Au début c'était le début

Bertrand Belin, Laurent Garnier, Lionel Liminana

Liedtexte Übersetzung

Au début
Au début c'était le début
Puis vite
Ce fut la suite
Le bois et le couteau
La foule et le poteau
L'auto kaput
Lécher la route
Les murs sont tachés
La porte est arrachée
Les nuits sont des nuits d'amour
Dures à digérer
Un séjour sans secours
Au sommet d'une tour penchée
La tranquillité ajournée
Le phono abandonné
Je te garde beauté
Dans l'aridité je te garde beauté
Pousse ton bras que j'm'allonge
La journée m'a tué
La journée m'a tué

Au début
Au début c'était le début
Mais vite
Ce fut la suite
Le feu au château
L'oiseau dans le mazout
L'auto kaput
La neige crado
La mort du frigo
La porte est arrachée
Les nuits sont des nuits d'amour
Dures à digérer
Un séjour sans secours
Au sommet d'une tour penchée
La tranquillité ajournée
Le phono abandonné
Je te garde beauté
Dans l'aridité je te garde beauté
Pousse ton bras que j'm'allonge
La journée m'a tué
M'a tué

Da-dou, run, run
Pousse ton bras que j'm'allonge
Da-dou, run, run
Da-dou, run
Da-dou, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run

Au début
Am Anfang
Au début c'était le début
Am Anfang war der Anfang
Puis vite
Dann schnell
Ce fut la suite
Es war die Fortsetzung
Le bois et le couteau
Das Holz und das Messer
La foule et le poteau
Die Menge und der Pfosten
L'auto kaput
Das Auto kaputt
Lécher la route
Die Straße lecken
Les murs sont tachés
Die Wände sind befleckt
La porte est arrachée
Die Tür ist abgerissen
Les nuits sont des nuits d'amour
Die Nächte sind Liebesnächte
Dures à digérer
Schwer zu verdauen
Un séjour sans secours
Ein Aufenthalt ohne Hilfe
Au sommet d'une tour penchée
Auf dem Gipfel eines schiefen Turms
La tranquillité ajournée
Die aufgeschobene Ruhe
Le phono abandonné
Das verlassene Phono
Je te garde beauté
Ich behalte dich, Schönheit
Dans l'aridité je te garde beauté
In der Trockenheit behalte ich dich, Schönheit
Pousse ton bras que j'm'allonge
Streck deinen Arm aus, damit ich mich hinlege
La journée m'a tué
Der Tag hat mich getötet
La journée m'a tué
Der Tag hat mich getötet
Au début
Am Anfang
Au début c'était le début
Am Anfang war der Anfang
Mais vite
Aber schnell
Ce fut la suite
Es war die Fortsetzung
Le feu au château
Das Feuer im Schloss
L'oiseau dans le mazout
Der Vogel im Öl
L'auto kaput
Das Auto kaputt
La neige crado
Der schmutzige Schnee
La mort du frigo
Der Tod des Kühlschranks
La porte est arrachée
Die Tür ist abgerissen
Les nuits sont des nuits d'amour
Die Nächte sind Liebesnächte
Dures à digérer
Schwer zu verdauen
Un séjour sans secours
Ein Aufenthalt ohne Hilfe
Au sommet d'une tour penchée
Auf dem Gipfel eines schiefen Turms
La tranquillité ajournée
Die aufgeschobene Ruhe
Le phono abandonné
Das verlassene Phono
Je te garde beauté
Ich behalte dich, Schönheit
Dans l'aridité je te garde beauté
In der Trockenheit behalte ich dich, Schönheit
Pousse ton bras que j'm'allonge
Streck deinen Arm aus, damit ich mich hinlege
La journée m'a tué
Der Tag hat mich getötet
M'a tué
Hat mich getötet
Da-dou, run, run
Da-dou, renn, renn
Pousse ton bras que j'm'allonge
Streck deinen Arm aus, damit ich mich hinlege
Da-dou, run, run
Da-dou, renn, renn
Da-dou, run
Da-dou, renn
Da-dou, run
Da-dou, renn
Da-dou, run, run
Da-dou, renn, renn
Da-dou, run, run
Da-dou, renn, renn
Au début
No começo
Au début c'était le début
No começo era o começo
Puis vite
Depois rapidamente
Ce fut la suite
Foi a continuação
Le bois et le couteau
A madeira e a faca
La foule et le poteau
A multidão e o poste
L'auto kaput
O carro kaput
Lécher la route
Lamber a estrada
Les murs sont tachés
As paredes estão manchadas
La porte est arrachée
A porta está arrancada
Les nuits sont des nuits d'amour
As noites são noites de amor
Dures à digérer
Difíceis de digerir
Un séjour sans secours
Uma estadia sem ajuda
Au sommet d'une tour penchée
No topo de uma torre inclinada
La tranquillité ajournée
A tranquilidade adiada
Le phono abandonné
O fonógrafo abandonado
Je te garde beauté
Eu te guardo beleza
Dans l'aridité je te garde beauté
Na aridez eu te guardo beleza
Pousse ton bras que j'm'allonge
Estenda seu braço para que eu possa me deitar
La journée m'a tué
O dia me matou
La journée m'a tué
O dia me matou
Au début
No começo
Au début c'était le début
No começo era o começo
Mais vite
Mas rapidamente
Ce fut la suite
Foi a continuação
Le feu au château
O fogo no castelo
L'oiseau dans le mazout
O pássaro no óleo
L'auto kaput
O carro kaput
La neige crado
A neve suja
La mort du frigo
A morte da geladeira
La porte est arrachée
A porta está arrancada
Les nuits sont des nuits d'amour
As noites são noites de amor
Dures à digérer
Difíceis de digerir
Un séjour sans secours
Uma estadia sem ajuda
Au sommet d'une tour penchée
No topo de uma torre inclinada
La tranquillité ajournée
A tranquilidade adiada
Le phono abandonné
O fonógrafo abandonado
Je te garde beauté
Eu te guardo beleza
Dans l'aridité je te garde beauté
Na aridez eu te guardo beleza
Pousse ton bras que j'm'allonge
Estenda seu braço para que eu possa me deitar
La journée m'a tué
O dia me matou
M'a tué
Me matou
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Pousse ton bras que j'm'allonge
Estenda seu braço para que eu possa me deitar
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Da-dou, run
Da-dou, corre
Da-dou, run
Da-dou, corre
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Au début
In the beginning
Au début c'était le début
In the beginning it was the beginning
Puis vite
Then quickly
Ce fut la suite
It was the sequel
Le bois et le couteau
The wood and the knife
La foule et le poteau
The crowd and the pole
L'auto kaput
The car kaput
Lécher la route
Licking the road
Les murs sont tachés
The walls are stained
La porte est arrachée
The door is torn off
Les nuits sont des nuits d'amour
The nights are nights of love
Dures à digérer
Hard to digest
Un séjour sans secours
A stay without help
Au sommet d'une tour penchée
At the top of a leaning tower
La tranquillité ajournée
The postponed tranquility
Le phono abandonné
The abandoned phono
Je te garde beauté
I keep you beauty
Dans l'aridité je te garde beauté
In the aridity I keep you beauty
Pousse ton bras que j'm'allonge
Push your arm so I can lie down
La journée m'a tué
The day killed me
La journée m'a tué
The day killed me
Au début
In the beginning
Au début c'était le début
In the beginning it was the beginning
Mais vite
But quickly
Ce fut la suite
It was the sequel
Le feu au château
The fire at the castle
L'oiseau dans le mazout
The bird in the oil spill
L'auto kaput
The car kaput
La neige crado
The dirty snow
La mort du frigo
The death of the fridge
La porte est arrachée
The door is torn off
Les nuits sont des nuits d'amour
The nights are nights of love
Dures à digérer
Hard to digest
Un séjour sans secours
A stay without help
Au sommet d'une tour penchée
At the top of a leaning tower
La tranquillité ajournée
The postponed tranquility
Le phono abandonné
The abandoned phono
Je te garde beauté
I keep you beauty
Dans l'aridité je te garde beauté
In the aridity I keep you beauty
Pousse ton bras que j'm'allonge
Push your arm so I can lie down
La journée m'a tué
The day killed me
M'a tué
Killed me
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Pousse ton bras que j'm'allonge
Push your arm so I can lie down
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run
Da-dou, run
Da-dou, run
Da-dou, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Au début
Al principio
Au début c'était le début
Al principio era el principio
Puis vite
Luego rápidamente
Ce fut la suite
Fue la continuación
Le bois et le couteau
La madera y el cuchillo
La foule et le poteau
La multitud y el poste
L'auto kaput
El auto kaput
Lécher la route
Lamer la carretera
Les murs sont tachés
Las paredes están manchadas
La porte est arrachée
La puerta está arrancada
Les nuits sont des nuits d'amour
Las noches son noches de amor
Dures à digérer
Difíciles de digerir
Un séjour sans secours
Una estancia sin ayuda
Au sommet d'une tour penchée
En la cima de una torre inclinada
La tranquillité ajournée
La tranquilidad aplazada
Le phono abandonné
El fonógrafo abandonado
Je te garde beauté
Te guardo belleza
Dans l'aridité je te garde beauté
En la aridez te guardo belleza
Pousse ton bras que j'm'allonge
Extiende tu brazo para que me acueste
La journée m'a tué
El día me ha matado
La journée m'a tué
El día me ha matado
Au début
Al principio
Au début c'était le début
Al principio era el principio
Mais vite
Pero rápidamente
Ce fut la suite
Fue la continuación
Le feu au château
El fuego en el castillo
L'oiseau dans le mazout
El pájaro en el petróleo
L'auto kaput
El auto kaput
La neige crado
La nieve sucia
La mort du frigo
La muerte del frigorífico
La porte est arrachée
La puerta está arrancada
Les nuits sont des nuits d'amour
Las noches son noches de amor
Dures à digérer
Difíciles de digerir
Un séjour sans secours
Una estancia sin ayuda
Au sommet d'une tour penchée
En la cima de una torre inclinada
La tranquillité ajournée
La tranquilidad aplazada
Le phono abandonné
El fonógrafo abandonado
Je te garde beauté
Te guardo belleza
Dans l'aridité je te garde beauté
En la aridez te guardo belleza
Pousse ton bras que j'm'allonge
Extiende tu brazo para que me acueste
La journée m'a tué
El día me ha matado
M'a tué
Me ha matado
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Pousse ton bras que j'm'allonge
Extiende tu brazo para que me acueste
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Da-dou, run
Da-dou, corre
Da-dou, run
Da-dou, corre
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Da-dou, run, run
Da-dou, corre, corre
Au début
All'inizio
Au début c'était le début
All'inizio era l'inizio
Puis vite
Poi velocemente
Ce fut la suite
E' arrivata la continuazione
Le bois et le couteau
Il legno e il coltello
La foule et le poteau
La folla e il palo
L'auto kaput
L'auto kaput
Lécher la route
Leccare la strada
Les murs sont tachés
I muri sono macchiati
La porte est arrachée
La porta è strappata
Les nuits sont des nuits d'amour
Le notti sono notti d'amore
Dures à digérer
Difficili da digerire
Un séjour sans secours
Un soggiorno senza aiuto
Au sommet d'une tour penchée
In cima a una torre pendente
La tranquillité ajournée
La tranquillità rimandata
Le phono abandonné
Il giradischi abbandonato
Je te garde beauté
Ti tengo bellezza
Dans l'aridité je te garde beauté
Nell'aridità ti tengo bellezza
Pousse ton bras que j'm'allonge
Spingi il tuo braccio che mi sdraio
La journée m'a tué
La giornata mi ha ucciso
La journée m'a tué
La giornata mi ha ucciso
Au début
All'inizio
Au début c'était le début
All'inizio era l'inizio
Mais vite
Ma velocemente
Ce fut la suite
E' arrivata la continuazione
Le feu au château
Il fuoco al castello
L'oiseau dans le mazout
L'uccello nel petrolio
L'auto kaput
L'auto kaput
La neige crado
La neve sporca
La mort du frigo
La morte del frigo
La porte est arrachée
La porta è strappata
Les nuits sont des nuits d'amour
Le notti sono notti d'amore
Dures à digérer
Difficili da digerire
Un séjour sans secours
Un soggiorno senza aiuto
Au sommet d'une tour penchée
In cima a una torre pendente
La tranquillité ajournée
La tranquillità rimandata
Le phono abandonné
Il giradischi abbandonato
Je te garde beauté
Ti tengo bellezza
Dans l'aridité je te garde beauté
Nell'aridità ti tengo bellezza
Pousse ton bras que j'm'allonge
Spingi il tuo braccio che mi sdraio
La journée m'a tué
La giornata mi ha ucciso
M'a tué
Mi ha ucciso
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Pousse ton bras que j'm'allonge
Spingi il tuo braccio che mi sdraio
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run
Da-dou, run
Da-dou, run
Da-dou, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run
Da-dou, run, run

Wissenswertes über das Lied Au début c'était le début von Laurent Garnier

Wer hat das Lied “Au début c'était le début” von Laurent Garnier komponiert?
Das Lied “Au début c'était le début” von Laurent Garnier wurde von Bertrand Belin, Laurent Garnier, Lionel Liminana komponiert.

Beliebteste Lieder von Laurent Garnier

Andere Künstler von House music