La jetée

Laura Cahen

Liedtexte Übersetzung

Calme, la mer efface la peine
L'émoi pour si plaire
Les jeunes filles en été se baignent
Sous la jetée

La jetée, la jetée, le phare
Je m'y suis jetée un soir
Le vent si fort m'y poussait
M'y poussait

Impossible et sublime mon amour pour toi
S'abîma mais
Jeune fille, cette fois, je me baignais
Sans y penser

La jetée, la jetée, le phare
Je m'y suis jetée un soir
Le vent si fort m'y poussait
M'y poussait

Te toucher, te toucher dans le noir
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Jamais plus je n'y reviendrai

Le foulard, ma médaille
Flottés les mots vagues
J'ai toujours cette bague
Je me souviens la jeter

La jetée, la jetée, le phare
Je m'y suis jetée un soir
Le vent si fort m'y poussait
M'y poussait

Te toucher, te toucher dans le noir
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Jamais plus je n'y reviendrai
Plus jamais

La jetée, la jetée
La jetée, la jetée
La jetée, la jetée

Calme, la mer efface la peine
Ruhig, das Meer löscht den Schmerz
L'émoi pour si plaire
Die Aufregung, um zu gefallen
Les jeunes filles en été se baignent
Junge Mädchen baden im Sommer
Sous la jetée
Unter dem Pier
La jetée, la jetée, le phare
Der Pier, der Pier, der Leuchtturm
Je m'y suis jetée un soir
Ich habe mich eines Abends dort hingeworfen
Le vent si fort m'y poussait
Der so starke Wind trieb mich dorthin
M'y poussait
Trieb mich dorthin
Impossible et sublime mon amour pour toi
Unmöglich und erhaben meine Liebe zu dir
S'abîma mais
Sie ging zugrunde, aber
Jeune fille, cette fois, je me baignais
Junges Mädchen, dieses Mal badete ich
Sans y penser
Ohne darüber nachzudenken
La jetée, la jetée, le phare
Der Pier, der Pier, der Leuchtturm
Je m'y suis jetée un soir
Ich habe mich eines Abends dort hingeworfen
Le vent si fort m'y poussait
Der so starke Wind trieb mich dorthin
M'y poussait
Trieb mich dorthin
Te toucher, te toucher dans le noir
Dich berühren, dich im Dunkeln berühren
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Ich bin dort ertrunken, es ist zu spät
Jamais plus je n'y reviendrai
Nie mehr werde ich dorthin zurückkehren
Le foulard, ma médaille
Das Tuch, meine Medaille
Flottés les mots vagues
Die Worte schwammen vage
J'ai toujours cette bague
Ich habe immer noch diesen Ring
Je me souviens la jeter
Ich erinnere mich daran, ihn wegzuwerfen
La jetée, la jetée, le phare
Der Pier, der Pier, der Leuchtturm
Je m'y suis jetée un soir
Ich habe mich eines Abends dort hingeworfen
Le vent si fort m'y poussait
Der so starke Wind trieb mich dorthin
M'y poussait
Trieb mich dorthin
Te toucher, te toucher dans le noir
Dich berühren, dich im Dunkeln berühren
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Ich bin dort ertrunken, es ist zu spät
Jamais plus je n'y reviendrai
Nie mehr werde ich dorthin zurückkehren
Plus jamais
Nie wieder
La jetée, la jetée
Der Pier, der Pier
La jetée, la jetée
Der Pier, der Pier
La jetée, la jetée
Der Pier, der Pier
Calme, la mer efface la peine
Calma, o mar apaga a dor
L'émoi pour si plaire
A emoção para agradar
Les jeunes filles en été se baignent
As jovens garotas no verão se banham
Sous la jetée
Sob o píer
La jetée, la jetée, le phare
O píer, o píer, o farol
Je m'y suis jetée un soir
Eu me joguei lá uma noite
Le vent si fort m'y poussait
O vento tão forte me empurrava
M'y poussait
Me empurrava
Impossible et sublime mon amour pour toi
Impossível e sublime meu amor por você
S'abîma mais
Se perdeu mas
Jeune fille, cette fois, je me baignais
Garota, desta vez, eu estava me banhando
Sans y penser
Sem pensar
La jetée, la jetée, le phare
O píer, o píer, o farol
Je m'y suis jetée un soir
Eu me joguei lá uma noite
Le vent si fort m'y poussait
O vento tão forte me empurrava
M'y poussait
Me empurrava
Te toucher, te toucher dans le noir
Te tocar, te tocar no escuro
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Eu me afoguei, é tarde demais
Jamais plus je n'y reviendrai
Nunca mais voltarei lá
Le foulard, ma médaille
O lenço, minha medalha
Flottés les mots vagues
Flutuaram as palavras vagas
J'ai toujours cette bague
Eu ainda tenho esse anel
Je me souviens la jeter
Lembro-me de jogá-lo
La jetée, la jetée, le phare
O píer, o píer, o farol
Je m'y suis jetée un soir
Eu me joguei lá uma noite
Le vent si fort m'y poussait
O vento tão forte me empurrava
M'y poussait
Me empurrava
Te toucher, te toucher dans le noir
Te tocar, te tocar no escuro
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Eu me afoguei, é tarde demais
Jamais plus je n'y reviendrai
Nunca mais voltarei lá
Plus jamais
Nunca mais
La jetée, la jetée
O píer, o píer
La jetée, la jetée
O píer, o píer
La jetée, la jetée
O píer, o píer
Calme, la mer efface la peine
Calm, the sea erases the pain
L'émoi pour si plaire
The emotion to please so much
Les jeunes filles en été se baignent
Young girls in summer bathe
Sous la jetée
Under the pier
La jetée, la jetée, le phare
The pier, the pier, the lighthouse
Je m'y suis jetée un soir
I threw myself there one evening
Le vent si fort m'y poussait
The wind so strong pushed me
M'y poussait
Pushed me
Impossible et sublime mon amour pour toi
Impossible and sublime my love for you
S'abîma mais
It got damaged but
Jeune fille, cette fois, je me baignais
Young girl, this time, I was bathing
Sans y penser
Without thinking about it
La jetée, la jetée, le phare
The pier, the pier, the lighthouse
Je m'y suis jetée un soir
I threw myself there one evening
Le vent si fort m'y poussait
The wind so strong pushed me
M'y poussait
Pushed me
Te toucher, te toucher dans le noir
To touch you, to touch you in the dark
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
I drowned there, it's too late
Jamais plus je n'y reviendrai
I will never come back there again
Le foulard, ma médaille
The scarf, my medal
Flottés les mots vagues
Floated the vague words
J'ai toujours cette bague
I still have this ring
Je me souviens la jeter
I remember throwing it
La jetée, la jetée, le phare
The pier, the pier, the lighthouse
Je m'y suis jetée un soir
I threw myself there one evening
Le vent si fort m'y poussait
The wind so strong pushed me
M'y poussait
Pushed me
Te toucher, te toucher dans le noir
To touch you, to touch you in the dark
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
I drowned there, it's too late
Jamais plus je n'y reviendrai
I will never come back there again
Plus jamais
Never again
La jetée, la jetée
The pier, the pier
La jetée, la jetée
The pier, the pier
La jetée, la jetée
The pier, the pier
Calme, la mer efface la peine
Calma, el mar borra el dolor
L'émoi pour si plaire
La emoción de agradar
Les jeunes filles en été se baignent
Las jóvenes en verano se bañan
Sous la jetée
Bajo el muelle
La jetée, la jetée, le phare
El muelle, el muelle, el faro
Je m'y suis jetée un soir
Me lancé allí una noche
Le vent si fort m'y poussait
El viento tan fuerte me empujaba
M'y poussait
Me empujaba
Impossible et sublime mon amour pour toi
Imposible y sublime mi amor por ti
S'abîma mais
Se desvaneció pero
Jeune fille, cette fois, je me baignais
Joven, esta vez, me bañaba
Sans y penser
Sin pensarlo
La jetée, la jetée, le phare
El muelle, el muelle, el faro
Je m'y suis jetée un soir
Me lancé allí una noche
Le vent si fort m'y poussait
El viento tan fuerte me empujaba
M'y poussait
Me empujaba
Te toucher, te toucher dans le noir
Tocarte, tocarte en la oscuridad
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Me ahogué allí, es demasiado tarde
Jamais plus je n'y reviendrai
Nunca más volveré allí
Le foulard, ma médaille
El pañuelo, mi medalla
Flottés les mots vagues
Flotaban las palabras vagas
J'ai toujours cette bague
Todavía tengo ese anillo
Je me souviens la jeter
Recuerdo tirarlo
La jetée, la jetée, le phare
El muelle, el muelle, el faro
Je m'y suis jetée un soir
Me lancé allí una noche
Le vent si fort m'y poussait
El viento tan fuerte me empujaba
M'y poussait
Me empujaba
Te toucher, te toucher dans le noir
Tocarte, tocarte en la oscuridad
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Me ahogué allí, es demasiado tarde
Jamais plus je n'y reviendrai
Nunca más volveré allí
Plus jamais
Nunca más
La jetée, la jetée
El muelle, el muelle
La jetée, la jetée
El muelle, el muelle
La jetée, la jetée
El muelle, el muelle
Calme, la mer efface la peine
Calma, il mare cancella il dolore
L'émoi pour si plaire
L'emozione per piacere tanto
Les jeunes filles en été se baignent
Le giovani ragazze in estate si bagnano
Sous la jetée
Sotto il molo
La jetée, la jetée, le phare
Il molo, il molo, il faro
Je m'y suis jetée un soir
Mi ci sono gettata una sera
Le vent si fort m'y poussait
Il vento così forte mi spingeva
M'y poussait
Mi spingeva
Impossible et sublime mon amour pour toi
Impossibile e sublime il mio amore per te
S'abîma mais
Si è rovinato ma
Jeune fille, cette fois, je me baignais
Giovane ragazza, questa volta, mi stavo bagnando
Sans y penser
Senza pensarci
La jetée, la jetée, le phare
Il molo, il molo, il faro
Je m'y suis jetée un soir
Mi ci sono gettata una sera
Le vent si fort m'y poussait
Il vento così forte mi spingeva
M'y poussait
Mi spingeva
Te toucher, te toucher dans le noir
Toccarti, toccarti nel buio
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Mi ci sono annegata, è troppo tardi
Jamais plus je n'y reviendrai
Mai più ci ritornerò
Le foulard, ma médaille
Il foulard, la mia medaglia
Flottés les mots vagues
Fluttuavano le parole vaghe
J'ai toujours cette bague
Ho ancora questo anello
Je me souviens la jeter
Mi ricordo di averlo gettato
La jetée, la jetée, le phare
Il molo, il molo, il faro
Je m'y suis jetée un soir
Mi ci sono gettata una sera
Le vent si fort m'y poussait
Il vento così forte mi spingeva
M'y poussait
Mi spingeva
Te toucher, te toucher dans le noir
Toccarti, toccarti nel buio
Je m'y suis noyée, c'est trop tard
Mi ci sono annegata, è troppo tardi
Jamais plus je n'y reviendrai
Mai più ci ritornerò
Plus jamais
Mai più
La jetée, la jetée
Il molo, il molo
La jetée, la jetée
Il molo, il molo
La jetée, la jetée
Il molo, il molo

Wissenswertes über das Lied La jetée von Laura Cahen

Wann wurde das Lied “La jetée” von Laura Cahen veröffentlicht?
Das Lied La jetée wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Une Fille” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Laura Cahen

Andere Künstler von Pop rock