Nakré

Jeremy Larroux

Liedtexte Übersetzung

Y'a des choses qui sont sacrées
Y'a tes yeux qui sont nacrés
J'aimerais revenir en arrière
En fin de compte, je suis navré
Et j'vois, des gens, autour, qui disent qu'ils m'aiment
J'suis pas sur, mais j'leur donne, un sourire, quand même
Trop moi, trop frais, trop sincère
Le prend pas mal

Dans cette vie ou dans une autre, c'est trop la merde
J'ai d'l'ambition mais mes problèmes me ramènent
Sans cesse aux même vices, qui tournent en boucle dans tous les tieks
Les mecs me disent "t'es chaud laylow, lâches pas laylow, c'est net"
"Laylow, c'est net" mais si là j'm'arrête, qu'est c'qui s'passe?
Qui va parler d'moi? Quel sera l'poids d'mon existence?
Pourquoi j'jacte depuis tout ce temps?
Pourquoi j'y crois comme un gosse? J'suis d'vant porte fermée

Laylow, si seul, dans l'atmosphère
J'me bats, j'sais même pas, à quoi ça sert?
Un jour, j'veux la villa au bord de la mer
Mais là, moi j'veux juste, mourir avec honneur
J'raconte, cette life
Si triste, si pénible
J'me délivre, seulement quand j'me noie

Y'a des choses qui sont sacrées
Y'a tes yeux qui sont nacrés
J'aimerais revenir en arrière
En fin de compte je suis navré

C'est vrai, j'suis navré, pour toutes les fois où j't'ai fait du mal
Sur la route de l'enfer, à 250 sur une Aprilia
Y'a des erreurs à pas faire, y'a toujours un avant, un après
Jamais j'ai dit qu'j'étais parfait moi
Dis-moi non ou dis-moi oui
Mais dis-moi pas n'importe quoi, j'e t'ai à l'œil
J'te vois de loin, ça s'voit qu'ça va pas, dis-moi enfin
Bah ouais, mais t'as signé sur la feuille
Fais pas genre tu m'connais pas
Tu connais les clauses, tu connais déjà
Mes diezs depuis le début c'est faire des sommes, les décupler
Fuck, j'ai plus le temps d'étudier, tant d'limites à repousser
Demain, j'ai grimpé, j'ai trébuché
Maman, j'ai pêché, je sais qu'tu sais
Mais c'était pas moi c'était un autre
Vision faussée par les euros qu'j'ai pas sure mon compte
Bébé j'suis dans le tunnel, y'a pas d'lumière, y'a pas d'son
On est tous morts depuis longtemps, t'fies pas aux dates sur les tombes
Triste vie, tout est obscur

Mais y'a des choses qui sont sacrées
Y'a tes yeux qui sont nacrés
J'aimerais revenir en arrière
En fin de compte je suis navré

Reconnexion Trinity
Impossible

Y'a des choses qui sont sacrées
Es gibt Dinge, die sind heilig
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Es gibt deine Augen, die perlmutt sind
J'aimerais revenir en arrière
Ich würde gerne zurückgehen
En fin de compte, je suis navré
Am Ende bin ich traurig
Et j'vois, des gens, autour, qui disent qu'ils m'aiment
Und ich sehe, Leute, um mich herum, die sagen, sie lieben mich
J'suis pas sur, mais j'leur donne, un sourire, quand même
Ich bin mir nicht sicher, aber ich gebe ihnen trotzdem ein Lächeln
Trop moi, trop frais, trop sincère
Zu sehr ich, zu frisch, zu aufrichtig
Le prend pas mal
Nimm es nicht übel
Dans cette vie ou dans une autre, c'est trop la merde
In diesem Leben oder in einem anderen, es ist zu beschissen
J'ai d'l'ambition mais mes problèmes me ramènent
Ich habe Ambitionen, aber meine Probleme bringen mich zurück
Sans cesse aux même vices, qui tournent en boucle dans tous les tieks
Immer wieder zu den gleichen Lastern, die in allen Vierteln im Kreis laufen
Les mecs me disent "t'es chaud laylow, lâches pas laylow, c'est net"
Die Jungs sagen mir "du bist heiß laylow, gib nicht auf laylow, es ist klar"
"Laylow, c'est net" mais si là j'm'arrête, qu'est c'qui s'passe?
"Laylow, es ist klar" aber wenn ich jetzt aufhöre, was passiert dann?
Qui va parler d'moi? Quel sera l'poids d'mon existence?
Wer wird über mich sprechen? Was wird das Gewicht meiner Existenz sein?
Pourquoi j'jacte depuis tout ce temps?
Warum rede ich schon so lange?
Pourquoi j'y crois comme un gosse? J'suis d'vant porte fermée
Warum glaube ich daran wie ein Kind? Ich stehe vor einer geschlossenen Tür
Laylow, si seul, dans l'atmosphère
Laylow, so allein, in der Atmosphäre
J'me bats, j'sais même pas, à quoi ça sert?
Ich kämpfe, ich weiß nicht einmal, wozu es gut ist?
Un jour, j'veux la villa au bord de la mer
Eines Tages möchte ich die Villa am Meer
Mais là, moi j'veux juste, mourir avec honneur
Aber jetzt möchte ich nur mit Ehre sterben
J'raconte, cette life
Ich erzähle, dieses Leben
Si triste, si pénible
So traurig, so schmerzhaft
J'me délivre, seulement quand j'me noie
Ich befreie mich nur, wenn ich ertrinke
Y'a des choses qui sont sacrées
Es gibt Dinge, die sind heilig
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Es gibt deine Augen, die perlmutt sind
J'aimerais revenir en arrière
Ich würde gerne zurückgehen
En fin de compte je suis navré
Am Ende bin ich traurig
C'est vrai, j'suis navré, pour toutes les fois où j't'ai fait du mal
Es ist wahr, ich bin traurig, für all die Male, die ich dir wehgetan habe
Sur la route de l'enfer, à 250 sur une Aprilia
Auf dem Weg zur Hölle, mit 250 auf einer Aprilia
Y'a des erreurs à pas faire, y'a toujours un avant, un après
Es gibt Fehler, die man nicht machen sollte, es gibt immer ein Vorher und ein Nachher
Jamais j'ai dit qu'j'étais parfait moi
Ich habe nie gesagt, dass ich perfekt bin
Dis-moi non ou dis-moi oui
Sag mir nein oder sag mir ja
Mais dis-moi pas n'importe quoi, j'e t'ai à l'œil
Aber erzähl mir nicht irgendwas, ich habe dich im Auge
J'te vois de loin, ça s'voit qu'ça va pas, dis-moi enfin
Ich sehe dich von weitem, man sieht, dass es dir nicht gut geht, sag es mir endlich
Bah ouais, mais t'as signé sur la feuille
Na klar, aber du hast auf dem Blatt unterschrieben
Fais pas genre tu m'connais pas
Tu nicht so, als ob du mich nicht kennst
Tu connais les clauses, tu connais déjà
Du kennst die Klauseln, du kennst sie schon
Mes diezs depuis le début c'est faire des sommes, les décupler
Meine Häschtage von Anfang an sind Summen zu machen, sie zu vervielfachen
Fuck, j'ai plus le temps d'étudier, tant d'limites à repousser
Verdammt, ich habe keine Zeit mehr zu studieren, so viele Grenzen zu verschieben
Demain, j'ai grimpé, j'ai trébuché
Morgen bin ich aufgestiegen, ich bin gestolpert
Maman, j'ai pêché, je sais qu'tu sais
Mama, ich habe gesündigt, ich weiß, dass du es weißt
Mais c'était pas moi c'était un autre
Aber es war nicht ich, es war ein anderer
Vision faussée par les euros qu'j'ai pas sure mon compte
Falsche Sicht durch die Euros, die ich nicht auf meinem Konto habe
Bébé j'suis dans le tunnel, y'a pas d'lumière, y'a pas d'son
Baby, ich bin im Tunnel, es gibt kein Licht, es gibt keinen Ton
On est tous morts depuis longtemps, t'fies pas aux dates sur les tombes
Wir sind alle schon lange tot, vertraue nicht den Daten auf den Gräbern
Triste vie, tout est obscur
Trauriges Leben, alles ist dunkel
Mais y'a des choses qui sont sacrées
Aber es gibt Dinge, die sind heilig
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Es gibt deine Augen, die perlmutt sind
J'aimerais revenir en arrière
Ich würde gerne zurückgehen
En fin de compte je suis navré
Am Ende bin ich traurig
Reconnexion Trinity
Reconnection Trinity
Impossible
Unmöglich
Y'a des choses qui sont sacrées
Há coisas que são sagradas
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Há teus olhos que são nacarados
J'aimerais revenir en arrière
Gostaria de voltar atrás
En fin de compte, je suis navré
No final das contas, estou arrependido
Et j'vois, des gens, autour, qui disent qu'ils m'aiment
E vejo, pessoas, ao redor, que dizem que me amam
J'suis pas sur, mais j'leur donne, un sourire, quand même
Não tenho certeza, mas dou-lhes, um sorriso, mesmo assim
Trop moi, trop frais, trop sincère
Demasiado eu, demasiado fresco, demasiado sincero
Le prend pas mal
Não leve a mal
Dans cette vie ou dans une autre, c'est trop la merde
Nesta vida ou em outra, é uma merda
J'ai d'l'ambition mais mes problèmes me ramènent
Tenho ambição, mas meus problemas me trazem de volta
Sans cesse aux même vices, qui tournent en boucle dans tous les tieks
Sempre aos mesmos vícios, que giram em todos os bairros
Les mecs me disent "t'es chaud laylow, lâches pas laylow, c'est net"
Os caras me dizem "você é quente laylow, não desista laylow, é claro"
"Laylow, c'est net" mais si là j'm'arrête, qu'est c'qui s'passe?
"Laylow, é claro" mas se eu parar agora, o que acontece?
Qui va parler d'moi? Quel sera l'poids d'mon existence?
Quem vai falar de mim? Qual será o peso da minha existência?
Pourquoi j'jacte depuis tout ce temps?
Por que falo há tanto tempo?
Pourquoi j'y crois comme un gosse? J'suis d'vant porte fermée
Por que acredito como uma criança? Estou diante de uma porta fechada
Laylow, si seul, dans l'atmosphère
Laylow, tão sozinho, na atmosfera
J'me bats, j'sais même pas, à quoi ça sert?
Eu luto, nem sei, para que serve?
Un jour, j'veux la villa au bord de la mer
Um dia, quero a villa à beira-mar
Mais là, moi j'veux juste, mourir avec honneur
Mas agora, eu só quero, morrer com honra
J'raconte, cette life
Eu conto, esta vida
Si triste, si pénible
Tão triste, tão penosa
J'me délivre, seulement quand j'me noie
Eu me liberto, apenas quando me afogo
Y'a des choses qui sont sacrées
Há coisas que são sagradas
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Há teus olhos que são nacarados
J'aimerais revenir en arrière
Gostaria de voltar atrás
En fin de compte je suis navré
No final das contas, estou arrependido
C'est vrai, j'suis navré, pour toutes les fois où j't'ai fait du mal
É verdade, estou arrependido, por todas as vezes que te machuquei
Sur la route de l'enfer, à 250 sur une Aprilia
Na estrada para o inferno, a 250 numa Aprilia
Y'a des erreurs à pas faire, y'a toujours un avant, un après
Há erros a não cometer, há sempre um antes, um depois
Jamais j'ai dit qu'j'étais parfait moi
Nunca disse que era perfeito
Dis-moi non ou dis-moi oui
Diga-me não ou diga-me sim
Mais dis-moi pas n'importe quoi, j'e t'ai à l'œil
Mas não me diga qualquer coisa, eu estou de olho em você
J'te vois de loin, ça s'voit qu'ça va pas, dis-moi enfin
Vejo-te de longe, vejo que não estás bem, finalmente me diga
Bah ouais, mais t'as signé sur la feuille
Claro, mas você assinou o papel
Fais pas genre tu m'connais pas
Não finja que não me conhece
Tu connais les clauses, tu connais déjà
Você conhece as cláusulas, você já sabe
Mes diezs depuis le début c'est faire des sommes, les décupler
Meus objetivos desde o início são fazer somas, multiplicá-las
Fuck, j'ai plus le temps d'étudier, tant d'limites à repousser
Merda, não tenho mais tempo para estudar, tantos limites para ultrapassar
Demain, j'ai grimpé, j'ai trébuché
Amanhã, eu subi, eu tropecei
Maman, j'ai pêché, je sais qu'tu sais
Mãe, eu pequei, eu sei que você sabe
Mais c'était pas moi c'était un autre
Mas não era eu, era outro
Vision faussée par les euros qu'j'ai pas sure mon compte
Visão distorcida pelos euros que não tenho na minha conta
Bébé j'suis dans le tunnel, y'a pas d'lumière, y'a pas d'son
Baby, estou no túnel, não há luz, não há som
On est tous morts depuis longtemps, t'fies pas aux dates sur les tombes
Todos nós estamos mortos há muito tempo, não confie nas datas nos túmulos
Triste vie, tout est obscur
Vida triste, tudo é escuro
Mais y'a des choses qui sont sacrées
Mas há coisas que são sagradas
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Há teus olhos que são nacarados
J'aimerais revenir en arrière
Gostaria de voltar atrás
En fin de compte je suis navré
No final das contas, estou arrependido
Reconnexion Trinity
Reconexão Trinity
Impossible
Impossível
Y'a des choses qui sont sacrées
There are things that are sacred
Y'a tes yeux qui sont nacrés
There are your eyes that are pearly
J'aimerais revenir en arrière
I would like to go back
En fin de compte, je suis navré
In the end, I'm sorry
Et j'vois, des gens, autour, qui disent qu'ils m'aiment
And I see, people, around, who say they love me
J'suis pas sur, mais j'leur donne, un sourire, quand même
I'm not sure, but I give them, a smile, anyway
Trop moi, trop frais, trop sincère
Too me, too fresh, too sincere
Le prend pas mal
Don't take it badly
Dans cette vie ou dans une autre, c'est trop la merde
In this life or in another, it's too shitty
J'ai d'l'ambition mais mes problèmes me ramènent
I have ambition but my problems bring me back
Sans cesse aux même vices, qui tournent en boucle dans tous les tieks
Constantly to the same vices, which loop in all the neighborhoods
Les mecs me disent "t'es chaud laylow, lâches pas laylow, c'est net"
Guys tell me "you're hot laylow, don't let go laylow, it's clear"
"Laylow, c'est net" mais si là j'm'arrête, qu'est c'qui s'passe?
"Laylow, it's clear" but if I stop now, what happens?
Qui va parler d'moi? Quel sera l'poids d'mon existence?
Who will talk about me? What will be the weight of my existence?
Pourquoi j'jacte depuis tout ce temps?
Why have I been talking for so long?
Pourquoi j'y crois comme un gosse? J'suis d'vant porte fermée
Why do I believe like a child? I'm in front of a closed door
Laylow, si seul, dans l'atmosphère
Laylow, so alone, in the atmosphere
J'me bats, j'sais même pas, à quoi ça sert?
I fight, I don't even know, what's the point?
Un jour, j'veux la villa au bord de la mer
One day, I want the villa by the sea
Mais là, moi j'veux juste, mourir avec honneur
But now, I just want, to die with honor
J'raconte, cette life
I tell, this life
Si triste, si pénible
So sad, so painful
J'me délivre, seulement quand j'me noie
I free myself, only when I drown
Y'a des choses qui sont sacrées
There are things that are sacred
Y'a tes yeux qui sont nacrés
There are your eyes that are pearly
J'aimerais revenir en arrière
I would like to go back
En fin de compte je suis navré
In the end, I'm sorry
C'est vrai, j'suis navré, pour toutes les fois où j't'ai fait du mal
It's true, I'm sorry, for all the times I hurt you
Sur la route de l'enfer, à 250 sur une Aprilia
On the road to hell, at 250 on an Aprilia
Y'a des erreurs à pas faire, y'a toujours un avant, un après
There are mistakes not to make, there's always a before, an after
Jamais j'ai dit qu'j'étais parfait moi
I never said I was perfect
Dis-moi non ou dis-moi oui
Tell me no or tell me yes
Mais dis-moi pas n'importe quoi, j'e t'ai à l'œil
But don't tell me anything, I'm watching you
J'te vois de loin, ça s'voit qu'ça va pas, dis-moi enfin
I see you from afar, it's obvious that it's not going well, finally tell me
Bah ouais, mais t'as signé sur la feuille
Well yeah, but you signed on the sheet
Fais pas genre tu m'connais pas
Don't pretend you don't know me
Tu connais les clauses, tu connais déjà
You know the clauses, you already know
Mes diezs depuis le début c'est faire des sommes, les décupler
My sharps from the beginning is to make sums, to multiply them
Fuck, j'ai plus le temps d'étudier, tant d'limites à repousser
Fuck, I don't have time to study, so many limits to push back
Demain, j'ai grimpé, j'ai trébuché
Tomorrow, I climbed, I stumbled
Maman, j'ai pêché, je sais qu'tu sais
Mom, I sinned, I know you know
Mais c'était pas moi c'était un autre
But it wasn't me it was another
Vision faussée par les euros qu'j'ai pas sure mon compte
Vision distorted by the euros I don't have on my account
Bébé j'suis dans le tunnel, y'a pas d'lumière, y'a pas d'son
Baby I'm in the tunnel, there's no light, there's no sound
On est tous morts depuis longtemps, t'fies pas aux dates sur les tombes
We've all been dead for a long time, don't trust the dates on the graves
Triste vie, tout est obscur
Sad life, everything is dark
Mais y'a des choses qui sont sacrées
But there are things that are sacred
Y'a tes yeux qui sont nacrés
There are your eyes that are pearly
J'aimerais revenir en arrière
I would like to go back
En fin de compte je suis navré
In the end, I'm sorry
Reconnexion Trinity
Trinity Reconnection
Impossible
Impossible
Y'a des choses qui sont sacrées
Hay cosas que son sagradas
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Hay tus ojos que son nacarados
J'aimerais revenir en arrière
Me gustaría volver atrás
En fin de compte, je suis navré
Al final, lo siento
Et j'vois, des gens, autour, qui disent qu'ils m'aiment
Y veo, gente, alrededor, que dicen que me aman
J'suis pas sur, mais j'leur donne, un sourire, quand même
No estoy seguro, pero les doy, una sonrisa, de todos modos
Trop moi, trop frais, trop sincère
Demasiado yo, demasiado fresco, demasiado sincero
Le prend pas mal
No te lo tomes a mal
Dans cette vie ou dans une autre, c'est trop la merde
En esta vida o en otra, es demasiado mierda
J'ai d'l'ambition mais mes problèmes me ramènent
Tengo ambición pero mis problemas me devuelven
Sans cesse aux même vices, qui tournent en boucle dans tous les tieks
Constantemente a los mismos vicios, que giran en bucle en todos los barrios
Les mecs me disent "t'es chaud laylow, lâches pas laylow, c'est net"
Los chicos me dicen "estás caliente laylow, no te rindas laylow, es claro"
"Laylow, c'est net" mais si là j'm'arrête, qu'est c'qui s'passe?
"Laylow, es claro" pero si me detengo ahora, ¿qué pasa?
Qui va parler d'moi? Quel sera l'poids d'mon existence?
¿Quién hablará de mí? ¿Cuál será el peso de mi existencia?
Pourquoi j'jacte depuis tout ce temps?
¿Por qué he estado hablando todo este tiempo?
Pourquoi j'y crois comme un gosse? J'suis d'vant porte fermée
¿Por qué creo en esto como un niño? Estoy frente a una puerta cerrada
Laylow, si seul, dans l'atmosphère
Laylow, tan solo, en la atmósfera
J'me bats, j'sais même pas, à quoi ça sert?
Lucho, ni siquiera sé, ¿para qué sirve?
Un jour, j'veux la villa au bord de la mer
Un día, quiero la villa junto al mar
Mais là, moi j'veux juste, mourir avec honneur
Pero ahora, solo quiero, morir con honor
J'raconte, cette life
Cuento, esta vida
Si triste, si pénible
Tan triste, tan penosa
J'me délivre, seulement quand j'me noie
Me libero, solo cuando me ahogo
Y'a des choses qui sont sacrées
Hay cosas que son sagradas
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Hay tus ojos que son nacarados
J'aimerais revenir en arrière
Me gustaría volver atrás
En fin de compte je suis navré
Al final, lo siento
C'est vrai, j'suis navré, pour toutes les fois où j't'ai fait du mal
Es cierto, lo siento, por todas las veces que te hice daño
Sur la route de l'enfer, à 250 sur une Aprilia
En el camino al infierno, a 250 en una Aprilia
Y'a des erreurs à pas faire, y'a toujours un avant, un après
Hay errores que no se deben cometer, siempre hay un antes, un después
Jamais j'ai dit qu'j'étais parfait moi
Nunca dije que era perfecto
Dis-moi non ou dis-moi oui
Dime no o dime sí
Mais dis-moi pas n'importe quoi, j'e t'ai à l'œil
Pero no me digas cualquier cosa, te tengo en la mira
J'te vois de loin, ça s'voit qu'ça va pas, dis-moi enfin
Te veo desde lejos, se nota que no estás bien, dime al fin
Bah ouais, mais t'as signé sur la feuille
Claro, pero firmaste en el papel
Fais pas genre tu m'connais pas
No finjas que no me conoces
Tu connais les clauses, tu connais déjà
Conoces las cláusulas, ya las conoces
Mes diezs depuis le début c'est faire des sommes, les décupler
Mis objetivos desde el principio son hacer sumas, multiplicarlas
Fuck, j'ai plus le temps d'étudier, tant d'limites à repousser
Mierda, ya no tengo tiempo para estudiar, tantos límites para superar
Demain, j'ai grimpé, j'ai trébuché
Mañana, he subido, he tropezado
Maman, j'ai pêché, je sais qu'tu sais
Mamá, he pecado, sé que lo sabes
Mais c'était pas moi c'était un autre
Pero no era yo, era otro
Vision faussée par les euros qu'j'ai pas sure mon compte
Visión distorsionada por los euros que no tengo en mi cuenta
Bébé j'suis dans le tunnel, y'a pas d'lumière, y'a pas d'son
Bebé, estoy en el túnel, no hay luz, no hay sonido
On est tous morts depuis longtemps, t'fies pas aux dates sur les tombes
Todos hemos estado muertos desde hace mucho tiempo, no confíes en las fechas en las tumbas
Triste vie, tout est obscur
Triste vida, todo es oscuro
Mais y'a des choses qui sont sacrées
Pero hay cosas que son sagradas
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Hay tus ojos que son nacarados
J'aimerais revenir en arrière
Me gustaría volver atrás
En fin de compte je suis navré
Al final, lo siento
Reconnexion Trinity
Reconexión Trinity
Impossible
Imposible
Y'a des choses qui sont sacrées
Ci sono cose che sono sacre
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Ci sono i tuoi occhi che sono madreperla
J'aimerais revenir en arrière
Vorrei tornare indietro
En fin de compte, je suis navré
Alla fine, mi dispiace
Et j'vois, des gens, autour, qui disent qu'ils m'aiment
E vedo, persone, intorno, che dicono che mi amano
J'suis pas sur, mais j'leur donne, un sourire, quand même
Non ne sono sicuro, ma gli do, un sorriso, comunque
Trop moi, trop frais, trop sincère
Troppo me, troppo fresco, troppo sincero
Le prend pas mal
Non prenderla male
Dans cette vie ou dans une autre, c'est trop la merde
In questa vita o in un'altra, è un casino
J'ai d'l'ambition mais mes problèmes me ramènent
Ho ambizione ma i miei problemi mi riportano
Sans cesse aux même vices, qui tournent en boucle dans tous les tieks
Sempre agli stessi vizi, che girano in loop in tutti i quartieri
Les mecs me disent "t'es chaud laylow, lâches pas laylow, c'est net"
I ragazzi mi dicono "sei in forma laylow, non mollare laylow, è chiaro"
"Laylow, c'est net" mais si là j'm'arrête, qu'est c'qui s'passe?
"Laylow, è chiaro" ma se mi fermo ora, cosa succede?
Qui va parler d'moi? Quel sera l'poids d'mon existence?
Chi parlerà di me? Qual sarà il peso della mia esistenza?
Pourquoi j'jacte depuis tout ce temps?
Perché parlo da tutto questo tempo?
Pourquoi j'y crois comme un gosse? J'suis d'vant porte fermée
Perché ci credo come un bambino? Sono davanti a una porta chiusa
Laylow, si seul, dans l'atmosphère
Laylow, così solo, nell'atmosfera
J'me bats, j'sais même pas, à quoi ça sert?
Combattendo, non so nemmeno, a cosa serve?
Un jour, j'veux la villa au bord de la mer
Un giorno, voglio la villa sul mare
Mais là, moi j'veux juste, mourir avec honneur
Ma ora, voglio solo, morire con onore
J'raconte, cette life
Racconto, questa vita
Si triste, si pénible
Così triste, così penosa
J'me délivre, seulement quand j'me noie
Mi libero, solo quando mi annego
Y'a des choses qui sont sacrées
Ci sono cose che sono sacre
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Ci sono i tuoi occhi che sono madreperla
J'aimerais revenir en arrière
Vorrei tornare indietro
En fin de compte je suis navré
Alla fine, mi dispiace
C'est vrai, j'suis navré, pour toutes les fois où j't'ai fait du mal
È vero, mi dispiace, per tutte le volte che ti ho fatto del male
Sur la route de l'enfer, à 250 sur une Aprilia
Sulla strada per l'inferno, a 250 su una Aprilia
Y'a des erreurs à pas faire, y'a toujours un avant, un après
Ci sono errori da non fare, c'è sempre un prima, un dopo
Jamais j'ai dit qu'j'étais parfait moi
Non ho mai detto che ero perfetto
Dis-moi non ou dis-moi oui
Dimmi no o dimmi sì
Mais dis-moi pas n'importe quoi, j'e t'ai à l'œil
Ma non dirmi qualsiasi cosa, ti tengo d'occhio
J'te vois de loin, ça s'voit qu'ça va pas, dis-moi enfin
Ti vedo da lontano, si vede che non stai bene, dimmelo finalmente
Bah ouais, mais t'as signé sur la feuille
Certo, ma hai firmato sul foglio
Fais pas genre tu m'connais pas
Non fare finta di non conoscermi
Tu connais les clauses, tu connais déjà
Conosci le clausole, le conosci già
Mes diezs depuis le début c'est faire des sommes, les décupler
I miei obiettivi fin dall'inizio sono fare soldi, moltiplicarli
Fuck, j'ai plus le temps d'étudier, tant d'limites à repousser
Cazzo, non ho più tempo di studiare, così tanti limiti da spostare
Demain, j'ai grimpé, j'ai trébuché
Domani, sono salito, sono inciampato
Maman, j'ai pêché, je sais qu'tu sais
Mamma, ho peccato, so che lo sai
Mais c'était pas moi c'était un autre
Ma non ero io, era un altro
Vision faussée par les euros qu'j'ai pas sure mon compte
Visione distorta dai soldi che non ho sul mio conto
Bébé j'suis dans le tunnel, y'a pas d'lumière, y'a pas d'son
Baby sono nel tunnel, non c'è luce, non c'è suono
On est tous morts depuis longtemps, t'fies pas aux dates sur les tombes
Siamo tutti morti da tempo, non fidarti delle date sulle tombe
Triste vie, tout est obscur
Vita triste, tutto è oscuro
Mais y'a des choses qui sont sacrées
Ma ci sono cose che sono sacre
Y'a tes yeux qui sont nacrés
Ci sono i tuoi occhi che sono madreperla
J'aimerais revenir en arrière
Vorrei tornare indietro
En fin de compte je suis navré
Alla fine, mi dispiace
Reconnexion Trinity
Riconnessione Trinity
Impossible
Impossibile

Wissenswertes über das Lied Nakré von Laylow

Wann wurde das Lied “Nakré” von Laylow veröffentlicht?
Das Lied Nakré wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Trinity” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Nakré” von Laylow komponiert?
Das Lied “Nakré” von Laylow wurde von Jeremy Larroux komponiert.

Beliebteste Lieder von Laylow

Andere Künstler von Trap