Marco Kunz, Edis Kahrimanovic, Manuel Roemer, Georg Schlunegger, Roman Camenzind, Fred Hermann
Hesch dä Rägetropf i üsem Dorfbach gseh?
Irgendeinisch chunt de ou zum grosse Meer
Lueg emou dem chliine Zweig bim wachse zue
Us dem gits e Baum bis wit i Himmel ue
Drum säg mir nie ich seigi z chlii denn alles do muess mol afoh
Schritt für schritt der bärg doruuf
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Lueg die Vögel flüget mitem Wind derfoh
Aui hend für dasmou ihres näst verloh
Und ghörsch si singe üsi melodie
Singed alli mit wird das e hymne sii
Drum säg mir nie ich seigi z chli denn alles do muess mol afoh
Schritt für schritt der bärg doruuf
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey! Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Und lachsch über mi denn willi der säge gloubt mer a sich chönd chliini händ bärestarch wärde
(Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Hesch dä Rägetropf i üsem Dorfbach gseh?
Viste a gota de chuva no nosso riacho da aldeia?
Irgendeinisch chunt de ou zum grosse Meer
Eventualmente, chega também ao grande mar
Lueg emou dem chliine Zweig bim wachse zue
Observe o pequeno galho crescer
Us dem gits e Baum bis wit i Himmel ue
Deste, surge uma árvore até o céu
Drum säg mir nie ich seigi z chlii denn alles do muess mol afoh
Então nunca me diga que sou pequeno demais, porque tudo aqui deve começar
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo a passo, subindo a montanha
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Passo a passo, não deixe ninguém para trás e se uma pedra estiver no caminho, grite (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Eu definitivamente não vou desistir
Lueg die Vögel flüget mitem Wind derfoh
Veja os pássaros voando com o vento
Aui hend für dasmou ihres näst verloh
Todos eles deixaram seus ninhos por agora
Und ghörsch si singe üsi melodie
E você ouve eles cantando nossa melodia?
Singed alli mit wird das e hymne sii
Se todos cantarem juntos, será um hino
Drum säg mir nie ich seigi z chli denn alles do muess mol afoh
Então nunca me diga que sou pequeno demais, porque tudo aqui deve começar
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo a passo, subindo a montanha
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey! Hey!)
Passo a passo, não deixe ninguém para trás e se uma pedra estiver no caminho, grite (hey! Hey! Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo a passo, subindo a montanha
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Passo a passo, não deixe ninguém para trás e se uma pedra estiver no caminho, grite (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Eu definitivamente não vou desistir
Und lachsch über mi denn willi der säge gloubt mer a sich chönd chliini händ bärestarch wärde
E se você rir de mim, então eu quero dizer que acredito que mãos pequenas podem se tornar fortes como um urso
(Hey!)
(Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo a passo, subindo a montanha
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Passo a passo, não deixe ninguém para trás e se uma pedra estiver no caminho, grite (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Eu definitivamente não vou desistir
Hesch dä Rägetropf i üsem Dorfbach gseh?
Did you see the raindrop in our village stream?
Irgendeinisch chunt de ou zum grosse Meer
Eventually, it will also reach the great sea
Lueg emou dem chliine Zweig bim wachse zue
Watch the little twig grow
Us dem gits e Baum bis wit i Himmel ue
From it, a tree will grow up to the sky
Drum säg mir nie ich seigi z chlii denn alles do muess mol afoh
So never tell me I'm too small because everything has to start somewhere
Schritt für schritt der bärg doruuf
Step by step up the mountain
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Stride by stride, don't let anyone out and if a stone comes, I'll stand on it and shout (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
I definitely won't give up
Lueg die Vögel flüget mitem Wind derfoh
Look, the birds are flying away with the wind
Aui hend für dasmou ihres näst verloh
All have left their nest for now
Und ghörsch si singe üsi melodie
And can you hear them singing our melody?
Singed alli mit wird das e hymne sii
If everyone sings along, it will be a hymn
Drum säg mir nie ich seigi z chli denn alles do muess mol afoh
So never tell me I'm too small because everything has to start somewhere
Schritt für schritt der bärg doruuf
Step by step up the mountain
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey! Hey!)
Stride by stride, don't let anyone out and if a stone comes, I'll stand on it and shout (hey! Hey! Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Step by step up the mountain
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Stride by stride, don't let anyone out and if a stone comes, I'll stand on it and shout (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
I definitely won't give up
Und lachsch über mi denn willi der säge gloubt mer a sich chönd chliini händ bärestarch wärde
And if you laugh at me, then I want to say that I believe in myself, small hands can become very strong
(Hey!)
(Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Step by step up the mountain
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Stride by stride, don't let anyone out and if a stone comes, I'll stand on it and shout (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
I definitely won't give up
Hesch dä Rägetropf i üsem Dorfbach gseh?
¿Has visto la gota de lluvia en nuestro arroyo del pueblo?
Irgendeinisch chunt de ou zum grosse Meer
Algún día llegará también al gran mar
Lueg emou dem chliine Zweig bim wachse zue
Observa cómo crece esa pequeña rama
Us dem gits e Baum bis wit i Himmel ue
De ella se convertirá en un árbol que llega hasta el cielo
Drum säg mir nie ich seigi z chlii denn alles do muess mol afoh
Así que nunca me digas que soy demasiado pequeño, porque todo aquí debe comenzar alguna vez
Schritt für schritt der bärg doruuf
Paso a paso, subiendo la montaña
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Paso a paso, no dejo a nadie atrás y si encuentro una piedra, me paro sobre ella y grito (¡hey! ¡Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Definitivamente no me rendiré
Lueg die Vögel flüget mitem Wind derfoh
Mira, los pájaros vuelan con el viento
Aui hend für dasmou ihres näst verloh
Todos han dejado sus nidos por ahora
Und ghörsch si singe üsi melodie
¿Y escuchas cómo cantan nuestra melodía?
Singed alli mit wird das e hymne sii
Si todos cantan juntos, se convertirá en un himno
Drum säg mir nie ich seigi z chli denn alles do muess mol afoh
Así que nunca me digas que soy demasiado pequeño, porque todo aquí debe comenzar alguna vez
Schritt für schritt der bärg doruuf
Paso a paso, subiendo la montaña
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey! Hey!)
Paso a paso, no dejo a nadie atrás y si encuentro una piedra, me paro sobre ella y grito (¡hey! ¡Hey! ¡Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Paso a paso, subiendo la montaña
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Paso a paso, no dejo a nadie atrás y si encuentro una piedra, me paro sobre ella y grito (¡hey! ¡Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Definitivamente no me rendiré
Und lachsch über mi denn willi der säge gloubt mer a sich chönd chliini händ bärestarch wärde
Y si te ríes de mí, entonces quiero decir que aquellos que creen en sí mismos pueden hacer que las manos pequeñas sean muy fuertes
(Hey!)
(¡Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Paso a paso, subiendo la montaña
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Paso a paso, no dejo a nadie atrás y si encuentro una piedra, me paro sobre ella y grito (¡hey! ¡Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Definitivamente no me rendiré
Hesch dä Rägetropf i üsem Dorfbach gseh?
As-tu vu la goutte de pluie dans notre ruisseau de village ?
Irgendeinisch chunt de ou zum grosse Meer
Un jour, elle arrivera aussi à la grande mer
Lueg emou dem chliine Zweig bim wachse zue
Regarde une fois cette petite branche grandir
Us dem gits e Baum bis wit i Himmel ue
De cela, il y aura un arbre jusqu'au ciel
Drum säg mir nie ich seigi z chlii denn alles do muess mol afoh
Donc ne me dis jamais que je suis trop petit car tout doit commencer quelque part
Schritt für schritt der bärg doruuf
Pas à pas, la montagne en haut
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Pas à pas, ne laisse personne derrière et si une pierre se dresse, je crie dessus (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Je ne renoncerai certainement pas
Lueg die Vögel flüget mitem Wind derfoh
Regarde les oiseaux voler avec le vent
Aui hend für dasmou ihres näst verloh
Tous ont quitté leur nid pour cette fois
Und ghörsch si singe üsi melodie
Et tu les entends chanter notre mélodie
Singed alli mit wird das e hymne sii
Si tout le monde chante, cela deviendra-t-il un hymne ?
Drum säg mir nie ich seigi z chli denn alles do muess mol afoh
Donc ne me dis jamais que je suis trop petit car tout doit commencer quelque part
Schritt für schritt der bärg doruuf
Pas à pas, la montagne en haut
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey! Hey!)
Pas à pas, ne laisse personne derrière et si une pierre se dresse, je crie dessus (hey! Hey! Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Pas à pas, la montagne en haut
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Pas à pas, ne laisse personne derrière et si une pierre se dresse, je crie dessus (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Je ne renoncerai certainement pas
Und lachsch über mi denn willi der säge gloubt mer a sich chönd chliini händ bärestarch wärde
Et si tu ris de moi, alors je veux dire que ceux qui croient en eux peuvent devenir très forts avec de petites mains
(Hey!)
(Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Pas à pas, la montagne en haut
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Pas à pas, ne laisse personne derrière et si une pierre se dresse, je crie dessus (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Je ne renoncerai certainement pas
Hesch dä Rägetropf i üsem Dorfbach gseh?
Hai visto la goccia di pioggia nel nostro ruscello del villaggio?
Irgendeinisch chunt de ou zum grosse Meer
Prima o poi arriverà anche al grande mare
Lueg emou dem chliine Zweig bim wachse zue
Guarda quel piccolo ramo crescere
Us dem gits e Baum bis wit i Himmel ue
Da quello diventerà un albero che raggiunge il cielo
Drum säg mir nie ich seigi z chlii denn alles do muess mol afoh
Quindi non dirmi mai che sono troppo piccolo perché tutto deve iniziare da qualche parte
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo dopo passo sulla montagna
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Passo dopo passo, non lascio nessuno indietro e se c'è una pietra, ci salgo sopra e grido (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Non mi arrenderò mai
Lueg die Vögel flüget mitem Wind derfoh
Guarda gli uccelli volare via con il vento
Aui hend für dasmou ihres näst verloh
Tutti hanno lasciato il loro nido per ora
Und ghörsch si singe üsi melodie
E senti loro cantare la nostra melodia
Singed alli mit wird das e hymne sii
Se tutti cantano insieme, diventerà un inno
Drum säg mir nie ich seigi z chli denn alles do muess mol afoh
Quindi non dirmi mai che sono troppo piccolo perché tutto deve iniziare da qualche parte
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo dopo passo sulla montagna
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey! Hey!)
Passo dopo passo, non lascio nessuno indietro e se c'è una pietra, ci salgo sopra e grido (hey! Hey! Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo dopo passo sulla montagna
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Passo dopo passo, non lascio nessuno indietro e se c'è una pietra, ci salgo sopra e grido (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Non mi arrenderò mai
Und lachsch über mi denn willi der säge gloubt mer a sich chönd chliini händ bärestarch wärde
E se ridi di me, allora voglio dire che chi crede in se stesso può rendere le mani piccole forti come un orso
(Hey!)
(Hey!)
Schritt für schritt der bärg doruuf
Passo dopo passo sulla montagna
Tritt für tritt loh keine us und chunt e Stei stohni druf und schrei (hey! Hey!)
Passo dopo passo, non lascio nessuno indietro e se c'è una pietra, ci salgo sopra e grido (hey! Hey!)
Ich gibe sicher nid uf
Non mi arrenderò mai