Vent de l'est

Jeremy Laroux

Liedtexte Übersetzung

Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?

Han, j'ai cinquante raisons d'te faire la gueule, yeah
Allez fais pas la gueush yeah, envoie plus jamais de cœurs yeah
T'façon, j'ai bloqué ton tel' et j'compte pas faire la trêve
Pour être sincère, y aura plus jamais d'après, yeah
Entre nous et c'est de ta faute
Y en aura jamais un autre, t'as raté keu-mé en or
'Teille de Jack Daniel's, faut qu'je sorte d'ce monde
Que j'fasse du mal à une autre pour qu'j'me sente revivre un peu

Et j'kiffe pas ces mots des mauvais soirs
J'suis tellement ivre que j'ferais honte à ma mama
Et j'suis triste quand j'repense aux bons moments
Han, han, yeah

J'te raconte pas c'qui m'est passé par la te-tê hier
T'façon, j'suis déjà mort à l'intérieur, j'ai éteint la lumière
Y a que de mélancolie quand j'regarde en arrière, yeah, yeah

Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?

Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Schlampe, wenn du mich verlässt, fühle ich mich einsam bis zum Tod
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Warum bist du so schnell gegangen? Warum hast du die Tür zugeschlagen?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Wie ein Ostwind hast du mir die Knochen gekühlt
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Warum hast du an diesem so abscheulichen Spiel teilgenommen?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, komm aus meinen Träumen, komm aus dieser Welt
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Warum fühle ich eine Leere? Warum bin ich dir immer noch böse?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Schlampe, wenn du mich verlässt, fühle ich mich einsam bis zum Tod
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Warum hast du so schnell gesprochen? Warum hast du mit anderen gesprochen?
Han, j'ai cinquante raisons d'te faire la gueule, yeah
Han, ich habe fünfzig Gründe, dir böse zu sein, yeah
Allez fais pas la gueush yeah, envoie plus jamais de cœurs yeah
Komm schon, sei nicht sauer, yeah, schick nie wieder Herzen, yeah
T'façon, j'ai bloqué ton tel' et j'compte pas faire la trêve
Wie auch immer, ich habe dein Handy blockiert und habe nicht vor, Frieden zu schließen
Pour être sincère, y aura plus jamais d'après, yeah
Um ehrlich zu sein, wird es nie wieder ein Danach geben, yeah
Entre nous et c'est de ta faute
Zwischen uns und es ist deine Schuld
Y en aura jamais un autre, t'as raté keu-mé en or
Es wird nie einen anderen geben, du hast eine goldene Gelegenheit verpasst
'Teille de Jack Daniel's, faut qu'je sorte d'ce monde
Flasche Jack Daniel's, ich muss aus dieser Welt kommen
Que j'fasse du mal à une autre pour qu'j'me sente revivre un peu
Dass ich einer anderen weh tun muss, damit ich mich ein wenig lebendig fühle
Et j'kiffe pas ces mots des mauvais soirs
Und ich mag diese Worte der schlechten Nächte nicht
J'suis tellement ivre que j'ferais honte à ma mama
Ich bin so betrunken, dass ich meiner Mama Schande machen würde
Et j'suis triste quand j'repense aux bons moments
Und ich bin traurig, wenn ich an die guten Zeiten denke
Han, han, yeah
Han, han, yeah
J'te raconte pas c'qui m'est passé par la te-tê hier
Ich erzähle dir nicht, was mir gestern durch den Kopf ging
T'façon, j'suis déjà mort à l'intérieur, j'ai éteint la lumière
Wie auch immer, ich bin schon tot im Inneren, ich habe das Licht ausgeschaltet
Y a que de mélancolie quand j'regarde en arrière, yeah, yeah
Es gibt nur Melancholie, wenn ich zurückblicke, yeah, yeah
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Schlampe, wenn du mich verlässt, fühle ich mich einsam bis zum Tod
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Warum bist du so schnell gegangen? Warum hast du die Tür zugeschlagen?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Wie ein Ostwind hast du mir die Knochen gekühlt
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Warum hast du an diesem so abscheulichen Spiel teilgenommen?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, komm aus meinen Träumen, komm aus dieser Welt
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Warum fühle ich eine Leere? Warum bin ich dir immer noch böse?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Schlampe, wenn du mich verlässt, fühle ich mich einsam bis zum Tod
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Warum hast du so schnell gesprochen? Warum hast du mit anderen gesprochen?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Vadia, quando me deixas, sinto-me sozinho até a morte
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Por que você partiu tão rápido? Por que você bateu a porta?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Como um vento do leste, você me esfriou os ossos
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Por que você participou desse jogo tão ignóbil?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, saia dos meus sonhos, saia deste mundo
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Por que sinto um vazio? Por que ainda estou chateado com você?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Vadia, quando me deixas, sinto-me sozinho até a morte
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Por que você falou tão rápido? Por que você falou com os outros?
Han, j'ai cinquante raisons d'te faire la gueule, yeah
Han, tenho cinquenta razões para ficar chateado com você, yeah
Allez fais pas la gueush yeah, envoie plus jamais de cœurs yeah
Vamos lá, não fique chateada yeah, nunca mais envie corações yeah
T'façon, j'ai bloqué ton tel' et j'compte pas faire la trêve
De qualquer forma, bloqueei seu telefone e não pretendo fazer as pazes
Pour être sincère, y aura plus jamais d'après, yeah
Para ser sincero, nunca haverá um depois, yeah
Entre nous et c'est de ta faute
Entre nós e é sua culpa
Y en aura jamais un autre, t'as raté keu-mé en or
Nunca haverá outro, você perdeu uma oportunidade de ouro
'Teille de Jack Daniel's, faut qu'je sorte d'ce monde
Garrafa de Jack Daniel's, preciso sair deste mundo
Que j'fasse du mal à une autre pour qu'j'me sente revivre un peu
Que eu machuque outra pessoa para me sentir um pouco vivo novamente
Et j'kiffe pas ces mots des mauvais soirs
E eu não gosto dessas palavras das noites ruins
J'suis tellement ivre que j'ferais honte à ma mama
Estou tão bêbado que envergonharia minha mãe
Et j'suis triste quand j'repense aux bons moments
E fico triste quando penso nos bons momentos
Han, han, yeah
Han, han, yeah
J'te raconte pas c'qui m'est passé par la te-tê hier
Não vou te contar o que passou pela minha cabeça ontem
T'façon, j'suis déjà mort à l'intérieur, j'ai éteint la lumière
De qualquer forma, já estou morto por dentro, apaguei a luz
Y a que de mélancolie quand j'regarde en arrière, yeah, yeah
Só há melancolia quando olho para trás, yeah, yeah
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Vadia, quando me deixas, sinto-me sozinho até a morte
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Por que você partiu tão rápido? Por que você bateu a porta?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Como um vento do leste, você me esfriou os ossos
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Por que você participou desse jogo tão ignóbil?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, saia dos meus sonhos, saia deste mundo
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Por que sinto um vazio? Por que ainda estou chateado com você?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Vadia, quando me deixas, sinto-me sozinho até a morte
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Por que você falou tão rápido? Por que você falou com os outros?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Bitch, when you leave me, I feel alone as death
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Why did you leave so quickly? Why did you slam the door?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Like an east wind, you chilled my bones
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Why did you participate in such a vile game?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, get out of my dreams, come on get out of this world
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Why do I feel an emptiness? Why am I still mad at you?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Bitch, when you leave me, I feel alone as death
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Why did you speak so quickly? Why did you speak to others?
Han, j'ai cinquante raisons d'te faire la gueule, yeah
Han, I have fifty reasons to be mad at you, yeah
Allez fais pas la gueush yeah, envoie plus jamais de cœurs yeah
Come on don't be a bitch yeah, never send hearts again yeah
T'façon, j'ai bloqué ton tel' et j'compte pas faire la trêve
Anyway, I blocked your phone and I don't plan on making peace
Pour être sincère, y aura plus jamais d'après, yeah
To be honest, there will never be an after, yeah
Entre nous et c'est de ta faute
Between us and it's your fault
Y en aura jamais un autre, t'as raté keu-mé en or
There will never be another one, you missed a golden opportunity
'Teille de Jack Daniel's, faut qu'je sorte d'ce monde
Bottle of Jack Daniel's, I need to get out of this world
Que j'fasse du mal à une autre pour qu'j'me sente revivre un peu
That I hurt another to feel a little alive again
Et j'kiffe pas ces mots des mauvais soirs
And I don't like these words from bad nights
J'suis tellement ivre que j'ferais honte à ma mama
I'm so drunk that I would shame my mama
Et j'suis triste quand j'repense aux bons moments
And I'm sad when I think back to the good times
Han, han, yeah
Han, han, yeah
J'te raconte pas c'qui m'est passé par la te-tê hier
I won't tell you what went through my head yesterday
T'façon, j'suis déjà mort à l'intérieur, j'ai éteint la lumière
Anyway, I'm already dead inside, I turned off the light
Y a que de mélancolie quand j'regarde en arrière, yeah, yeah
There is only melancholy when I look back, yeah, yeah
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Bitch, when you leave me, I feel alone as death
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Why did you leave so quickly? Why did you slam the door?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Like an east wind, you chilled my bones
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Why did you participate in such a vile game?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, get out of my dreams, come on get out of this world
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Why do I feel an emptiness? Why am I still mad at you?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Bitch, when you leave me, I feel alone as death
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Why did you speak so quickly? Why did you speak to others?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, cuando me dejas, me siento solo hasta la muerte
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
¿Por qué te fuiste tan rápido? ¿Por qué cerraste la puerta tan fuerte?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Como un viento del este, me has enfriado los huesos
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
¿Por qué participaste en este juego tan despreciable?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, sal de mis sueños, vete de este mundo
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
¿Por qué siento un vacío? ¿Por qué todavía te guardo rencor?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, cuando me dejas, me siento solo hasta la muerte
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
¿Por qué hablaste tan rápido? ¿Por qué hablaste con los demás?
Han, j'ai cinquante raisons d'te faire la gueule, yeah
Han, tengo cincuenta razones para enfadarme contigo, sí
Allez fais pas la gueush yeah, envoie plus jamais de cœurs yeah
Vamos, no pongas esa cara, no envíes más corazones, sí
T'façon, j'ai bloqué ton tel' et j'compte pas faire la trêve
De todos modos, he bloqueado tu teléfono y no tengo intención de hacer las paces
Pour être sincère, y aura plus jamais d'après, yeah
Para ser sincero, nunca habrá un después, sí
Entre nous et c'est de ta faute
Entre nosotros y es tu culpa
Y en aura jamais un autre, t'as raté keu-mé en or
Nunca habrá otro, has perdido una oportunidad de oro
'Teille de Jack Daniel's, faut qu'je sorte d'ce monde
Botella de Jack Daniel's, necesito salir de este mundo
Que j'fasse du mal à une autre pour qu'j'me sente revivre un peu
Que haga daño a otra para sentirme un poco vivo
Et j'kiffe pas ces mots des mauvais soirs
Y no me gustan estas palabras de las malas noches
J'suis tellement ivre que j'ferais honte à ma mama
Estoy tan borracho que avergonzaría a mi mamá
Et j'suis triste quand j'repense aux bons moments
Y me pongo triste cuando pienso en los buenos momentos
Han, han, yeah
Han, han, sí
J'te raconte pas c'qui m'est passé par la te-tê hier
No te cuento lo que me pasó por la cabeza ayer
T'façon, j'suis déjà mort à l'intérieur, j'ai éteint la lumière
De todos modos, ya estoy muerto por dentro, he apagado la luz
Y a que de mélancolie quand j'regarde en arrière, yeah, yeah
Solo hay melancolía cuando miro hacia atrás, sí, sí
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, cuando me dejas, me siento solo hasta la muerte
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
¿Por qué te fuiste tan rápido? ¿Por qué cerraste la puerta tan fuerte?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Como un viento del este, me has enfriado los huesos
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
¿Por qué participaste en este juego tan despreciable?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, sal de mis sueños, vete de este mundo
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
¿Por qué siento un vacío? ¿Por qué todavía te guardo rencor?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, cuando me dejas, me siento solo hasta la muerte
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
¿Por qué hablaste tan rápido? ¿Por qué hablaste con los demás?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, quando mi lasci, mi sento solo come la morte
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Perché sei partita così in fretta? Perché hai sbattuto la porta?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Come un vento dell'Est, mi hai raffreddato le ossa
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Perché hai partecipato a questo gioco così ignobile?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, esci dai miei sogni, vai via da questo mondo
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Perché sento un vuoto? Perché ti rimprovero ancora?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, quando mi lasci, mi sento solo come la morte
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Perché hai parlato così in fretta? Perché hai parlato agli altri?
Han, j'ai cinquante raisons d'te faire la gueule, yeah
Han, ho cinquanta ragioni per arrabbiarmi con te, yeah
Allez fais pas la gueush yeah, envoie plus jamais de cœurs yeah
Vai avanti, non fare la faccia triste, yeah, non mandare mai più cuori, yeah
T'façon, j'ai bloqué ton tel' et j'compte pas faire la trêve
Comunque, ho bloccato il tuo telefono e non ho intenzione di fare la pace
Pour être sincère, y aura plus jamais d'après, yeah
Per essere sincero, non ci sarà mai un dopo, yeah
Entre nous et c'est de ta faute
Tra noi ed è colpa tua
Y en aura jamais un autre, t'as raté keu-mé en or
Non ci sarà mai un altro, hai perso un'occasione d'oro
'Teille de Jack Daniel's, faut qu'je sorte d'ce monde
Bottiglia di Jack Daniel's, devo uscire da questo mondo
Que j'fasse du mal à une autre pour qu'j'me sente revivre un peu
Devo fare del male a un'altra per sentirmi un po' vivo
Et j'kiffe pas ces mots des mauvais soirs
E non mi piacciono queste parole delle brutte serate
J'suis tellement ivre que j'ferais honte à ma mama
Sono così ubriaco che farei vergognare mia madre
Et j'suis triste quand j'repense aux bons moments
E sono triste quando ripenso ai bei momenti
Han, han, yeah
Han, han, yeah
J'te raconte pas c'qui m'est passé par la te-tê hier
Non ti racconto cosa mi è passato per la testa ieri
T'façon, j'suis déjà mort à l'intérieur, j'ai éteint la lumière
Comunque, sono già morto dentro, ho spento la luce
Y a que de mélancolie quand j'regarde en arrière, yeah, yeah
C'è solo malinconia quando guardo indietro, yeah, yeah
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, quando mi lasci, mi sento solo come la morte
Pourquoi t'es partie si vite? Pourquoi t'as claqué la porte?
Perché sei partita così in fretta? Perché hai sbattuto la porta?
Comme un vent de l'Est, tu m'as refroidi les os
Come un vento dell'Est, mi hai raffreddato le ossa
Pourquoi t'as participé à ce jeu tellement ignoble?
Perché hai partecipato a questo gioco così ignobile?
Oh, sors d'mes rêves, allez sors d'ce monde
Oh, esci dai miei sogni, vai via da questo mondo
Pourquoi j'ressens un vide? Pourquoi j't'en veux encore?
Perché sento un vuoto? Perché ti rimprovero ancora?
Pétasse, quand tu me laisses, j'me sens seul à la mort
Pétasse, quando mi lasci, mi sento solo come la morte
Pourquoi t'as parlé si vite? Pourquoi t'as parlé aux autres?
Perché hai parlato così in fretta? Perché hai parlato agli altri?

Wissenswertes über das Lied Vent de l'est von Laylow

Wann wurde das Lied “Vent de l'est” von Laylow veröffentlicht?
Das Lied Vent de l'est wurde im Jahr 2018, auf dem Album “.RAW-Z” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Vent de l'est” von Laylow komponiert?
Das Lied “Vent de l'est” von Laylow wurde von Jeremy Laroux komponiert.

Beliebteste Lieder von Laylow

Andere Künstler von Trap