Sans permis

Emir Chelabi, Mounir Ben Chettouh

Liedtexte Übersetzung

RS Q3, RS6 j'sais piloter
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit

J'ai tourné dans le bloc kho, ça revendait la Gandhi
C'est plus comme à l'époque kho, ça paye plus d'être le gentil
J'ai l'schlass dans la che-po, j'te r'fais l'visage à Chucky
Faudra t'apprendre à pécho, tu forces à gratter l'keusti
Coup d'coude, talkie j'suis plus là, nan je suis plus là
J'suis sans mis-per et sous pillave, moi l'soucis c'est l'Ciroc
J'ai rappé la haine de ma tess, j'ai fini populaire
À force de rester là je serre, j'suis mieux sur un scoot de mer
Merci déjà à la street, j'vesqui, sur moi j'ai du shit
Merci d'avoir mis ce jean, deuspi j'm'arrête j'prends son num
Merci on m'entend à l'antenne, toi qui voulais m'ralentir
(?) j'finis menotté, t'niquer c'était volontiers

RS Q3, RS6 j'sais piloter
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit

Mon shit dans la tête, ton nez dans la zipette
On t'prend tout comme la B.A.C, tu finis tout mort comme Zepek
J'arrive en 600 Hornet, j'm'en bats les couilles
Tu reconnais la tess, y a qu'des mehbouls sous la cagoule
On fait tout c'qu'est pas permis, que des disjonctés
On khabat à votre santé, à 2-30 dans l'GTD
J'suis à l'affût comme le guetteur, tout l'réseau khaf à six heures
Ça coupe des pains aux ciseaux et ça donne tout aux gratteurs
Et ouais quand c'est la merde bah ça part de là
Et quatre nourrices dans le bâtiment
Y a trop d'pélos bah c'est des chinois
Ils sont pas d'chez moi, ils ont pas d'chez nous
Dans les dépôts, ton zebla, ça poucave toute l'année
Dans les ghettos, la peufra, elle né-tour toute l'année

RS Q3, RS6 j'sais piloter
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit

RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 ich kann fahren
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Sie wollen uns am Boden sehen, traurige Zukunft und Handschellen
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Da sind die Bullen im Rückspiegel, gezwungen zu bombardieren
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Rücksitz, Ladung kommt aus Tanger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Warum habe ich es ohne Führerschein gemacht? Alles für das gute Leben
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Um die Familie in Sicherheit zu bringen, habe ich die Einbahnstraße genommen
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Warum habe ich es ohne Führerschein gemacht? Alles für das gute Leben
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Um die Familie in Sicherheit zu bringen, habe ich die Einbahnstraße genommen
J'ai tourné dans le bloc kho, ça revendait la Gandhi
Ich habe im Block gedreht, es wurde Gandhi verkauft
C'est plus comme à l'époque kho, ça paye plus d'être le gentil
Es ist nicht mehr wie früher, es zahlt sich nicht mehr aus, nett zu sein
J'ai l'schlass dans la che-po, j'te r'fais l'visage à Chucky
Ich habe das Messer im Kopf, ich mache dein Gesicht wie Chucky
Faudra t'apprendre à pécho, tu forces à gratter l'keusti
Du musst lernen zu fangen, du versuchst zu kratzen
Coup d'coude, talkie j'suis plus là, nan je suis plus là
Ellbogenstoß, Walkie-Talkie, ich bin nicht mehr da, nein, ich bin nicht mehr da
J'suis sans mis-per et sous pillave, moi l'soucis c'est l'Ciroc
Ich bin ohne Führerschein und unter Drogen, mein Problem ist der Ciroc
J'ai rappé la haine de ma tess, j'ai fini populaire
Ich habe den Hass meiner Gegend gerappt, ich bin populär geworden
À force de rester là je serre, j'suis mieux sur un scoot de mer
Ich bleibe hier und drücke, ich bin besser auf einem Jetski
Merci déjà à la street, j'vesqui, sur moi j'ai du shit
Danke schon an die Straße, ich entkomme, ich habe Scheiße auf mir
Merci d'avoir mis ce jean, deuspi j'm'arrête j'prends son num
Danke, dass du diese Jeans angezogen hast, ich halte an und nehme ihre Nummer
Merci on m'entend à l'antenne, toi qui voulais m'ralentir
Danke, dass man mich im Radio hört, du wolltest mich verlangsamen
(?) j'finis menotté, t'niquer c'était volontiers
(?) Ich endete in Handschellen, dich zu ficken war freiwillig
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 ich kann fahren
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Sie wollen uns am Boden sehen, traurige Zukunft und Handschellen
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Da sind die Bullen im Rückspiegel, gezwungen zu bombardieren
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Rücksitz, Ladung kommt aus Tanger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Warum habe ich es ohne Führerschein gemacht? Alles für das gute Leben
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Um die Familie in Sicherheit zu bringen, habe ich die Einbahnstraße genommen
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Warum habe ich es ohne Führerschein gemacht? Alles für das gute Leben
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Um die Familie in Sicherheit zu bringen, habe ich die Einbahnstraße genommen
Mon shit dans la tête, ton nez dans la zipette
Mein Scheiß im Kopf, deine Nase im Zipper
On t'prend tout comme la B.A.C, tu finis tout mort comme Zepek
Wir nehmen dir alles weg wie die B.A.C, du endest tot wie Zepek
J'arrive en 600 Hornet, j'm'en bats les couilles
Ich komme auf einer 600 Hornet, es ist mir egal
Tu reconnais la tess, y a qu'des mehbouls sous la cagoule
Du erkennst die Gegend, es gibt nur Verrückte unter der Kapuze
On fait tout c'qu'est pas permis, que des disjonctés
Wir machen alles, was nicht erlaubt ist, nur Verrückte
On khabat à votre santé, à 2-30 dans l'GTD
Wir trinken auf eure Gesundheit, mit 230 im GTD
J'suis à l'affût comme le guetteur, tout l'réseau khaf à six heures
Ich bin auf der Lauer wie der Ausguck, das ganze Netzwerk hat Angst um sechs Uhr
Ça coupe des pains aux ciseaux et ça donne tout aux gratteurs
Es schneidet Brote mit der Schere und gibt alles an die Kratzer
Et ouais quand c'est la merde bah ça part de là
Und ja, wenn es Scheiße ist, dann geht es von hier aus los
Et quatre nourrices dans le bâtiment
Und vier Ammen im Gebäude
Y a trop d'pélos bah c'est des chinois
Es gibt zu viele Leute, es sind Chinesen
Ils sont pas d'chez moi, ils ont pas d'chez nous
Sie sind nicht von hier, sie haben nichts von uns
Dans les dépôts, ton zebla, ça poucave toute l'année
In den Lagern, dein Zebla, es verpfeift das ganze Jahr
Dans les ghettos, la peufra, elle né-tour toute l'année
In den Ghettos, die Peufra, sie dreht das ganze Jahr
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 ich kann fahren
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Sie wollen uns am Boden sehen, traurige Zukunft und Handschellen
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Da sind die Bullen im Rückspiegel, gezwungen zu bombardieren
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Rücksitz, Ladung kommt aus Tanger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Warum habe ich es ohne Führerschein gemacht? Alles für das gute Leben
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Um die Familie in Sicherheit zu bringen, habe ich die Einbahnstraße genommen
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Warum habe ich es ohne Führerschein gemacht? Alles für das gute Leben
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Um die Familie in Sicherheit zu bringen, habe ich die Einbahnstraße genommen
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 eu sei pilotar
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Eles querem nos ver no chão, futuro triste e algemados
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Há policiais no retrovisor, obrigado a bombardear
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Banco traseiro, carga vem de Tânger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Por que eu fiz isso sem permissão? Tudo isso pela boa vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para colocar a família em segurança, eu peguei o caminho proibido
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Por que eu fiz isso sem permissão? Tudo isso pela boa vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para colocar a família em segurança, eu peguei o caminho proibido
J'ai tourné dans le bloc kho, ça revendait la Gandhi
Eu rodei no bloco, estava vendendo Gandhi
C'est plus comme à l'époque kho, ça paye plus d'être le gentil
Não é mais como antigamente, não vale mais a pena ser o bom
J'ai l'schlass dans la che-po, j'te r'fais l'visage à Chucky
Eu tenho a faca no bolso, eu refaço seu rosto como Chucky
Faudra t'apprendre à pécho, tu forces à gratter l'keusti
Você terá que aprender a pegar, você força a raspar o keusti
Coup d'coude, talkie j'suis plus là, nan je suis plus là
Cotovelada, walkie eu não estou mais lá, não, eu não estou mais lá
J'suis sans mis-per et sous pillave, moi l'soucis c'est l'Ciroc
Estou sem mis-per e sob pilhagem, meu problema é o Ciroc
J'ai rappé la haine de ma tess, j'ai fini populaire
Eu rapei o ódio do meu bairro, eu acabei popular
À force de rester là je serre, j'suis mieux sur un scoot de mer
Por ficar aqui eu aperto, eu estou melhor em um jet ski
Merci déjà à la street, j'vesqui, sur moi j'ai du shit
Obrigado já à rua, eu esquivo, em mim eu tenho merda
Merci d'avoir mis ce jean, deuspi j'm'arrête j'prends son num
Obrigado por ter colocado essas calças jeans, deuspi eu paro eu pego seu número
Merci on m'entend à l'antenne, toi qui voulais m'ralentir
Obrigado, eles me ouvem no rádio, você que queria me retardar
(?) j'finis menotté, t'niquer c'était volontiers
(?) Eu acabo algemado, foder era de bom grado
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 eu sei pilotar
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Eles querem nos ver no chão, futuro triste e algemados
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Há policiais no retrovisor, obrigado a bombardear
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Banco traseiro, carga vem de Tânger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Por que eu fiz isso sem permissão? Tudo isso pela boa vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para colocar a família em segurança, eu peguei o caminho proibido
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Por que eu fiz isso sem permissão? Tudo isso pela boa vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para colocar a família em segurança, eu peguei o caminho proibido
Mon shit dans la tête, ton nez dans la zipette
Minha merda na cabeça, seu nariz na zipette
On t'prend tout comme la B.A.C, tu finis tout mort comme Zepek
Nós pegamos tudo como a B.A.C, você acaba todo morto como Zepek
J'arrive en 600 Hornet, j'm'en bats les couilles
Eu chego em 600 Hornet, eu não dou a mínima
Tu reconnais la tess, y a qu'des mehbouls sous la cagoule
Você reconhece o bairro, só tem loucos sob o capuz
On fait tout c'qu'est pas permis, que des disjonctés
Nós fazemos tudo que não é permitido, só desajustados
On khabat à votre santé, à 2-30 dans l'GTD
Nós khabat para sua saúde, a 2-30 no GTD
J'suis à l'affût comme le guetteur, tout l'réseau khaf à six heures
Estou à espreita como o vigia, toda a rede khaf às seis horas
Ça coupe des pains aux ciseaux et ça donne tout aux gratteurs
Corta pães com tesoura e dá tudo aos raspadores
Et ouais quand c'est la merde bah ça part de là
E sim, quando é uma merda, começa por aí
Et quatre nourrices dans le bâtiment
E quatro babás no prédio
Y a trop d'pélos bah c'est des chinois
Há muitos pélos, são chineses
Ils sont pas d'chez moi, ils ont pas d'chez nous
Eles não são daqui, eles não têm de nós
Dans les dépôts, ton zebla, ça poucave toute l'année
Nos depósitos, seu zebla, isso dedura o ano todo
Dans les ghettos, la peufra, elle né-tour toute l'année
Nos guetos, a peufra, ela gira o ano todo
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 eu sei pilotar
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Eles querem nos ver no chão, futuro triste e algemados
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Há policiais no retrovisor, obrigado a bombardear
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Banco traseiro, carga vem de Tânger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Por que eu fiz isso sem permissão? Tudo isso pela boa vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para colocar a família em segurança, eu peguei o caminho proibido
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Por que eu fiz isso sem permissão? Tudo isso pela boa vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para colocar a família em segurança, eu peguei o caminho proibido
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 I know how to drive
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
They want to see us on the ground, sad future and handcuffed
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
There are cops in the rearview mirror, forced to bomb
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Back seat, cargo comes from Tangier
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Why did I do it without a license? All for the good life
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
To put the family in safety, I took the wrong way
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Why did I do it without a license? All for the good life
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
To put the family in safety, I took the wrong way
J'ai tourné dans le bloc kho, ça revendait la Gandhi
I turned in the block bro, it was reselling Gandhi
C'est plus comme à l'époque kho, ça paye plus d'être le gentil
It's not like the old days bro, it doesn't pay to be the nice guy
J'ai l'schlass dans la che-po, j'te r'fais l'visage à Chucky
I have the knife in my pocket, I'll remake your face like Chucky
Faudra t'apprendre à pécho, tu forces à gratter l'keusti
You'll have to learn to catch, you force to scratch the keusti
Coup d'coude, talkie j'suis plus là, nan je suis plus là
Elbow hit, walkie I'm not there anymore, no I'm not there anymore
J'suis sans mis-per et sous pillave, moi l'soucis c'est l'Ciroc
I'm without mis-per and under pillave, my problem is the Ciroc
J'ai rappé la haine de ma tess, j'ai fini populaire
I rapped the hatred of my tess, I ended up popular
À force de rester là je serre, j'suis mieux sur un scoot de mer
By staying there I tighten, I'm better on a sea scooter
Merci déjà à la street, j'vesqui, sur moi j'ai du shit
Thanks already to the street, I dodge, on me I have shit
Merci d'avoir mis ce jean, deuspi j'm'arrête j'prends son num
Thanks for putting on these jeans, deuspi I stop I take her number
Merci on m'entend à l'antenne, toi qui voulais m'ralentir
Thanks we hear me on the antenna, you who wanted to slow me down
(?) j'finis menotté, t'niquer c'était volontiers
(?) I end up handcuffed, to fuck you was gladly
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 I know how to drive
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
They want to see us on the ground, sad future and handcuffed
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
There are cops in the rearview mirror, forced to bomb
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Back seat, cargo comes from Tangier
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Why did I do it without a license? All for the good life
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
To put the family in safety, I took the wrong way
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Why did I do it without a license? All for the good life
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
To put the family in safety, I took the wrong way
Mon shit dans la tête, ton nez dans la zipette
My shit in the head, your nose in the zipette
On t'prend tout comme la B.A.C, tu finis tout mort comme Zepek
We take everything from you like the B.A.C, you end up all dead like Zepek
J'arrive en 600 Hornet, j'm'en bats les couilles
I arrive in 600 Hornet, I don't give a damn
Tu reconnais la tess, y a qu'des mehbouls sous la cagoule
You recognize the tess, there are only mehbouls under the hood
On fait tout c'qu'est pas permis, que des disjonctés
We do everything that is not allowed, only dislocated
On khabat à votre santé, à 2-30 dans l'GTD
We khabat to your health, at 2-30 in the GTD
J'suis à l'affût comme le guetteur, tout l'réseau khaf à six heures
I'm on the lookout like the lookout, the whole network khaf at six o'clock
Ça coupe des pains aux ciseaux et ça donne tout aux gratteurs
It cuts bread with scissors and gives everything to the scratchers
Et ouais quand c'est la merde bah ça part de là
And yeah when it's shit well it starts from there
Et quatre nourrices dans le bâtiment
And four nurses in the building
Y a trop d'pélos bah c'est des chinois
There are too many pélos well it's Chinese
Ils sont pas d'chez moi, ils ont pas d'chez nous
They are not from my place, they are not from our place
Dans les dépôts, ton zebla, ça poucave toute l'année
In the depots, your zebla, it snitches all year round
Dans les ghettos, la peufra, elle né-tour toute l'année
In the ghettos, the peufra, it spins all year round
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 I know how to drive
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
They want to see us on the ground, sad future and handcuffed
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
There are cops in the rearview mirror, forced to bomb
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Back seat, cargo comes from Tangier
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Why did I do it without a license? All for the good life
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
To put the family in safety, I took the wrong way
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Why did I do it without a license? All for the good life
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
To put the family in safety, I took the wrong way
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 sé cómo pilotar
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Quieren vernos en el suelo, triste futuro y esposados
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Hay policías en el retrovisor, obligado a bombardear
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Asiento trasero, la carga viene de Tánger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
¿Por qué lo hice sin permiso? Todo esto por la buena vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para poner a la familia a salvo, tomé el sentido prohibido
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
¿Por qué lo hice sin permiso? Todo esto por la buena vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para poner a la familia a salvo, tomé el sentido prohibido
J'ai tourné dans le bloc kho, ça revendait la Gandhi
Di vueltas en el bloque, vendían a Gandhi
C'est plus comme à l'époque kho, ça paye plus d'être le gentil
Ya no es como antes, ya no paga ser el bueno
J'ai l'schlass dans la che-po, j'te r'fais l'visage à Chucky
Tengo la navaja en la cabeza, te rehago la cara a Chucky
Faudra t'apprendre à pécho, tu forces à gratter l'keusti
Tendrás que aprender a atrapar, te esfuerzas por rascar el keusti
Coup d'coude, talkie j'suis plus là, nan je suis plus là
Golpe de codo, walkie ya no estoy aquí, no, ya no estoy aquí
J'suis sans mis-per et sous pillave, moi l'soucis c'est l'Ciroc
Estoy sin mis-per y bajo pillave, mi problema es el Ciroc
J'ai rappé la haine de ma tess, j'ai fini populaire
Rapeé el odio de mi tess, terminé popular
À force de rester là je serre, j'suis mieux sur un scoot de mer
Por quedarme aquí aprieto, estoy mejor en un scooter de mar
Merci déjà à la street, j'vesqui, sur moi j'ai du shit
Gracias ya a la calle, esquivo, sobre mí tengo mierda
Merci d'avoir mis ce jean, deuspi j'm'arrête j'prends son num
Gracias por ponerme estos jeans, deuspi me detengo tomo su número
Merci on m'entend à l'antenne, toi qui voulais m'ralentir
Gracias me escuchan en la antena, tú que querías ralentizarme
(?) j'finis menotté, t'niquer c'était volontiers
(?) termino esposado, joder era de buena gana
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 sé cómo pilotar
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Quieren vernos en el suelo, triste futuro y esposados
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Hay policías en el retrovisor, obligado a bombardear
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Asiento trasero, la carga viene de Tánger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
¿Por qué lo hice sin permiso? Todo esto por la buena vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para poner a la familia a salvo, tomé el sentido prohibido
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
¿Por qué lo hice sin permiso? Todo esto por la buena vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para poner a la familia a salvo, tomé el sentido prohibido
Mon shit dans la tête, ton nez dans la zipette
Mi mierda en la cabeza, tu nariz en la zipette
On t'prend tout comme la B.A.C, tu finis tout mort comme Zepek
Te lo quitamos todo como la B.A.C, terminas todo muerto como Zepek
J'arrive en 600 Hornet, j'm'en bats les couilles
Llego en 600 Hornet, me importa un carajo
Tu reconnais la tess, y a qu'des mehbouls sous la cagoule
Reconoces el tess, solo hay locos bajo la capucha
On fait tout c'qu'est pas permis, que des disjonctés
Hacemos todo lo que no está permitido, solo desquiciados
On khabat à votre santé, à 2-30 dans l'GTD
Brindamos por su salud, a 2-30 en el GTD
J'suis à l'affût comme le guetteur, tout l'réseau khaf à six heures
Estoy al acecho como el vigilante, toda la red khaf a las seis
Ça coupe des pains aux ciseaux et ça donne tout aux gratteurs
Cortan panes con tijeras y dan todo a los rascadores
Et ouais quand c'est la merde bah ça part de là
Y sí, cuando es una mierda, pues se va de ahí
Et quatre nourrices dans le bâtiment
Y cuatro nodrizas en el edificio
Y a trop d'pélos bah c'est des chinois
Hay demasiados pelados, son chinos
Ils sont pas d'chez moi, ils ont pas d'chez nous
No son de mi casa, no son de nuestra casa
Dans les dépôts, ton zebla, ça poucave toute l'année
En los depósitos, tu zebla, eso delata todo el año
Dans les ghettos, la peufra, elle né-tour toute l'année
En los guetos, la peufra, ella gira todo el año
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 sé cómo pilotar
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Quieren vernos en el suelo, triste futuro y esposados
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Hay policías en el retrovisor, obligado a bombardear
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Asiento trasero, la carga viene de Tánger
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
¿Por qué lo hice sin permiso? Todo esto por la buena vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para poner a la familia a salvo, tomé el sentido prohibido
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
¿Por qué lo hice sin permiso? Todo esto por la buena vida
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Para poner a la familia a salvo, tomé el sentido prohibido
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 so guidare
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Vogliono vederci a terra, triste futuro e ammanettati
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Ci sono i poliziotti nello specchietto retrovisore, costretto a bombardare
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Sedile posteriore, carico viene da Tangeri
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Perché l'ho fatto senza patente? Tutto questo per la bella vita
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Per mettere la mia famiglia al sicuro, ho preso la direzione vietata
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Perché l'ho fatto senza patente? Tutto questo per la bella vita
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Per mettere la mia famiglia al sicuro, ho preso la direzione vietata
J'ai tourné dans le bloc kho, ça revendait la Gandhi
Ho girato nel blocco, vendevano la Gandhi
C'est plus comme à l'époque kho, ça paye plus d'être le gentil
Non è più come una volta, non paga più essere il buono
J'ai l'schlass dans la che-po, j'te r'fais l'visage à Chucky
Ho il coltello in tasca, ti rifaccio la faccia come Chucky
Faudra t'apprendre à pécho, tu forces à gratter l'keusti
Dovrai imparare a prendere, forzi a grattare il keusti
Coup d'coude, talkie j'suis plus là, nan je suis plus là
Colpo di gomito, talkie non ci sono più, no non ci sono più
J'suis sans mis-per et sous pillave, moi l'soucis c'est l'Ciroc
Sono senza patente e sotto pillole, il mio problema è il Ciroc
J'ai rappé la haine de ma tess, j'ai fini populaire
Ho rappato l'odio del mio quartiere, sono diventato popolare
À force de rester là je serre, j'suis mieux sur un scoot de mer
A forza di restare qui stringo, sto meglio su uno scooter da mare
Merci déjà à la street, j'vesqui, sur moi j'ai du shit
Grazie già alla strada, evito, su di me ho della merda
Merci d'avoir mis ce jean, deuspi j'm'arrête j'prends son num
Grazie per aver messo questi jeans, deuspi mi fermo prendo il suo numero
Merci on m'entend à l'antenne, toi qui voulais m'ralentir
Grazie mi sentono in antenna, tu che volevi rallentarmi
(?) j'finis menotté, t'niquer c'était volontiers
(?) finisco ammanettato, scoparti era volentieri
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 so guidare
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Vogliono vederci a terra, triste futuro e ammanettati
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Ci sono i poliziotti nello specchietto retrovisore, costretto a bombardare
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Sedile posteriore, carico viene da Tangeri
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Perché l'ho fatto senza patente? Tutto questo per la bella vita
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Per mettere la mia famiglia al sicuro, ho preso la direzione vietata
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Perché l'ho fatto senza patente? Tutto questo per la bella vita
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Per mettere la mia famiglia al sicuro, ho preso la direzione vietata
Mon shit dans la tête, ton nez dans la zipette
La mia merda nella testa, il tuo naso nella zipetta
On t'prend tout comme la B.A.C, tu finis tout mort comme Zepek
Ti prendiamo tutto come la B.A.C, finisci tutto morto come Zepek
J'arrive en 600 Hornet, j'm'en bats les couilles
Arrivo in 600 Hornet, me ne frego
Tu reconnais la tess, y a qu'des mehbouls sous la cagoule
Riconosci il quartiere, ci sono solo pazzi sotto il cappuccio
On fait tout c'qu'est pas permis, que des disjonctés
Facciamo tutto ciò che non è permesso, solo dei pazzi
On khabat à votre santé, à 2-30 dans l'GTD
Brindiamo alla vostra salute, a 2-30 nella GTD
J'suis à l'affût comme le guetteur, tout l'réseau khaf à six heures
Sono in agguato come il guardiano, tutta la rete ha paura alle sei
Ça coupe des pains aux ciseaux et ça donne tout aux gratteurs
Tagliano il pane con le forbici e danno tutto ai graffiatori
Et ouais quand c'est la merde bah ça part de là
E sì, quando è la merda beh parte da lì
Et quatre nourrices dans le bâtiment
E quattro balie nell'edificio
Y a trop d'pélos bah c'est des chinois
Ci sono troppi peli beh sono cinesi
Ils sont pas d'chez moi, ils ont pas d'chez nous
Non sono da noi, non hanno da noi
Dans les dépôts, ton zebla, ça poucave toute l'année
Nei depositi, la tua zebla, spia tutto l'anno
Dans les ghettos, la peufra, elle né-tour toute l'année
Nei ghetti, la peufra, gira tutto l'anno
RS Q3, RS6 j'sais piloter
RS Q3, RS6 so guidare
Ils veulent nous voir à terre, triste av'nir et menottés
Vogliono vederci a terra, triste futuro e ammanettati
Y a les keufs dans l'rétro, obligé de bombarder
Ci sono i poliziotti nello specchietto retrovisore, costretto a bombardare
Banquette arrière, cargaison vient de Tanger
Sedile posteriore, carico viene da Tangeri
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Perché l'ho fatto senza patente? Tutto questo per la bella vita
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Per mettere la mia famiglia al sicuro, ho preso la direzione vietata
Pourquoi j'l'ai fait sans permis? Tout ça pour la belle vie
Perché l'ho fatto senza patente? Tutto questo per la bella vita
Pour mettre la mif à l'abris, j'ai pris l'sens interdit
Per mettere la mia famiglia al sicuro, ho preso la direzione vietata

Wissenswertes über das Lied Sans permis von L'Allemand

Wann wurde das Lied “Sans permis” von L'Allemand veröffentlicht?
Das Lied Sans permis wurde im Jahr 2021, auf dem Album “On Verra Bien” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Sans permis” von L'Allemand komponiert?
Das Lied “Sans permis” von L'Allemand wurde von Emir Chelabi, Mounir Ben Chettouh komponiert.

Beliebteste Lieder von L'Allemand

Andere Künstler von Trap