Ja, für den einen oder andern klingt das töricht
Doch ich träume jede Nacht, ich wär' ein König
Mit einem Garten, einem Pool und einer Krone
Und eine Magd serviert die Nudeln oben ohne
Aber so wie Norman, bin ich nur ein Ritter
Jedoch einer, der die Chance ergreift, wenn er sie wittert
Wenn das Abenteuer ruft, mach' ich mich auf
Bin lieber dieser Drache da draußen, als der Drache zu Hause
Ja, ich bin Knossi
Auf jeder Schlossgartenparty bin ich Promi
Alle kommen mit der Kutsche, ich komm auf'm Pony
Die Löwenmähne ist gekämmt und die Rüstung glänzt
Alle sagen, ich bin Mittelalter 50Cent
Ich bin ein edler Herr und ein Ehrenmann
Einer, der das Biest mit einem Hieb erlegen kann
Ja, ich weiß, so schön kann keiner sein
Und darum reibt die Meid an meinem königlichen Bein
Ich bin Manny Marc
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Ja, wir haben schon wieder Durst
Auf das, was wir erleben werden
Brüder hebt die Krüge hoch und
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Ja, ich sehe aus wie eine Nadel
Doch ich bin ein Ritter ohne Furcht und Tadel
Bin sogar ohne Rüstung draußen, wenn es hagelt
Und zwischen meinen Beinen baumelt ein Sack voll Bargeld
Und wenn die Sonne sich spiegelt in meinem Kettenhemd
Kommt deine Rolex dir plötzlich so vor, wie secondhand
Meine Lanze pack' ich einfach nur aus
Und dann ist die holde Meid meine Frau
Ich bin Sascha
Ja, wir sind Ritter aus Leidenschaft
Gutes Benehmen haben unsere Mütter uns beigebracht
Tut mir leid, Madame, ich bleibe nur eine Nacht
Hab' meine Lanze gut versteckt hinter'm Feigenblatt
Und ich bin immer unterwegs, weil ich Feinde hab'
Aber ich kämpfe gegen alles, was Beine hat
Egal ob Drachen oder Feen, ich geb' keinen Fuck
Und jetzt sag' dem Wirt, er bring' mir bitte den Weizensaft
Ich bin Sido
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Ja, wir haben schon wieder Durst
Auf das, was wir erleben werden
Brüder hebt die Krüge hoch und
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Ja, wir haben schon wieder Durst
Auf das, was wir erleben werden
Brüder hebt die Krüge hoch und
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Ja, wir haben schon wieder Durst
Auf das, was wir erleben werden
Brüder hebt die Krüge hoch und
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la
Ja, für den einen oder andern klingt das töricht
Sim, para um ou outro pode parecer tolice
Doch ich träume jede Nacht, ich wär' ein König
Mas eu sonho todas as noites que sou um rei
Mit einem Garten, einem Pool und einer Krone
Com um jardim, uma piscina e uma coroa
Und eine Magd serviert die Nudeln oben ohne
E uma empregada serve o macarrão sem blusa
Aber so wie Norman, bin ich nur ein Ritter
Mas como Norman, eu sou apenas um cavaleiro
Jedoch einer, der die Chance ergreift, wenn er sie wittert
No entanto, um que aproveita a oportunidade quando a percebe
Wenn das Abenteuer ruft, mach' ich mich auf
Quando a aventura chama, eu vou
Bin lieber dieser Drache da draußen, als der Drache zu Hause
Prefiro ser esse dragão lá fora, do que o dragão em casa
Ja, ich bin Knossi
Sim, eu sou Knossi
Auf jeder Schlossgartenparty bin ich Promi
Em todas as festas do jardim do castelo eu sou uma celebridade
Alle kommen mit der Kutsche, ich komm auf'm Pony
Todos vêm de carruagem, eu venho de pônei
Die Löwenmähne ist gekämmt und die Rüstung glänzt
A juba do leão está penteada e a armadura brilha
Alle sagen, ich bin Mittelalter 50Cent
Todos dizem que eu sou a versão medieval do 50 Cent
Ich bin ein edler Herr und ein Ehrenmann
Eu sou um nobre senhor e um homem de honra
Einer, der das Biest mit einem Hieb erlegen kann
Um que pode matar a besta com um golpe
Ja, ich weiß, so schön kann keiner sein
Sim, eu sei, ninguém pode ser tão bonito
Und darum reibt die Meid an meinem königlichen Bein
E é por isso que a donzela esfrega a minha perna real
Ich bin Manny Marc
Eu sou Manny Marc
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Os quatro dignos companheiros de viagem
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sim, estamos com sede de novo
Auf das, was wir erleben werden
Para o que vamos experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Irmãos, levantem suas canecas e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Ja, ich sehe aus wie eine Nadel
Sim, eu pareço uma agulha
Doch ich bin ein Ritter ohne Furcht und Tadel
Mas eu sou um cavaleiro sem medo e sem culpa
Bin sogar ohne Rüstung draußen, wenn es hagelt
Estou até fora sem armadura quando chove granizo
Und zwischen meinen Beinen baumelt ein Sack voll Bargeld
E entre minhas pernas balança um saco cheio de dinheiro
Und wenn die Sonne sich spiegelt in meinem Kettenhemd
E quando o sol se reflete na minha cota de malha
Kommt deine Rolex dir plötzlich so vor, wie secondhand
Seu Rolex de repente parece de segunda mão
Meine Lanze pack' ich einfach nur aus
Eu só tiro minha lança
Und dann ist die holde Meid meine Frau
E então a bela donzela é minha esposa
Ich bin Sascha
Eu sou Sascha
Ja, wir sind Ritter aus Leidenschaft
Sim, somos cavaleiros por paixão
Gutes Benehmen haben unsere Mütter uns beigebracht
Nossas mães nos ensinaram bons modos
Tut mir leid, Madame, ich bleibe nur eine Nacht
Desculpe, senhora, eu só fico uma noite
Hab' meine Lanze gut versteckt hinter'm Feigenblatt
Escondi minha lança atrás da folha de figo
Und ich bin immer unterwegs, weil ich Feinde hab'
E eu estou sempre em movimento porque tenho inimigos
Aber ich kämpfe gegen alles, was Beine hat
Mas eu luto contra tudo que tem pernas
Egal ob Drachen oder Feen, ich geb' keinen Fuck
Não importa se são dragões ou fadas, eu não dou a mínima
Und jetzt sag' dem Wirt, er bring' mir bitte den Weizensaft
E agora diga ao dono do bar para me trazer a cerveja de trigo
Ich bin Sido
Eu sou Sido
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Os quatro dignos companheiros de viagem
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sim, estamos com sede de novo
Auf das, was wir erleben werden
Para o que vamos experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Irmãos, levantem suas canecas e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Os quatro dignos companheiros de viagem
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sim, estamos com sede de novo
Auf das, was wir erleben werden
Para o que vamos experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Irmãos, levantem suas canecas e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Os quatro dignos companheiros de viagem
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sim, estamos com sede de novo
Auf das, was wir erleben werden
Para o que vamos experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Irmãos, levantem suas canecas e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la
La-la, la-la-la-la, la
Ja, für den einen oder andern klingt das töricht
Yes, for one or the other it sounds foolish
Doch ich träume jede Nacht, ich wär' ein König
But I dream every night, I would be a king
Mit einem Garten, einem Pool und einer Krone
With a garden, a pool and a crown
Und eine Magd serviert die Nudeln oben ohne
And a maid serves the pasta topless
Aber so wie Norman, bin ich nur ein Ritter
But like Norman, I'm just a knight
Jedoch einer, der die Chance ergreift, wenn er sie wittert
However, one who seizes the opportunity when he senses it
Wenn das Abenteuer ruft, mach' ich mich auf
When adventure calls, I set off
Bin lieber dieser Drache da draußen, als der Drache zu Hause
I'd rather be this dragon out there than the dragon at home
Ja, ich bin Knossi
Yes, I am Knossi
Auf jeder Schlossgartenparty bin ich Promi
At every castle garden party I am a celebrity
Alle kommen mit der Kutsche, ich komm auf'm Pony
Everyone comes by carriage, I come on a pony
Die Löwenmähne ist gekämmt und die Rüstung glänzt
The lion's mane is combed and the armor shines
Alle sagen, ich bin Mittelalter 50Cent
Everyone says, I am medieval 50Cent
Ich bin ein edler Herr und ein Ehrenmann
I am a noble lord and a man of honor
Einer, der das Biest mit einem Hieb erlegen kann
One who can slay the beast with a single blow
Ja, ich weiß, so schön kann keiner sein
Yes, I know, no one can be this beautiful
Und darum reibt die Meid an meinem königlichen Bein
And that's why the maid rubs against my royal leg
Ich bin Manny Marc
I am Manny Marc
Die vier ehrenwerten Weggefährten
The four honorable companions
Ja, wir haben schon wieder Durst
Yes, we are thirsty again
Auf das, was wir erleben werden
To what we will experience
Brüder hebt die Krüge hoch und
Brothers raise your mugs and
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Ja, ich sehe aus wie eine Nadel
Yes, I look like a needle
Doch ich bin ein Ritter ohne Furcht und Tadel
But I am a knight without fear and blame
Bin sogar ohne Rüstung draußen, wenn es hagelt
I'm even outside without armor when it hails
Und zwischen meinen Beinen baumelt ein Sack voll Bargeld
And between my legs dangles a bag full of cash
Und wenn die Sonne sich spiegelt in meinem Kettenhemd
And when the sun reflects in my chainmail
Kommt deine Rolex dir plötzlich so vor, wie secondhand
Your Rolex suddenly seems like secondhand
Meine Lanze pack' ich einfach nur aus
I just unpack my lance
Und dann ist die holde Meid meine Frau
And then the fair maid is my wife
Ich bin Sascha
I am Sascha
Ja, wir sind Ritter aus Leidenschaft
Yes, we are knights out of passion
Gutes Benehmen haben unsere Mütter uns beigebracht
Good manners our mothers taught us
Tut mir leid, Madame, ich bleibe nur eine Nacht
I'm sorry, madam, I'm only staying one night
Hab' meine Lanze gut versteckt hinter'm Feigenblatt
I've hidden my lance well behind the fig leaf
Und ich bin immer unterwegs, weil ich Feinde hab'
And I'm always on the move because I have enemies
Aber ich kämpfe gegen alles, was Beine hat
But I fight against everything that has legs
Egal ob Drachen oder Feen, ich geb' keinen Fuck
Whether dragons or fairies, I don't give a fuck
Und jetzt sag' dem Wirt, er bring' mir bitte den Weizensaft
And now tell the innkeeper to bring me the wheat juice
Ich bin Sido
I am Sido
Die vier ehrenwerten Weggefährten
The four honorable companions
Ja, wir haben schon wieder Durst
Yes, we are thirsty again
Auf das, was wir erleben werden
To what we will experience
Brüder hebt die Krüge hoch und
Brothers raise your mugs and
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
The four honorable companions
Ja, wir haben schon wieder Durst
Yes, we are thirsty again
Auf das, was wir erleben werden
To what we will experience
Brüder hebt die Krüge hoch und
Brothers raise your mugs and
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
The four honorable companions
Ja, wir haben schon wieder Durst
Yes, we are thirsty again
Auf das, was wir erleben werden
To what we will experience
Brüder hebt die Krüge hoch und
Brothers raise your mugs and
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la
La-la, la-la-la-la, la
Ja, für den einen oder andern klingt das töricht
Sí, para uno u otro puede sonar tonto
Doch ich träume jede Nacht, ich wär' ein König
Pero sueño cada noche que soy un rey
Mit einem Garten, einem Pool und einer Krone
Con un jardín, una piscina y una corona
Und eine Magd serviert die Nudeln oben ohne
Y una criada sirve los fideos sin camisa
Aber so wie Norman, bin ich nur ein Ritter
Pero como Norman, solo soy un caballero
Jedoch einer, der die Chance ergreift, wenn er sie wittert
Sin embargo, uno que aprovecha la oportunidad cuando la huele
Wenn das Abenteuer ruft, mach' ich mich auf
Cuando la aventura llama, me pongo en marcha
Bin lieber dieser Drache da draußen, als der Drache zu Hause
Prefiero ser ese dragón allá afuera, que el dragón en casa
Ja, ich bin Knossi
Sí, soy Knossi
Auf jeder Schlossgartenparty bin ich Promi
En cada fiesta del jardín del castillo soy una celebridad
Alle kommen mit der Kutsche, ich komm auf'm Pony
Todos vienen en carruaje, yo vengo en pony
Die Löwenmähne ist gekämmt und die Rüstung glänzt
La melena del león está peinada y la armadura brilla
Alle sagen, ich bin Mittelalter 50Cent
Todos dicen que soy el 50 Cent de la Edad Media
Ich bin ein edler Herr und ein Ehrenmann
Soy un señor noble y un hombre de honor
Einer, der das Biest mit einem Hieb erlegen kann
Uno que puede matar a la bestia con un solo golpe
Ja, ich weiß, so schön kann keiner sein
Sí, sé que nadie puede ser tan hermoso
Und darum reibt die Meid an meinem königlichen Bein
Y por eso la doncella se frota en mi pierna real
Ich bin Manny Marc
Soy Manny Marc
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Los cuatro honorables compañeros de viaje
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sí, ya tenemos sed de nuevo
Auf das, was wir erleben werden
Por lo que vamos a experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Hermanos, levanten sus jarras y
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Ja, ich sehe aus wie eine Nadel
Sí, parezco una aguja
Doch ich bin ein Ritter ohne Furcht und Tadel
Pero soy un caballero sin miedo ni reproche
Bin sogar ohne Rüstung draußen, wenn es hagelt
Incluso estoy afuera sin armadura cuando graniza
Und zwischen meinen Beinen baumelt ein Sack voll Bargeld
Y entre mis piernas cuelga una bolsa llena de dinero
Und wenn die Sonne sich spiegelt in meinem Kettenhemd
Y cuando el sol se refleja en mi cota de malla
Kommt deine Rolex dir plötzlich so vor, wie secondhand
De repente, tu Rolex parece de segunda mano
Meine Lanze pack' ich einfach nur aus
Solo saco mi lanza
Und dann ist die holde Meid meine Frau
Y entonces la bella doncella es mi esposa
Ich bin Sascha
Soy Sascha
Ja, wir sind Ritter aus Leidenschaft
Sí, somos caballeros por pasión
Gutes Benehmen haben unsere Mütter uns beigebracht
Nuestras madres nos enseñaron buenos modales
Tut mir leid, Madame, ich bleibe nur eine Nacht
Lo siento, señora, solo me quedaré una noche
Hab' meine Lanze gut versteckt hinter'm Feigenblatt
He escondido bien mi lanza detrás de la hoja de higuera
Und ich bin immer unterwegs, weil ich Feinde hab'
Y siempre estoy en movimiento porque tengo enemigos
Aber ich kämpfe gegen alles, was Beine hat
Pero lucho contra todo lo que tiene piernas
Egal ob Drachen oder Feen, ich geb' keinen Fuck
No importa si son dragones o hadas, no me importa un carajo
Und jetzt sag' dem Wirt, er bring' mir bitte den Weizensaft
Y ahora dile al tabernero que me traiga la cerveza de trigo
Ich bin Sido
Soy Sido
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Los cuatro honorables compañeros de viaje
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sí, ya tenemos sed de nuevo
Auf das, was wir erleben werden
Por lo que vamos a experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Hermanos, levanten sus jarras y
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Los cuatro honorables compañeros de viaje
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sí, ya tenemos sed de nuevo
Auf das, was wir erleben werden
Por lo que vamos a experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Hermanos, levanten sus jarras y
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Los cuatro honorables compañeros de viaje
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sí, ya tenemos sed de nuevo
Auf das, was wir erleben werden
Por lo que vamos a experimentar
Brüder hebt die Krüge hoch und
Hermanos, levanten sus jarras y
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la
La-la, la-la-la-la, la
Ja, für den einen oder andern klingt das töricht
Oui, pour l'un ou l'autre, cela semble idiot
Doch ich träume jede Nacht, ich wär' ein König
Mais je rêve chaque nuit que je suis un roi
Mit einem Garten, einem Pool und einer Krone
Avec un jardin, une piscine et une couronne
Und eine Magd serviert die Nudeln oben ohne
Et une servante sert les pâtes sans haut
Aber so wie Norman, bin ich nur ein Ritter
Mais comme Norman, je ne suis qu'un chevalier
Jedoch einer, der die Chance ergreift, wenn er sie wittert
Cependant, celui qui saisit l'occasion quand il la sent
Wenn das Abenteuer ruft, mach' ich mich auf
Quand l'aventure appelle, je pars
Bin lieber dieser Drache da draußen, als der Drache zu Hause
Je préfère être ce dragon là-bas, plutôt que le dragon à la maison
Ja, ich bin Knossi
Oui, je suis Knossi
Auf jeder Schlossgartenparty bin ich Promi
À chaque fête de jardin de château, je suis une célébrité
Alle kommen mit der Kutsche, ich komm auf'm Pony
Tout le monde arrive en calèche, je viens à poney
Die Löwenmähne ist gekämmt und die Rüstung glänzt
La crinière du lion est peignée et l'armure brille
Alle sagen, ich bin Mittelalter 50Cent
Tout le monde dit que je suis le 50Cent du Moyen Âge
Ich bin ein edler Herr und ein Ehrenmann
Je suis un noble seigneur et un homme d'honneur
Einer, der das Biest mit einem Hieb erlegen kann
Celui qui peut tuer la bête d'un seul coup
Ja, ich weiß, so schön kann keiner sein
Oui, je sais, personne ne peut être aussi beau
Und darum reibt die Meid an meinem königlichen Bein
Et c'est pourquoi la servante frotte ma jambe royale
Ich bin Manny Marc
Je suis Manny Marc
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Les quatre compagnons honorables
Ja, wir haben schon wieder Durst
Oui, nous avons encore soif
Auf das, was wir erleben werden
Pour ce que nous allons vivre
Brüder hebt die Krüge hoch und
Frères, levez vos cruches et
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Ja, ich sehe aus wie eine Nadel
Oui, je ressemble à une aiguille
Doch ich bin ein Ritter ohne Furcht und Tadel
Mais je suis un chevalier sans peur et sans reproche
Bin sogar ohne Rüstung draußen, wenn es hagelt
Je suis même dehors sans armure quand il grêle
Und zwischen meinen Beinen baumelt ein Sack voll Bargeld
Et entre mes jambes pend un sac plein d'argent
Und wenn die Sonne sich spiegelt in meinem Kettenhemd
Et quand le soleil se reflète dans ma cotte de mailles
Kommt deine Rolex dir plötzlich so vor, wie secondhand
Votre Rolex vous semble soudainement d'occasion
Meine Lanze pack' ich einfach nur aus
Je sors simplement ma lance
Und dann ist die holde Meid meine Frau
Et puis la belle servante est ma femme
Ich bin Sascha
Je suis Sascha
Ja, wir sind Ritter aus Leidenschaft
Oui, nous sommes des chevaliers par passion
Gutes Benehmen haben unsere Mütter uns beigebracht
Nos mères nous ont appris les bonnes manières
Tut mir leid, Madame, ich bleibe nur eine Nacht
Désolé, Madame, je ne reste qu'une nuit
Hab' meine Lanze gut versteckt hinter'm Feigenblatt
J'ai bien caché ma lance derrière la feuille de figuier
Und ich bin immer unterwegs, weil ich Feinde hab'
Et je suis toujours en déplacement parce que j'ai des ennemis
Aber ich kämpfe gegen alles, was Beine hat
Mais je me bats contre tout ce qui a des jambes
Egal ob Drachen oder Feen, ich geb' keinen Fuck
Que ce soit des dragons ou des fées, je m'en fiche
Und jetzt sag' dem Wirt, er bring' mir bitte den Weizensaft
Et maintenant dis au tavernier de m'apporter la bière de blé, s'il te plaît
Ich bin Sido
Je suis Sido
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Les quatre compagnons honorables
Ja, wir haben schon wieder Durst
Oui, nous avons encore soif
Auf das, was wir erleben werden
Pour ce que nous allons vivre
Brüder hebt die Krüge hoch und
Frères, levez vos cruches et
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Les quatre compagnons honorables
Ja, wir haben schon wieder Durst
Oui, nous avons encore soif
Auf das, was wir erleben werden
Pour ce que nous allons vivre
Brüder hebt die Krüge hoch und
Frères, levez vos cruches et
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
Les quatre compagnons honorables
Ja, wir haben schon wieder Durst
Oui, nous avons encore soif
Auf das, was wir erleben werden
Pour ce que nous allons vivre
Brüder hebt die Krüge hoch und
Frères, levez vos cruches et
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la
La-la, la-la-la-la, la
Ja, für den einen oder andern klingt das töricht
Sì, per qualcuno o un altro può sembrare sciocco
Doch ich träume jede Nacht, ich wär' ein König
Ma sogno ogni notte di essere un re
Mit einem Garten, einem Pool und einer Krone
Con un giardino, una piscina e una corona
Und eine Magd serviert die Nudeln oben ohne
E una cameriera serve la pasta senza camicia
Aber so wie Norman, bin ich nur ein Ritter
Ma come Norman, sono solo un cavaliere
Jedoch einer, der die Chance ergreift, wenn er sie wittert
Tuttavia, uno che coglie l'occasione quando la avverte
Wenn das Abenteuer ruft, mach' ich mich auf
Quando l'avventura chiama, mi metto in cammino
Bin lieber dieser Drache da draußen, als der Drache zu Hause
Preferisco essere quel drago là fuori, piuttosto che il drago a casa
Ja, ich bin Knossi
Sì, sono Knossi
Auf jeder Schlossgartenparty bin ich Promi
A ogni festa nel giardino del castello sono una celebrità
Alle kommen mit der Kutsche, ich komm auf'm Pony
Tutti arrivano in carrozza, io arrivo a cavallo
Die Löwenmähne ist gekämmt und die Rüstung glänzt
La criniera del leone è pettinata e l'armatura brilla
Alle sagen, ich bin Mittelalter 50Cent
Tutti dicono che sono il 50Cent del Medioevo
Ich bin ein edler Herr und ein Ehrenmann
Sono un nobile signore e un uomo d'onore
Einer, der das Biest mit einem Hieb erlegen kann
Uno che può uccidere la bestia con un solo colpo
Ja, ich weiß, so schön kann keiner sein
Sì, lo so, nessuno può essere così bello
Und darum reibt die Meid an meinem königlichen Bein
Ecco perché la fanciulla si strofina sulla mia gamba reale
Ich bin Manny Marc
Sono Manny Marc
Die vier ehrenwerten Weggefährten
I quattro onorevoli compagni di viaggio
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sì, abbiamo di nuovo sete
Auf das, was wir erleben werden
Per quello che vivremo
Brüder hebt die Krüge hoch und
Fratelli, alzate i boccali e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Ja, ich sehe aus wie eine Nadel
Sì, sembro un ago
Doch ich bin ein Ritter ohne Furcht und Tadel
Ma sono un cavaliere senza paura e senza rimprovero
Bin sogar ohne Rüstung draußen, wenn es hagelt
Sono fuori anche senza armatura quando grandina
Und zwischen meinen Beinen baumelt ein Sack voll Bargeld
E tra le mie gambe dondola un sacco pieno di denaro
Und wenn die Sonne sich spiegelt in meinem Kettenhemd
E quando il sole si riflette nella mia cotta di maglia
Kommt deine Rolex dir plötzlich so vor, wie secondhand
Il tuo Rolex ti sembra improvvisamente come seconda mano
Meine Lanze pack' ich einfach nur aus
La mia lancia la tiro fuori semplicemente
Und dann ist die holde Meid meine Frau
E poi la bella fanciulla è mia moglie
Ich bin Sascha
Sono Sascha
Ja, wir sind Ritter aus Leidenschaft
Sì, siamo cavalieri per passione
Gutes Benehmen haben unsere Mütter uns beigebracht
Buone maniere ci hanno insegnato le nostre madri
Tut mir leid, Madame, ich bleibe nur eine Nacht
Mi dispiace, signora, resto solo una notte
Hab' meine Lanze gut versteckt hinter'm Feigenblatt
Ho nascosto bene la mia lancia dietro la foglia di fico
Und ich bin immer unterwegs, weil ich Feinde hab'
E sono sempre in giro perché ho nemici
Aber ich kämpfe gegen alles, was Beine hat
Ma combatto contro tutto ciò che ha gambe
Egal ob Drachen oder Feen, ich geb' keinen Fuck
Che siano draghi o fate, non me ne frega niente
Und jetzt sag' dem Wirt, er bring' mir bitte den Weizensaft
E ora dì al locandiere di portarmi la birra di grano
Ich bin Sido
Sono Sido
Die vier ehrenwerten Weggefährten
I quattro onorevoli compagni di viaggio
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sì, abbiamo di nuovo sete
Auf das, was wir erleben werden
Per quello che vivremo
Brüder hebt die Krüge hoch und
Fratelli, alzate i boccali e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
I quattro onorevoli compagni di viaggio
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sì, abbiamo di nuovo sete
Auf das, was wir erleben werden
Per quello che vivremo
Brüder hebt die Krüge hoch und
Fratelli, alzate i boccali e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
Die vier ehrenwerten Weggefährten
I quattro onorevoli compagni di viaggio
Ja, wir haben schon wieder Durst
Sì, abbiamo di nuovo sete
Auf das, was wir erleben werden
Per quello che vivremo
Brüder hebt die Krüge hoch und
Fratelli, alzate i boccali e
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La-la, la-la-la-la, la (hey)
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La, la-la-la-la-la-la
La-la, la-la-la-la, la
La-la, la-la-la-la, la