dans mon T1, y a pas d'amour et j'me déplace en slip
Nel mio monolocale, non c'è amore e mi muovo in mutande
Le tour je l'ai vite fait connard, la vie c'est pas un clip
Ho fatto il giro velocemente stronzo, la vita non è un video
J'hésite à prendre un chat histoire de partager un truc
Esito a prendere un gatto per condividere qualcosa
J'commande une quatre fromages après j'vais commander une pute
Ordino una pizza quattro formaggi poi ordinerò una prostituta
Bah ouais, c'est bien dommage on méritait un petit peu plus
Eh sì, è un peccato, meritavamo un po' di più
Mon cœur est dans l'coma, et j'nude avec une deuxième puce
Il mio cuore è in coma, e mando foto osé con una seconda SIM
J'ai installé la corde, des fois j'balance mon cou dedans
Ho messo la corda, a volte ci infilo il collo
Mon corps n'est pas d'accord, moi j'dis qu'c'est juste question de temps
Il mio corpo non è d'accordo, io dico che è solo questione di tempo
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Ogni giorno nel mio monolocale, senza amore nel mio terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Il cuore fermo, metto il piano a tutto volume
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ricalcolo i miei problemi, gli occhi verso il soffitto
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Ogni giorno nel mio monolocale, senza amore nel mio terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Il cuore fermo, metto il piano a tutto volume
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ricalcolo i miei problemi, gli occhi verso il soffitto
J'ramène personne ici, j'étends mes t-shirts sur les portes
Non porto nessuno qui, stendo le mie magliette sulle porte
Ma carrière est noyée, j'habite à 200 mètres du port
La mia carriera è affondata, vivo a 200 metri dal porto
Des gars bien me réveillent, chante fort l'heure des braves
Bravi ragazzi mi svegliano, cantano forte l'ora dei coraggiosi
J'm'endors très abruti, Après la tournée des bars
Mi addormento molto ubriaco, dopo il giro dei bar
Des fois, j'me sens très seul, on m'voit mourir dans 10 minutes
A volte, mi sento molto solo, mi vedono morire in 10 minuti
La solitude s'acharne, les relations qui diminuent
La solitudine si accanisce, le relazioni che diminuiscono
Le cercle est plus vicieux, les p'tits dealers en haut d'la rue
Il cerchio è più vicioso, i piccoli spacciatori in cima alla strada
Les arbres ils sont trop grands, ils ont masqué toute la vue
Gli alberi sono troppo alti, hanno oscurato tutta la vista
J'invite personne, j'veux pas qu'ils voient la vie du diable
Non invito nessuno, non voglio che vedano la vita del diavolo
J'vis dans dernière pièce qui mène à mourir et au Diable
Vivo nell'ultima stanza che porta alla morte e al Diavolo
J'm'interdis l'bonheur, donc j'vais t'en priver aussi
Mi proibisco la felicità, quindi te la priverò anche
Mais pourquoi j'suis comme ça? Putain d'sa mère c'est pas possible
Ma perché sono così? Cazzo di sua madre non è possibile
J'mange des pâtes au beurre et j'chauffe 100 grammes sur la plaque
Mangio pasta al burro e riscaldo 100 grammi sulla piastra
Je crois qu'j'attends l'heure pendant que Jacques me met des claques
Credo che stia aspettando l'ora mentre Jacques mi dà degli schiaffi
J'ai deux grammes 40 et j'me rapproche du coma
Ho due grammi 40 e mi avvicino al coma
J'entrouvre le store et je m'endors sous la luna
Apro un po' la tapparella e mi addormento sotto la luna
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Ogni giorno nel mio monolocale, senza amore nel mio terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Il cuore fermo, metto il piano a tutto volume
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ricalcolo i miei problemi, gli occhi verso il soffitto
Tous les jours dans mon T1, sans amour dans mon terrain
Ogni giorno nel mio monolocale, senza amore nel mio terreno
Le cœur à l'arrêt, j'mets du piano à fond
Il cuore fermo, metto il piano a tutto volume
J'recompte mes problèmes, les yeux vers le plafond
Ricalcolo i miei problemi, gli occhi verso il soffitto