La vie qu'on mène

Emir Chelabi

Liedtexte Übersetzung

Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Drogues dures, ça fait des longues peines
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"

Les potos ont sorti les motos
J'suis inconnu elle veut des photos
La vie qu'on mène c'est pas rigolo
Faut ramer je peux plus prendre le métro
Ta copine elle michtonne trop
Elle donne à tout le monde son numéro
Le soir elle tourne, tourne, tourne dans la caisse du gérant du four
Ça vient des endroits où c'est pas joli
Le mal ou le bien je sais pas, remets de la tise
C'est le dix-neuvième et le 69 la trique
Je suis pété, je vesqui les contrôles de police
Elle voudrait savoir tu fais quoi dans la vie
Elle veut que tu khalass elle s'en fout de ton avis
Le soleil, les vacances à la mer
Et jusqu'aux chaussettes c'est du Burberry
La madame est forte en poitrine
Elle veut voyager, voir la lune de miel
Je vais me faire masser par Isabella
Et ramasser les plus grosses kichta ( oh ouais )

Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Drogues dures, ça fait des longues peines
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"

La vie que j'ai mené tu la mèneras pas
T'as payé la journée mais tu dois rendre la loc'
La gadji sait rien de ce que j'ai dans la tête
Tu voudrais que je te donne mon cœur à c'te salope
Capuche sur la tête je fais le tour de la tess
Un petit dans la poche collé à mes pièces
Cramé dans la ville, on aime trop la vitesse
J'ai grandi depuis je fais déplacé omme microbe
Moi je veux le Classe C, toute la nuit je veux pilote
Tu crois que je suis ton petit, t'as raté un épisode
Comme Samu' je suis sur Spotify et sur Deezer
Comme Kanoé je suis sur Snap et sur Insta'
Génération tah la Masia au Barca
Que des passes déc' dans la surface du gardien
Numéro 8 dans l'équipe je suis Iniesta
Reste tranquille, on est pas poto reste tranquille
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville
Je vais accoster cette grosse salope
On est pas poto restes tranquille
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville (dans ma ville)

Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Drogues dures, ça fait des longues peines
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Drogues dures, ça fait des longues peines
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"

Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Jeden Tag in der Zone, aber das ist nichts, ich begrabe dich
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Schau mich an, das ist das Leben, das wir führen
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mama hat die Stadt gefunden, nein, ich muss sie mitnehmen
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Kristalline Mischung, das ist das Leben, das wir führen
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Alle im Block, das ist das Leben, das wir führen
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Betrunken am Steuer, das ist das Leben, das wir führen
Drogues dures, ça fait des longues peines
Harte Drogen, das führt zu langen Strafen
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Verdammt seine Mutter, es gibt kein „Ich liebe dich“ mehr
Les potos ont sorti les motos
Die Kumpels haben die Motorräder rausgeholt
J'suis inconnu elle veut des photos
Ich bin unbekannt, sie will Fotos
La vie qu'on mène c'est pas rigolo
Das Leben, das wir führen, ist nicht lustig
Faut ramer je peux plus prendre le métro
Man muss rudern, ich kann nicht mehr die U-Bahn nehmen
Ta copine elle michtonne trop
Deine Freundin lügt zu viel
Elle donne à tout le monde son numéro
Sie gibt jedem ihre Nummer
Le soir elle tourne, tourne, tourne dans la caisse du gérant du four
Abends dreht sie, dreht sie, dreht sie im Auto des Bäckerei-Managers
Ça vient des endroits où c'est pas joli
Es kommt aus Orten, die nicht hübsch sind
Le mal ou le bien je sais pas, remets de la tise
Das Böse oder das Gute, ich weiß es nicht, gib mir mehr Alkohol
C'est le dix-neuvième et le 69 la trique
Es ist der neunzehnte und der 69. Stock
Je suis pété, je vesqui les contrôles de police
Ich bin betrunken, ich entkomme den Polizeikontrollen
Elle voudrait savoir tu fais quoi dans la vie
Sie möchte wissen, was du im Leben machst
Elle veut que tu khalass elle s'en fout de ton avis
Sie will, dass du zahlst, sie kümmert sich nicht um deine Meinung
Le soleil, les vacances à la mer
Die Sonne, der Urlaub am Meer
Et jusqu'aux chaussettes c'est du Burberry
Und bis zu den Socken ist es Burberry
La madame est forte en poitrine
Die Dame hat eine große Brust
Elle veut voyager, voir la lune de miel
Sie will reisen, den Flitterwochenmond sehen
Je vais me faire masser par Isabella
Ich werde mich von Isabella massieren lassen
Et ramasser les plus grosses kichta ( oh ouais )
Und die größten Kichta aufsammeln ( oh ja )
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Jeden Tag in der Zone, aber das ist nichts, ich begrabe dich
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Schau mich an, das ist das Leben, das wir führen
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mama hat die Stadt gefunden, nein, ich muss sie mitnehmen
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Kristalline Mischung, das ist das Leben, das wir führen
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Alle im Block, das ist das Leben, das wir führen
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Betrunken am Steuer, das ist das Leben, das wir führen
Drogues dures, ça fait des longues peines
Harte Drogen, das führt zu langen Strafen
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Verdammt seine Mutter, es gibt kein „Ich liebe dich“ mehr
La vie que j'ai mené tu la mèneras pas
Das Leben, das ich geführt habe, wirst du nicht führen
T'as payé la journée mais tu dois rendre la loc'
Du hast den Tag bezahlt, aber du musst die Miete zurückgeben
La gadji sait rien de ce que j'ai dans la tête
Das Mädchen weiß nichts von dem, was in meinem Kopf vorgeht
Tu voudrais que je te donne mon cœur à c'te salope
Du würdest wollen, dass ich mein Herz dieser Schlampe gebe
Capuche sur la tête je fais le tour de la tess
Mit der Kapuze auf dem Kopf mache ich eine Runde durch die Tess
Un petit dans la poche collé à mes pièces
Ein Kleiner in der Tasche, geklebt an meinen Münzen
Cramé dans la ville, on aime trop la vitesse
Verbrannt in der Stadt, wir lieben die Geschwindigkeit zu sehr
J'ai grandi depuis je fais déplacé omme microbe
Ich bin seitdem gewachsen, ich bewege mich wie ein Mikrobe
Moi je veux le Classe C, toute la nuit je veux pilote
Ich will die Klasse C, die ganze Nacht will ich Pilot sein
Tu crois que je suis ton petit, t'as raté un épisode
Du denkst, ich bin dein Kleiner, du hast eine Folge verpasst
Comme Samu' je suis sur Spotify et sur Deezer
Wie Samu' bin ich auf Spotify und auf Deezer
Comme Kanoé je suis sur Snap et sur Insta'
Wie Kanoé bin ich auf Snap und auf Insta'
Génération tah la Masia au Barca
Generation tah la Masia in Barca
Que des passes déc' dans la surface du gardien
Nur Assists im Strafraum des Torwarts
Numéro 8 dans l'équipe je suis Iniesta
Nummer 8 im Team, ich bin Iniesta
Reste tranquille, on est pas poto reste tranquille
Bleib ruhig, wir sind nicht Freunde, bleib ruhig
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Wenn es um Geld geht, spricht man nie Chinesisch
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville
Air Max, Lacoste Hosen, jetzt bin ich in der Stadt
Je vais accoster cette grosse salope
Ich werde diese große Schlampe anmachen
On est pas poto restes tranquille
Wir sind nicht Freunde, bleib ruhig
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Wenn es um Geld geht, spricht man nie Chinesisch
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville (dans ma ville)
Air Max, Lacoste Hosen, jetzt bin ich in der Stadt (in meiner Stadt)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Jeden Tag in der Zone, aber das ist nichts, ich begrabe dich
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Schau mich an, das ist das Leben, das wir führen
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mama hat die Stadt gefunden, nein, ich muss sie mitnehmen
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Kristalline Mischung, das ist das Leben, das wir führen
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Alle im Block, das ist das Leben, das wir führen
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Betrunken am Steuer, das ist das Leben, das wir führen
Drogues dures, ça fait des longues peines
Harte Drogen, das führt zu langen Strafen
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Verdammt seine Mutter, es gibt kein „Ich liebe dich“ mehr
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Jeden Tag in der Zone, aber das ist nichts, ich begrabe dich
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Schau mich an, das ist das Leben, das wir führen
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mama hat die Stadt gefunden, nein, ich muss sie mitnehmen
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Kristalline Mischung, das ist das Leben, das wir führen
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Alle im Block, das ist das Leben, das wir führen
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Betrunken am Steuer, das ist das Leben, das wir führen
Drogues dures, ça fait des longues peines
Harte Drogen, das führt zu langen Strafen
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Verdammt seine Mutter, es gibt kein „Ich liebe dich“ mehr
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos os dias na zona, mas isso não é nada, eu te enterro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Olha para mim, essa é a vida que levamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamãe encontrou a cidade, não, eu tenho que levá-la
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mistura cristalina, essa é a vida que levamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos no bloco, essa é a vida que levamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Bêbado ao volante, essa é a vida que levamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas pesadas, isso dá longas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Foda-se a mãe, não há mais "eu te amo"
Les potos ont sorti les motos
Os amigos tiraram as motos
J'suis inconnu elle veut des photos
Sou desconhecido, ela quer fotos
La vie qu'on mène c'est pas rigolo
A vida que levamos não é divertida
Faut ramer je peux plus prendre le métro
Preciso remar, não posso mais pegar o metrô
Ta copine elle michtonne trop
Sua namorada mente demais
Elle donne à tout le monde son numéro
Ela dá o número dela para todo mundo
Le soir elle tourne, tourne, tourne dans la caisse du gérant du four
À noite ela gira, gira, gira no carro do gerente do forno
Ça vient des endroits où c'est pas joli
Isso vem de lugares que não são bonitos
Le mal ou le bien je sais pas, remets de la tise
O mal ou o bem, eu não sei, coloca mais bebida
C'est le dix-neuvième et le 69 la trique
É o décimo nono e o 69 a excitação
Je suis pété, je vesqui les contrôles de police
Estou bêbado, eu escapo dos controles da polícia
Elle voudrait savoir tu fais quoi dans la vie
Ela gostaria de saber o que você faz na vida
Elle veut que tu khalass elle s'en fout de ton avis
Ela quer que você pague, ela não se importa com a sua opinião
Le soleil, les vacances à la mer
O sol, as férias no mar
Et jusqu'aux chaussettes c'est du Burberry
E até as meias são Burberry
La madame est forte en poitrine
A senhora tem seios grandes
Elle veut voyager, voir la lune de miel
Ela quer viajar, ver a lua de mel
Je vais me faire masser par Isabella
Vou me fazer massagear por Isabella
Et ramasser les plus grosses kichta ( oh ouais )
E pegar as maiores kichta (oh sim)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos os dias na zona, mas isso não é nada, eu te enterro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Olha para mim, essa é a vida que levamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamãe encontrou a cidade, não, eu tenho que levá-la
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mistura cristalina, essa é a vida que levamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos no bloco, essa é a vida que levamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Bêbado ao volante, essa é a vida que levamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas pesadas, isso dá longas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Foda-se a mãe, não há mais "eu te amo"
La vie que j'ai mené tu la mèneras pas
A vida que eu levei, você não vai levar
T'as payé la journée mais tu dois rendre la loc'
Você pagou o dia, mas tem que devolver o aluguel
La gadji sait rien de ce que j'ai dans la tête
A garota não sabe nada do que eu tenho na cabeça
Tu voudrais que je te donne mon cœur à c'te salope
Você gostaria que eu desse meu coração a essa vadia
Capuche sur la tête je fais le tour de la tess
Capuz na cabeça, dou uma volta no bairro
Un petit dans la poche collé à mes pièces
Um pequeno no bolso, colado às minhas moedas
Cramé dans la ville, on aime trop la vitesse
Queimado na cidade, gostamos muito de velocidade
J'ai grandi depuis je fais déplacé omme microbe
Cresci desde então, me movo como um microbio
Moi je veux le Classe C, toute la nuit je veux pilote
Eu quero a Classe C, quero pilotar a noite toda
Tu crois que je suis ton petit, t'as raté un épisode
Você acha que eu sou seu pequeno, você perdeu um episódio
Comme Samu' je suis sur Spotify et sur Deezer
Como Samu, estou no Spotify e no Deezer
Comme Kanoé je suis sur Snap et sur Insta'
Como Kanoé, estou no Snap e no Insta
Génération tah la Masia au Barca
Geração tah la Masia no Barça
Que des passes déc' dans la surface du gardien
Só passes decisivos na área do goleiro
Numéro 8 dans l'équipe je suis Iniesta
Número 8 no time, sou Iniesta
Reste tranquille, on est pas poto reste tranquille
Fique tranquilo, não somos amigos, fique tranquilo
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Quando é por dinheiro, nunca fala chinês
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville
Air Max, calças Lacoste, estou na cidade
Je vais accoster cette grosse salope
Vou abordar essa grande vadia
On est pas poto restes tranquille
Não somos amigos, fique tranquilo
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Quando é por dinheiro, nunca fala chinês
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville (dans ma ville)
Air Max, calças Lacoste, estou na cidade (na minha cidade)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos os dias na zona, mas isso não é nada, eu te enterro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Olha para mim, essa é a vida que levamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamãe encontrou a cidade, não, eu tenho que levá-la
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mistura cristalina, essa é a vida que levamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos no bloco, essa é a vida que levamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Bêbado ao volante, essa é a vida que levamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas pesadas, isso dá longas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Foda-se a mãe, não há mais "eu te amo"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos os dias na zona, mas isso não é nada, eu te enterro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Olha para mim, essa é a vida que levamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamãe encontrou a cidade, não, eu tenho que levá-la
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mistura cristalina, essa é a vida que levamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos no bloco, essa é a vida que levamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Bêbado ao volante, essa é a vida que levamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas pesadas, isso dá longas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Foda-se a mãe, não há mais "eu te amo"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Every day in the zone but it's nothing, I bury you
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Look at me, this is the life we lead
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mom found the city no there I have to take her
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Crystalline mix, this is the life we lead
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
All in the block, this is the life we lead
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Smashed at the wheel, this is the life we lead
Drogues dures, ça fait des longues peines
Hard drugs, they make for long sentences
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fuck his mother there's no more "I love you"
Les potos ont sorti les motos
The buddies brought out the motorcycles
J'suis inconnu elle veut des photos
I'm unknown she wants photos
La vie qu'on mène c'est pas rigolo
The life we lead is not funny
Faut ramer je peux plus prendre le métro
Have to row, I can't take the subway anymore
Ta copine elle michtonne trop
Your girlfriend she lies too much
Elle donne à tout le monde son numéro
She gives everyone her number
Le soir elle tourne, tourne, tourne dans la caisse du gérant du four
At night she turns, turns, turns in the manager's car
Ça vient des endroits où c'est pas joli
It comes from places where it's not pretty
Le mal ou le bien je sais pas, remets de la tise
Evil or good I don't know, put more booze
C'est le dix-neuvième et le 69 la trique
It's the nineteenth and the 69 the hard-on
Je suis pété, je vesqui les contrôles de police
I'm smashed, I dodge police checks
Elle voudrait savoir tu fais quoi dans la vie
She would like to know what you do in life
Elle veut que tu khalass elle s'en fout de ton avis
She wants you to pay, she doesn't care about your opinion
Le soleil, les vacances à la mer
The sun, holidays by the sea
Et jusqu'aux chaussettes c'est du Burberry
And down to the socks it's Burberry
La madame est forte en poitrine
The lady is busty
Elle veut voyager, voir la lune de miel
She wants to travel, see the honeymoon
Je vais me faire masser par Isabella
I'm going to get massaged by Isabella
Et ramasser les plus grosses kichta ( oh ouais )
And pick up the biggest kichta (oh yeah)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Every day in the zone but it's nothing, I bury you
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Look at me, this is the life we lead
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mom found the city no there I have to take her
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Crystalline mix, this is the life we lead
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
All in the block, this is the life we lead
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Smashed at the wheel, this is the life we lead
Drogues dures, ça fait des longues peines
Hard drugs, they make for long sentences
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fuck his mother there's no more "I love you"
La vie que j'ai mené tu la mèneras pas
The life I led you won't lead
T'as payé la journée mais tu dois rendre la loc'
You paid for the day but you have to return the rental
La gadji sait rien de ce que j'ai dans la tête
The girl knows nothing of what I have in my head
Tu voudrais que je te donne mon cœur à c'te salope
You would like me to give my heart to this bitch
Capuche sur la tête je fais le tour de la tess
Hood on my head I go around the hood
Un petit dans la poche collé à mes pièces
A little one in the pocket stuck to my coins
Cramé dans la ville, on aime trop la vitesse
Burned in the city, we love speed too much
J'ai grandi depuis je fais déplacé omme microbe
I've grown since I moved like a microbe
Moi je veux le Classe C, toute la nuit je veux pilote
I want the Class C, all night I want to pilot
Tu crois que je suis ton petit, t'as raté un épisode
You think I'm your little one, you missed an episode
Comme Samu' je suis sur Spotify et sur Deezer
Like Samu' I'm on Spotify and on Deezer
Comme Kanoé je suis sur Snap et sur Insta'
Like Kanoé I'm on Snap and on Insta'
Génération tah la Masia au Barca
Generation tah la Masia at Barca
Que des passes déc' dans la surface du gardien
Only assists in the goalkeeper's area
Numéro 8 dans l'équipe je suis Iniesta
Number 8 in the team I'm Iniesta
Reste tranquille, on est pas poto reste tranquille
Stay calm, we're not buddies stay calm
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
When it's for the money it never speaks Chinese
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville
Air Max, Lacoste pants, here I am in the city
Je vais accoster cette grosse salope
I'm going to dock this big bitch
On est pas poto restes tranquille
We're not buddies stay calm
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
When it's for the money it never speaks Chinese
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville (dans ma ville)
Air Max, Lacoste pants, here I am in the city (in my city)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Every day in the zone but it's nothing, I bury you
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Look at me, this is the life we lead
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mom found the city no there I have to take her
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Crystalline mix, this is the life we lead
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
All in the block, this is the life we lead
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Smashed at the wheel, this is the life we lead
Drogues dures, ça fait des longues peines
Hard drugs, they make for long sentences
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fuck his mother there's no more "I love you"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Every day in the zone but it's nothing, I bury you
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Look at me, this is the life we lead
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mom found the city no there I have to take her
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Crystalline mix, this is the life we lead
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
All in the block, this is the life we lead
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Smashed at the wheel, this is the life we lead
Drogues dures, ça fait des longues peines
Hard drugs, they make for long sentences
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fuck his mother there's no more "I love you"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos los días en la zona pero no es nada, te entierro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Mírame, esta es la vida que llevamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamá encontró la ciudad, no, tengo que llevarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mezcla cristalina, esta es la vida que llevamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos en el bloque, esta es la vida que llevamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Borracho al volante, esta es la vida que llevamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas duras, eso causa largas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Jódete, ya no hay más "te amo"
Les potos ont sorti les motos
Los amigos sacaron las motos
J'suis inconnu elle veut des photos
Soy desconocido, ella quiere fotos
La vie qu'on mène c'est pas rigolo
La vida que llevamos no es divertida
Faut ramer je peux plus prendre le métro
Tienes que remar, ya no puedo tomar el metro
Ta copine elle michtonne trop
Tu novia miente demasiado
Elle donne à tout le monde son numéro
Ella le da a todo el mundo su número
Le soir elle tourne, tourne, tourne dans la caisse du gérant du four
Por la noche, da vueltas, vueltas, vueltas en el coche del gerente de la panadería
Ça vient des endroits où c'est pas joli
Viene de lugares que no son bonitos
Le mal ou le bien je sais pas, remets de la tise
El mal o el bien, no lo sé, pon más alcohol
C'est le dix-neuvième et le 69 la trique
Es el decimonoveno y el 69 la erección
Je suis pété, je vesqui les contrôles de police
Estoy borracho, evito los controles de la policía
Elle voudrait savoir tu fais quoi dans la vie
Ella quisiera saber qué haces en la vida
Elle veut que tu khalass elle s'en fout de ton avis
Ella quiere que pagues, no le importa tu opinión
Le soleil, les vacances à la mer
El sol, las vacaciones en el mar
Et jusqu'aux chaussettes c'est du Burberry
Y hasta los calcetines son de Burberry
La madame est forte en poitrine
La señora tiene un gran pecho
Elle veut voyager, voir la lune de miel
Ella quiere viajar, ver la luna de miel
Je vais me faire masser par Isabella
Voy a hacerme un masaje con Isabella
Et ramasser les plus grosses kichta ( oh ouais )
Y recoger las kichta más grandes (oh sí)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos los días en la zona pero no es nada, te entierro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Mírame, esta es la vida que llevamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamá encontró la ciudad, no, tengo que llevarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mezcla cristalina, esta es la vida que llevamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos en el bloque, esta es la vida que llevamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Borracho al volante, esta es la vida que llevamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas duras, eso causa largas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Jódete, ya no hay más "te amo"
La vie que j'ai mené tu la mèneras pas
La vida que he llevado, tú no la llevarás
T'as payé la journée mais tu dois rendre la loc'
Has pagado el día, pero tienes que devolver el alquiler
La gadji sait rien de ce que j'ai dans la tête
La chica no sabe nada de lo que tengo en la cabeza
Tu voudrais que je te donne mon cœur à c'te salope
Querrías que te diera mi corazón a esa perra
Capuche sur la tête je fais le tour de la tess
Capucha en la cabeza, doy la vuelta al barrio
Un petit dans la poche collé à mes pièces
Un pequeño en el bolsillo pegado a mis monedas
Cramé dans la ville, on aime trop la vitesse
Quemado en la ciudad, nos encanta la velocidad
J'ai grandi depuis je fais déplacé omme microbe
He crecido desde entonces, me muevo como un microbio
Moi je veux le Classe C, toute la nuit je veux pilote
Yo quiero el Clase C, toda la noche quiero pilotar
Tu crois que je suis ton petit, t'as raté un épisode
Crees que soy tu pequeño, te has perdido un episodio
Comme Samu' je suis sur Spotify et sur Deezer
Como Samu' estoy en Spotify y en Deezer
Comme Kanoé je suis sur Snap et sur Insta'
Como Kanoé estoy en Snap y en Insta'
Génération tah la Masia au Barca
Generación tah la Masia en el Barça
Que des passes déc' dans la surface du gardien
Solo asistencias en el área del portero
Numéro 8 dans l'équipe je suis Iniesta
Número 8 en el equipo, soy Iniesta
Reste tranquille, on est pas poto reste tranquille
Quédate tranquilo, no somos amigos, quédate tranquilo
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Cuando es por dinero, nunca hablan chino
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville
Air Max, pantalones Lacoste, aquí estoy en la ciudad
Je vais accoster cette grosse salope
Voy a abordar a esa gran perra
On est pas poto restes tranquille
No somos amigos, quédate tranquilo
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Cuando es por dinero, nunca hablan chino
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville (dans ma ville)
Air Max, pantalones Lacoste, aquí estoy en la ciudad (en mi ciudad)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos los días en la zona pero no es nada, te entierro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Mírame, esta es la vida que llevamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamá encontró la ciudad, no, tengo que llevarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mezcla cristalina, esta es la vida que llevamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos en el bloque, esta es la vida que llevamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Borracho al volante, esta es la vida que llevamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas duras, eso causa largas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Jódete, ya no hay más "te amo"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Todos los días en la zona pero no es nada, te entierro
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Mírame, esta es la vida que llevamos
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamá encontró la ciudad, no, tengo que llevarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Mezcla cristalina, esta es la vida que llevamos
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Todos en el bloque, esta es la vida que llevamos
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Borracho al volante, esta es la vida que llevamos
Drogues dures, ça fait des longues peines
Drogas duras, eso causa largas penas
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Jódete, ya no hay más "te amo"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Ogni giorno nella zona ma non è niente, ti seppellisco
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Guarda, questa è la vita che conduciamo
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamma ha trovato la città no, devo portarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Miscela cristallina, questa è la vita che conduciamo
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Tutti nel blocco, questa è la vita che conduciamo
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Ubriaco alla guida, questa è la vita che conduciamo
Drogues dures, ça fait des longues peines
Droghe pesanti, causano lunghe pene
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fanculo sua madre, non ci sono più "ti amo"
Les potos ont sorti les motos
Gli amici hanno tirato fuori le moto
J'suis inconnu elle veut des photos
Sono sconosciuto, lei vuole delle foto
La vie qu'on mène c'est pas rigolo
La vita che conduciamo non è divertente
Faut ramer je peux plus prendre le métro
Devi remare, non posso più prendere la metro
Ta copine elle michtonne trop
La tua ragazza racconta troppe bugie
Elle donne à tout le monde son numéro
Dà a tutti il suo numero
Le soir elle tourne, tourne, tourne dans la caisse du gérant du four
La sera gira, gira, gira nella macchina del gestore del forno
Ça vient des endroits où c'est pas joli
Viene da posti che non sono belli
Le mal ou le bien je sais pas, remets de la tise
Il male o il bene non lo so, metti dell'alcol
C'est le dix-neuvième et le 69 la trique
È il diciannovesimo e il 69 l'eccitazione
Je suis pété, je vesqui les contrôles de police
Sono ubriaco, evito i controlli della polizia
Elle voudrait savoir tu fais quoi dans la vie
Vorrebbe sapere cosa fai nella vita
Elle veut que tu khalass elle s'en fout de ton avis
Vuole che tu paghi, non le importa della tua opinione
Le soleil, les vacances à la mer
Il sole, le vacanze al mare
Et jusqu'aux chaussettes c'est du Burberry
E fino alle calze è tutto Burberry
La madame est forte en poitrine
La signora ha un bel seno
Elle veut voyager, voir la lune de miel
Vuole viaggiare, vedere la luna di miele
Je vais me faire masser par Isabella
Mi farò massaggiare da Isabella
Et ramasser les plus grosses kichta ( oh ouais )
E raccoglierò le più grosse kichta (oh sì)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Ogni giorno nella zona ma non è niente, ti seppellisco
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Guarda, questa è la vita che conduciamo
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamma ha trovato la città no, devo portarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Miscela cristallina, questa è la vita che conduciamo
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Tutti nel blocco, questa è la vita che conduciamo
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Ubriaco alla guida, questa è la vita che conduciamo
Drogues dures, ça fait des longues peines
Droghe pesanti, causano lunghe pene
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fanculo sua madre, non ci sono più "ti amo"
La vie que j'ai mené tu la mèneras pas
La vita che ho condotto, tu non la condurrai
T'as payé la journée mais tu dois rendre la loc'
Hai pagato per il giorno, ma devi restituire la locazione
La gadji sait rien de ce que j'ai dans la tête
La ragazza non sa nulla di ciò che ho in testa
Tu voudrais que je te donne mon cœur à c'te salope
Vorresti che ti dessi il mio cuore a quella sgualdrina
Capuche sur la tête je fais le tour de la tess
Cappuccio sulla testa, faccio il giro del quartiere
Un petit dans la poche collé à mes pièces
Un piccolo in tasca, attaccato alle mie monete
Cramé dans la ville, on aime trop la vitesse
Bruciato in città, amiamo troppo la velocità
J'ai grandi depuis je fais déplacé omme microbe
Sono cresciuto da allora, mi muovo come un microbo
Moi je veux le Classe C, toute la nuit je veux pilote
Voglio la Classe C, voglio guidare tutta la notte
Tu crois que je suis ton petit, t'as raté un épisode
Pensi che io sia il tuo piccolo, hai perso un episodio
Comme Samu' je suis sur Spotify et sur Deezer
Come Samu' sono su Spotify e su Deezer
Comme Kanoé je suis sur Snap et sur Insta'
Come Kanoé sono su Snap e su Insta'
Génération tah la Masia au Barca
Generazione tah la Masia al Barca
Que des passes déc' dans la surface du gardien
Solo assist nella zona del portiere
Numéro 8 dans l'équipe je suis Iniesta
Numero 8 nella squadra, sono Iniesta
Reste tranquille, on est pas poto reste tranquille
Stai tranquillo, non siamo amici, stai tranquillo
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Quando si tratta di soldi, non parlano mai la lingua cinese
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville
Air Max, pantaloni Lacoste, ora sono in città
Je vais accoster cette grosse salope
Sto per approcciare quella grossa sgualdrina
On est pas poto restes tranquille
Non siamo amici, stai tranquillo
Quand c'est pour les sous ça parle jamais la langue de Chine
Quando si tratta di soldi, non parlano mai la lingua cinese
Air Max, bas Lacoste, là je suis dans la ville (dans ma ville)
Air Max, pantaloni Lacoste, ora sono in città (nella mia città)
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Ogni giorno nella zona ma non è niente, ti seppellisco
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Guarda, questa è la vita che conduciamo
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamma ha trovato la città no, devo portarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Miscela cristallina, questa è la vita che conduciamo
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Tutti nel blocco, questa è la vita che conduciamo
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Ubriaco alla guida, questa è la vita che conduciamo
Drogues dures, ça fait des longues peines
Droghe pesanti, causano lunghe pene
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fanculo sua madre, non ci sono più "ti amo"
Tous les jours dans la zone mais c'est rien j't'enterre
Ogni giorno nella zona ma non è niente, ti seppellisco
Regarde-moi ça c'est la vie qu'on mène
Guarda, questa è la vita che conduciamo
Maman a trouvé la ville non là il faut que je l'emmène
Mamma ha trovato la città no, devo portarla
Cristalline mélange, c'est la vie qu'on mène
Miscela cristallina, questa è la vita che conduciamo
Tous dans le bloc c'est la vie qu'on mène
Tutti nel blocco, questa è la vita che conduciamo
Pété au volant c'est la vie qu'on mène
Ubriaco alla guida, questa è la vita che conduciamo
Drogues dures, ça fait des longues peines
Droghe pesanti, causano lunghe pene
Nique sa mère y a plus de "je t'aime"
Fanculo sua madre, non ci sono più "ti amo"

Wissenswertes über das Lied La vie qu'on mène von L'Allemand

Wer hat das Lied “La vie qu'on mène” von L'Allemand komponiert?
Das Lied “La vie qu'on mène” von L'Allemand wurde von Emir Chelabi komponiert.

Beliebteste Lieder von L'Allemand

Andere Künstler von Trap