Je Te Vends Mon Âme

BENOIT POHER, FABIEN DUBOS, FLORIAN DUBOS, NICOLAS CHASSAGNE

Liedtexte Übersetzung

Je vois ton nom écrit
En grand partout sur les murs
Sais-tu ce que j'endure?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
Je brûle
Et je rêve d'un courant d'air,
D'un espace clos avec vue sur la mer
D'un silence radio, d'un océan solaire
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
En échange je veux voler ton visage

Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
Et du nécessaire.

Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
En échange je veux voler ton visage

Oh oh oh
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
En échange je veux voler ton visage

Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
En échange je veux voler ton visage

Je vois ton nom écrit
Ich sehe deinen Namen geschrieben
En grand partout sur les murs
Groß auf allen Wänden
Sais-tu ce que j'endure?
Weißt du, was ich ertrage?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
Ich fühle deine Hände auf meinem brennenden Körper,
Je brûle
Ich brenne
Et je rêve d'un courant d'air,
Und ich träume von einem Luftzug,
D'un espace clos avec vue sur la mer
Von einem geschlossenen Raum mit Blick auf das Meer
D'un silence radio, d'un océan solaire
Von einem Radioschweigen, einem solaren Ozean
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
Der uns zusammen trägt und uns einsperrt
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
Ich habe dich verloren, seitdem liebe ich mich nicht mehr,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Seitdem bin ich sicher, ich kann die Wunde schließen
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ich verkaufe dir meine Seele, mach mit mir, was du willst,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Im Gegenzug gib mir die Chance, besser zu sein
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ich verkaufe dir meine Seele, nimm mein Leben und meine Landschaft,
En échange je veux voler ton visage
Im Austausch möchte ich dein Gesicht stehlen
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
Ich suche dich, meine Seelenschwester, meine Identität,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
Meine tödliche Venus, einstimmig das Böse
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
Ich habe es beiseite gelegt, ich werde weise sein,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
Und ich träume davon, einen Bogen aus Fleisch und Osmose zu bilden
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
Mit der Erde, keine synthetischen Tränen mehr,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
Nur das Wahre und das Teure, nur das Zerbrechliche
Et du nécessaire.
Und das Notwendige.
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
Ich habe dich verloren, seitdem liebe ich mich nicht mehr, seitdem
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Bin ich sicher, ich kann die Wunde schließen
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ich verkaufe dir meine Seele, mach mit mir, was du willst,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Im Gegenzug gib mir die Chance, besser zu sein
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ich verkaufe dir meine Seele, nimm mein Leben und meine Landschaft,
En échange je veux voler ton visage
Im Austausch möchte ich dein Gesicht stehlen
Oh oh oh
Oh oh oh
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ich verkaufe dir meine Seele, mach mit mir, was du willst,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Im Gegenzug gib mir die Chance, besser zu sein
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ich verkaufe dir meine Seele, nimm mein Leben und meine Landschaft,
En échange je veux voler ton visage
Im Austausch möchte ich dein Gesicht stehlen
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ich verkaufe dir meine Seele, mach mit mir, was du willst,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Im Gegenzug gib mir die Chance, besser zu sein
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ich verkaufe dir meine Seele, nimm mein Leben und meine Landschaft,
En échange je veux voler ton visage
Im Austausch möchte ich dein Gesicht stehlen
Je vois ton nom écrit
Vejo o teu nome escrito
En grand partout sur les murs
Em grande por todos os muros
Sais-tu ce que j'endure?
Sabes o que eu suporto?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
Sinto as tuas mãos no meu corpo que queima,
Je brûle
Eu queimo
Et je rêve d'un courant d'air,
E sonho com uma corrente de ar,
D'un espace clos avec vue sur la mer
Um espaço fechado com vista para o mar
D'un silence radio, d'un océan solaire
Um silêncio de rádio, um oceano solar
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
Que nos leva juntos e nos aprisiona
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
Perdi-te, desde então não me amo mais,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Desde então tenho a certeza, posso fechar a ferida
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Vendo-te a minha alma, faz de mim o que quiseres,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Em troca dá-me a chance de ser melhor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Vendo-te a minha alma, leva a minha vida e a minha paisagem,
En échange je veux voler ton visage
Em troca quero roubar o teu rosto
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
Procuro-te minha irmã de alma, minha identidade,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
Minha Vênus fatal, unanimemente o que há de mal
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
Deixei de lado, serei sábio,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
E sonho em formar um arco em carne e em osmose
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
Com a terra, sem mais lágrimas sintéticas,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
Apenas o verdadeiro e o caro apenas o frágil
Et du nécessaire.
E o necessário.
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
Perdi-te, desde então não me amo mais, desde então
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Tenho a certeza, posso fechar a ferida
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Vendo-te a minha alma, faz de mim o que quiseres,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Em troca dá-me a chance de ser melhor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Vendo-te a minha alma, leva a minha vida e a minha paisagem,
En échange je veux voler ton visage
Em troca quero roubar o teu rosto
Oh oh oh
Oh oh oh
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Vendo-te a minha alma, faz de mim o que quiseres,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Em troca dá-me a chance de ser melhor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Vendo-te a minha alma, leva a minha vida e a minha paisagem,
En échange je veux voler ton visage
Em troca quero roubar o teu rosto
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Vendo-te a minha alma, faz de mim o que quiseres,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Em troca dá-me a chance de ser melhor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Vendo-te a minha alma, leva a minha vida e a minha paisagem,
En échange je veux voler ton visage
Em troca quero roubar o teu rosto
Je vois ton nom écrit
I see your name written
En grand partout sur les murs
Large everywhere on the walls
Sais-tu ce que j'endure?
Do you know what I endure?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
I feel your hands on my burning body,
Je brûle
I burn
Et je rêve d'un courant d'air,
And I dream of a draft,
D'un espace clos avec vue sur la mer
Of a closed space with a view of the sea
D'un silence radio, d'un océan solaire
Of radio silence, of a solar ocean
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
That carries us together and locks us in
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
I lost you, since then I don't love myself anymore,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Since then I'm sure, I can close the wound
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
I sell you my soul, do with me what you want,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In return give me the chance to be better
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
I sell you my soul, take my life and my landscape,
En échange je veux voler ton visage
In exchange I want to steal your face
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
I'm looking for you my soul sister, my identity,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
My fatal venus, unanimously what is wrong
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
I put it aside, I will be wise,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
And I dream of forming an arc in flesh and in osmosis
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
With the earth, no more synthetic tears,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
Only real and dear only fragile
Et du nécessaire.
And necessary.
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
I lost you, since then I don't love myself anymore, since
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
I'm sure, I can close the wound
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
I sell you my soul, do with me what you want,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In return give me the chance to be better
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
I sell you my soul, take my life and my landscape,
En échange je veux voler ton visage
In exchange I want to steal your face
Oh oh oh
Oh oh oh
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
I sell you my soul, do with me what you want,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In return give me the chance to be better
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
I sell you my soul, take my life and my landscape,
En échange je veux voler ton visage
In exchange I want to steal your face
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
I sell you my soul, do with me what you want,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In return give me the chance to be better
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
I sell you my soul, take my life and my landscape,
En échange je veux voler ton visage
In exchange I want to steal your face
Je vois ton nom écrit
Veo tu nombre escrito
En grand partout sur les murs
En grande en todas las paredes
Sais-tu ce que j'endure?
¿Sabes lo que estoy sufriendo?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
Siento tus manos en mi cuerpo que arde,
Je brûle
Estoy ardiendo
Et je rêve d'un courant d'air,
Y sueño con una corriente de aire,
D'un espace clos avec vue sur la mer
Un espacio cerrado con vista al mar
D'un silence radio, d'un océan solaire
Un silencio de radio, un océano solar
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
Que nos lleva juntos y nos encierra
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
Te perdí, desde entonces ya no me quiero,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Desde entonces estoy seguro, puedo cerrar la herida
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Te vendo mi alma, haz de mí lo que quieras,
En retour donne moi la chance d'être mieux
A cambio dame la oportunidad de ser mejor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Te vendo mi alma, toma mi vida y mi paisaje,
En échange je veux voler ton visage
A cambio quiero robar tu rostro
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
Te busco mi hermana de alma, mi identidad,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
Mi venus fatal, unánimemente lo que está mal
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
Lo he dejado de lado, seré sabio,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
Y sueño con formar un arco en carne y en osmosis
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
Con la tierra, no más lágrimas sintéticas,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
Solo lo verdadero y lo caro solo lo frágil
Et du nécessaire.
Y lo necesario.
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
Te perdí, desde entonces ya no me quiero, desde entonces
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Estoy seguro, puedo cerrar la herida
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Te vendo mi alma, haz de mí lo que quieras,
En retour donne moi la chance d'être mieux
A cambio dame la oportunidad de ser mejor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Te vendo mi alma, toma mi vida y mi paisaje,
En échange je veux voler ton visage
A cambio quiero robar tu rostro
Oh oh oh
Oh oh oh
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Te vendo mi alma, haz de mí lo que quieras,
En retour donne moi la chance d'être mieux
A cambio dame la oportunidad de ser mejor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Te vendo mi alma, toma mi vida y mi paisaje,
En échange je veux voler ton visage
A cambio quiero robar tu rostro
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Te vendo mi alma, haz de mí lo que quieras,
En retour donne moi la chance d'être mieux
A cambio dame la oportunidad de ser mejor
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Te vendo mi alma, toma mi vida y mi paisaje,
En échange je veux voler ton visage
A cambio quiero robar tu rostro
Je vois ton nom écrit
Vedo il tuo nome scritto
En grand partout sur les murs
Grande su tutti i muri
Sais-tu ce que j'endure?
Sai cosa sto sopportando?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
Sento le tue mani sul mio corpo che brucia,
Je brûle
Sto bruciando
Et je rêve d'un courant d'air,
E sogno una corrente d'aria,
D'un espace clos avec vue sur la mer
Uno spazio chiuso con vista sul mare
D'un silence radio, d'un océan solaire
Un silenzio radio, un oceano solare
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
Che ci porta insieme e ci rinchiude
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
Ti ho perso, da allora non mi amo più,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Da allora ne sono sicuro, posso chiudere la ferita
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ti vendo la mia anima, fai di me quello che vuoi,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In cambio dammi la possibilità di essere migliore
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ti vendo la mia anima, prendi la mia vita e il mio paesaggio,
En échange je veux voler ton visage
In cambio voglio rubare il tuo volto
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
Ti sto cercando, mia sorella d'anima, la mia identità,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
La mia Venere fatale, all'unanimità quello che c'è di male
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
L'ho messo da parte, sarò saggio,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
E sogno di formare un arco in carne e in osmosi
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
Con la terra, niente più lacrime sintetiche,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
Solo verità e caro solo fragile
Et du nécessaire.
E necessario.
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
Ti ho perso, da allora non mi amo più, da allora
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Ne sono sicuro, posso chiudere la ferita
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ti vendo la mia anima, fai di me quello che vuoi,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In cambio dammi la possibilità di essere migliore
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ti vendo la mia anima, prendi la mia vita e il mio paesaggio,
En échange je veux voler ton visage
In cambio voglio rubare il tuo volto
Oh oh oh
Oh oh oh
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ti vendo la mia anima, fai di me quello che vuoi,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In cambio dammi la possibilità di essere migliore
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ti vendo la mia anima, prendi la mia vita e il mio paesaggio,
En échange je veux voler ton visage
In cambio voglio rubare il tuo volto
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Ti vendo la mia anima, fai di me quello che vuoi,
En retour donne moi la chance d'être mieux
In cambio dammi la possibilità di essere migliore
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Ti vendo la mia anima, prendi la mia vita e il mio paesaggio,
En échange je veux voler ton visage
In cambio voglio rubare il tuo volto
Je vois ton nom écrit
Aku melihat namamu tertulis
En grand partout sur les murs
Besar di semua dinding
Sais-tu ce que j'endure?
Tahukah kamu apa yang aku alami?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
Aku merasakan tanganmu di tubuhku yang terbakar,
Je brûle
Aku terbakar
Et je rêve d'un courant d'air,
Dan aku bermimpi tentang hembusan angin,
D'un espace clos avec vue sur la mer
Sebuah ruang tertutup dengan pemandangan laut
D'un silence radio, d'un océan solaire
Dari keheningan radio, dari lautan matahari
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
Yang membawa kita bersama dan yang mengurung kita
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
Aku telah kehilanganmu, sejak itu aku tidak mencintai diriku lagi,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Sejak itu aku yakin, aku bisa menyembuhkan luka
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Aku menjual jiwaku padamu, lakukan apa saja padaku,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Sebagai gantinya beri aku kesempatan untuk menjadi lebih baik
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Aku menjual jiwaku padamu, ambil hidupku dan pemandanganku,
En échange je veux voler ton visage
Sebagai gantinya aku ingin mencuri wajahmu
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
Aku mencarimu, saudari jiwaku, identitasku,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
Venusku yang mematikan, secara bulat apa yang buruk
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
Aku telah menyingkirkannya, aku akan menjadi bijaksana,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
Dan aku bermimpi untuk membentuk busur dalam daging dan osmosis
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
Dengan bumi, tidak ada lagi air mata sintesis,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
Hanya yang asli dan yang mahal hanya yang rapuh
Et du nécessaire.
Dan yang diperlukan.
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
Aku telah kehilanganmu, sejak itu aku tidak mencintai diriku lagi, sejak itu
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
Aku yakin, aku bisa menyembuhkan luka
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Aku menjual jiwaku padamu, lakukan apa saja padaku,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Sebagai gantinya beri aku kesempatan untuk menjadi lebih baik
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Aku menjual jiwaku padamu, ambil hidupku dan pemandanganku,
En échange je veux voler ton visage
Sebagai gantinya aku ingin mencuri wajahmu
Oh oh oh
Oh oh oh
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Aku menjual jiwaku padamu, lakukan apa saja padaku,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Sebagai gantinya beri aku kesempatan untuk menjadi lebih baik
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Aku menjual jiwaku padamu, ambil hidupku dan pemandanganku,
En échange je veux voler ton visage
Sebagai gantinya aku ingin mencuri wajahmu
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
Aku menjual jiwaku padamu, lakukan apa saja padaku,
En retour donne moi la chance d'être mieux
Sebagai gantinya beri aku kesempatan untuk menjadi lebih baik
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
Aku menjual jiwaku padamu, ambil hidupku dan pemandanganku,
En échange je veux voler ton visage
Sebagai gantinya aku ingin mencuri wajahmu
Je vois ton nom écrit
ฉันเห็นชื่อของเธอที่เขียน
En grand partout sur les murs
ใหญ่ๆ ทั่วทุกฝาผนัง
Sais-tu ce que j'endure?
เธอรู้ไหมว่าฉันทนอยู่อย่างไร?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
ฉันรู้สึกถึงมือของเธอบนร่างกายของฉันที่กำลังเผาไหม้,
Je brûle
ฉันกำลังเผาไหม้
Et je rêve d'un courant d'air,
และฉันฝันถึงลมหนาว,
D'un espace clos avec vue sur la mer
ที่ปิดทองหลังที่มีวิวทะเล
D'un silence radio, d'un océan solaire
ของการเงียบของวิทยุ, ของมหาสมุทรที่เป็นพลังงานแสงอาทิตย์
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
ที่พาเราไปด้วยกันและที่ขังเราไว้
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
ฉันสูญเสียเธอ, ตั้งแต่นั้นฉันไม่รักตัวเองอีกต่อไป,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
ตั้งแต่นั้นฉันแน่ใจ, ฉันสามารถปิดแผลได้
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, ทำอะไรกับฉันก็ได้,
En retour donne moi la chance d'être mieux
เป็นการแลกเปลี่ยนให้ฉันมีโอกาสที่จะดีขึ้น
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, เอาชีวิตและทิวทัศน์ของฉัน,
En échange je veux voler ton visage
เป็นการแลกเปลี่ยนฉันต้องการขโมยหน้าของเธอ
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
ฉันกำลังหาเธอ พี่สาววิญญาณของฉัน, ตัวตนของฉัน,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
เวนัสที่ร้ายแรงของฉัน, โดยทั่วถึงสิ่งที่ไม่ดี
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
ฉันได้เอาไว้ด้านข้าง, ฉันจะเป็นคนดี,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
และฉันฝันถึงการสร้างรูปทรงโค้งจากเนื้อและการสัมผัส
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
กับโลก, ไม่มีน้ำตาที่สังเคราะห์,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
เพียงแค่สิ่งที่จริงจังและมีค่าเท่านั้น สิ่งที่บอบบาง
Et du nécessaire.
และจำเป็น
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
ฉันสูญเสียเธอ, ตั้งแต่นั้นฉันไม่รักตัวเองอีกต่อไป, ตั้งแต่
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
ฉันแน่ใจ, ฉันสามารถปิดแผลได้
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, ทำอะไรกับฉันก็ได้,
En retour donne moi la chance d'être mieux
เป็นการแลกเปลี่ยนให้ฉันมีโอกาสที่จะดีขึ้น
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, เอาชีวิตและทิวทัศน์ของฉัน,
En échange je veux voler ton visage
เป็นการแลกเปลี่ยนฉันต้องการขโมยหน้าของเธอ
Oh oh oh
โอ๊ โอ๊ โอ๊
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, ทำอะไรกับฉันก็ได้,
En retour donne moi la chance d'être mieux
เป็นการแลกเปลี่ยนให้ฉันมีโอกาสที่จะดีขึ้น
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, เอาชีวิตและทิวทัศน์ของฉัน,
En échange je veux voler ton visage
เป็นการแลกเปลี่ยนฉันต้องการขโมยหน้าของเธอ
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, ทำอะไรกับฉันก็ได้,
En retour donne moi la chance d'être mieux
เป็นการแลกเปลี่ยนให้ฉันมีโอกาสที่จะดีขึ้น
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
ฉันขายวิญญาณของฉันให้เธอ, เอาชีวิตและทิวทัศน์ของฉัน,
En échange je veux voler ton visage
เป็นการแลกเปลี่ยนฉันต้องการขโมยหน้าของเธอ
Je vois ton nom écrit
我看到你的名字
En grand partout sur les murs
在墙上到处都是大字
Sais-tu ce que j'endure?
你知道我在忍受什么吗?
Je sens tes mains sur mon corps qui brûle,
我感觉你的手在我燃烧的身体上,
Je brûle
我在燃烧
Et je rêve d'un courant d'air,
我梦想着一阵风,
D'un espace clos avec vue sur la mer
一个封闭的空间,面向大海
D'un silence radio, d'un océan solaire
一个无线电的沉默,一个太阳的海洋
Qui nous porte ensemble et qui nous enferme
把我们一起带走,把我们锁起来
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus,
我失去了你,从那以后我就不再爱自己,
Depuis j'en suis sûr, je peux fermer la blessure
从那以后我确定了,我可以关闭伤口
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
我把我的灵魂卖给你,让你随意处置,
En retour donne moi la chance d'être mieux
作为回报给我一个变得更好的机会
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
我把我的灵魂卖给你,拿走我的生活和我的风景,
En échange je veux voler ton visage
作为交换我想偷走你的面容
Je te cherche ma sœur d'âme, mon identité,
我在寻找我的灵魂姐妹,我的身份,
Ma vénus fatale, à l'unanimité ce qu'il y a de mal
我的致命维纳斯,一致认为那是错误的
Je l'ai mis de coté, je serai sage,
我已经把它放在一边,我会变得明智,
Et je rêve de former un arc en chair et en osmose
我梦想着形成一个肉体和共生的弧线
Avec la terre, plus de larmes synthèse,
与大地一起,不再有合成的泪水,
Seulement du vrai et du cher seulement du fragile
只有真实和珍贵的,只有脆弱的
Et du nécessaire.
和必需的。
Je t'ai perdu, depuis je ne m'aime plus, depuis
我失去了你,从那以后我就不再爱自己,从那以后
J'en suis sûr, je peux fermer la blessure
我确定了,我可以关闭伤口
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
我把我的灵魂卖给你,让你随意处置,
En retour donne moi la chance d'être mieux
作为回报给我一个变得更好的机会
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
我把我的灵魂卖给你,拿走我的生活和我的风景,
En échange je veux voler ton visage
作为交换我想偷走你的面容
Oh oh oh
哦哦哦
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
我把我的灵魂卖给你,让你随意处置,
En retour donne moi la chance d'être mieux
作为回报给我一个变得更好的机会
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
我把我的灵魂卖给你,拿走我的生活和我的风景,
En échange je veux voler ton visage
作为交换我想偷走你的面容
Je te vends mon âme, fais de moi ce que tu veux,
我把我的灵魂卖给你,让你随意处置,
En retour donne moi la chance d'être mieux
作为回报给我一个变得更好的机会
Je te vends mon âme, prends ma vie et mon paysage,
我把我的灵魂卖给你,拿走我的生活和我的风景,
En échange je veux voler ton visage
作为交换我想偷走你的面容

Wissenswertes über das Lied Je Te Vends Mon Âme von KYO

Auf welchen Alben wurde das Lied “Je Te Vends Mon Âme” von KYO veröffentlicht?
KYO hat das Lied auf den Alben “Le Chemin” im Jahr 2003 und “Le Chemin - 20 ans” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Je Te Vends Mon Âme” von KYO komponiert?
Das Lied “Je Te Vends Mon Âme” von KYO wurde von BENOIT POHER, FABIEN DUBOS, FLORIAN DUBOS, NICOLAS CHASSAGNE komponiert.

Beliebteste Lieder von KYO

Andere Künstler von Pop rock