Akrapovic

LE RISQUE, Orthega

Liedtexte Übersetzung

C'est pas pour rien qu'on m'appelle Le Risque
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler

On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
On a fait ce qu'on avait à faire on s'est pas fait inciter
Mais on les a influencé dans le deal dans la vente
Et à ceux qui veulent arracher la Patek au poignet
Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax
On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes (dans les vapes)
(Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax)
(On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes)

Pendant que t'es dans les vapes, j'suis dans le carré VIP
Que des coups d'teille sur toi et ton équipe
Sache que moi et toi on sera jamais quitte
Soit tu finis par terre soit tu cours
On a vendu dans le froid, on a vendu dans la chaleur (chaleur)
Ton shit il est pourri, toute l'année il est gelé (gelé)
Toujours nonchalant même quand y a RDV
Toujours les yeux rouges à cause du doré
On est pas contents quand y a pas de wari (ah)
Mais tu peux toujours nous voir bomber en Rari (toujours)
Numéro 4 Ramos mais ça vient de Paris
Ça remonte des valises, Kalash ou 9 mili'
Réel pas factice
C'est la bastos qui sort du canon qui traverse ton pare-brise (han-han)
Y a des giros de partout T-Max ou Akrapovic

Que des scènes horribles
Des histoires torrides
Qui finissent très mal
Gros joint de Cali pour plus y penser (Cali)
Gros doigt d'honneur devant la Passat
Là j'suis pas d'humeur à vouloir causer
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Gros joint de beuhère j'ai tout pour les accueillir
On a vendu dans le froid, on a revendu dans la chaleur (chaleur)
Condé sur le TC un taureau repasse taleur (grrt)
J'invente pas de rumeurs j'suis un vrai zaza
Tous les jours opé' même quand elle était pas là
On évite pas la guerre on évite le 17 (gang)
Si ça parle en mytho tu sais qu'on vise pas les pecs (jamais)
On vise pas les pecs ça tire, ça calcule pas les têtes (baw)
Ça défouraille, ça défouraille jusqu'à vider le chargeur

Ton corps à terre le motard près y a que des mères en pleurs (mères en pleurs)
Des gyrophares dans toute la zone ça devient un film d'horreur (film d'horreur)
On rentre chez toi gantés, on sait même pas il est quelle heure (il est quelle heure)
On prend que objets de valeurs (de valeurs)
Menotté sur le banc accompagné d'un mineur (d'un mineur)
C'est la 700S, un nouvel acte de barbarie (gang)
Ça te fait du sale, ça te schlass comme en Amérique
Comme à London ou bien comme à Brooklyn

Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler
C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns
Ils devraient passer dans le bêtisier
Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder
J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser
(Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler)
(C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns)
(Ils devraient passer dans le bêtisier)
(Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder)
(J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser, grrt)

(Gang)
(Baw, baw)

C'est pas pour rien qu'on m'appelle Le Risque
Es ist nicht umsonst, dass man mich Das Risiko nennt
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Wir haben die Kleinen es wieder tun sehen, wir haben die Großen reden sehen
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Wir haben die Kleinen es wieder tun sehen, wir haben die Großen reden sehen
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Wir haben die Kleinen es wieder tun sehen, wir haben die Großen reden sehen
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Wir haben die Kleinen es wieder tun sehen, wir haben die Großen reden sehen
On a fait ce qu'on avait à faire on s'est pas fait inciter
Wir haben getan, was wir tun mussten, wir haben uns nicht dazu verleiten lassen
Mais on les a influencé dans le deal dans la vente
Aber wir haben sie im Deal, im Verkauf beeinflusst
Et à ceux qui veulent arracher la Patek au poignet
Und für diejenigen, die die Patek vom Handgelenk reißen wollen
Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax
Audemars Piguet oder Rolex, danach bin ich entspannt
On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes (dans les vapes)
Wir kommen durch das Fenster herein, während du in den Wolken bist (in den Wolken)
(Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax)
(Audemars Piguet oder Rolex, danach bin ich entspannt)
(On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes)
(Wir kommen durch das Fenster herein, während du in den Wolken bist)
Pendant que t'es dans les vapes, j'suis dans le carré VIP
Während du in den Wolken bist, bin ich im VIP-Bereich
Que des coups d'teille sur toi et ton équipe
Nur Schläge auf dich und dein Team
Sache que moi et toi on sera jamais quitte
Wisse, dass du und ich niemals quitt sein werden
Soit tu finis par terre soit tu cours
Entweder du endest auf dem Boden oder du rennst
On a vendu dans le froid, on a vendu dans la chaleur (chaleur)
Wir haben in der Kälte verkauft, wir haben in der Hitze verkauft (Hitze)
Ton shit il est pourri, toute l'année il est gelé (gelé)
Dein Scheiß ist verfault, das ganze Jahr ist es gefroren (gefroren)
Toujours nonchalant même quand y a RDV
Immer lässig, auch wenn es einen Termin gibt
Toujours les yeux rouges à cause du doré
Immer rote Augen wegen des Goldes
On est pas contents quand y a pas de wari (ah)
Wir sind nicht glücklich, wenn es kein Geld gibt (ah)
Mais tu peux toujours nous voir bomber en Rari (toujours)
Aber du kannst uns immer in einem Ferrari sehen (immer)
Numéro 4 Ramos mais ça vient de Paris
Nummer 4 Ramos, aber es kommt aus Paris
Ça remonte des valises, Kalash ou 9 mili'
Es kommen Koffer hoch, Kalash oder 9 mili'
Réel pas factice
Echt, nicht künstlich
C'est la bastos qui sort du canon qui traverse ton pare-brise (han-han)
Es ist die Kugel, die aus dem Lauf kommt und durch deine Windschutzscheibe geht (han-han)
Y a des giros de partout T-Max ou Akrapovic
Es gibt überall Roller, T-Max oder Akrapovic
Que des scènes horribles
Nur schreckliche Szenen
Des histoires torrides
Heiße Geschichten
Qui finissent très mal
Die sehr schlecht enden
Gros joint de Cali pour plus y penser (Cali)
Großer Joint von Cali, um nicht mehr daran zu denken (Cali)
Gros doigt d'honneur devant la Passat
Großer Mittelfinger vor dem Passat
Là j'suis pas d'humeur à vouloir causer
Jetzt bin ich nicht in der Stimmung zu reden
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Wenn du nicht zufrieden bist, bring deine Cousins mit
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Wenn du nicht zufrieden bist, bring deine Cousins mit
Gros joint de beuhère j'ai tout pour les accueillir
Großer Joint von Beuhère, ich habe alles, um sie zu empfangen
On a vendu dans le froid, on a revendu dans la chaleur (chaleur)
Wir haben in der Kälte verkauft, wir haben in der Hitze weiterverkauft (Hitze)
Condé sur le TC un taureau repasse taleur (grrt)
Polizei auf dem TC, ein Bulle kommt später vorbei (grrt)
J'invente pas de rumeurs j'suis un vrai zaza
Ich erfinde keine Gerüchte, ich bin ein echter Zaza
Tous les jours opé' même quand elle était pas là
Jeden Tag im Einsatz, auch wenn sie nicht da war
On évite pas la guerre on évite le 17 (gang)
Wir vermeiden nicht den Krieg, wir vermeiden die 17 (Gang)
Si ça parle en mytho tu sais qu'on vise pas les pecs (jamais)
Wenn es Lügen erzählt, weißt du, dass wir nicht auf die Brust zielen (niemals)
On vise pas les pecs ça tire, ça calcule pas les têtes (baw)
Wir zielen nicht auf die Brust, es schießt, es berechnet nicht die Köpfe (baw)
Ça défouraille, ça défouraille jusqu'à vider le chargeur
Es feuert, es feuert, bis das Magazin leer ist
Ton corps à terre le motard près y a que des mères en pleurs (mères en pleurs)
Dein Körper auf dem Boden, der Motorradfahrer in der Nähe, es gibt nur Mütter, die weinen (Mütter, die weinen)
Des gyrophares dans toute la zone ça devient un film d'horreur (film d'horreur)
Blaulichter in der ganzen Zone, es wird zu einem Horrorfilm (Horrorfilm)
On rentre chez toi gantés, on sait même pas il est quelle heure (il est quelle heure)
Wir kommen in dein Haus mit Handschuhen, wir wissen nicht einmal, wie spät es ist (wie spät es ist)
On prend que objets de valeurs (de valeurs)
Wir nehmen nur Wertgegenstände (Wertgegenstände)
Menotté sur le banc accompagné d'un mineur (d'un mineur)
Mit Handschellen auf der Bank, begleitet von einem Minderjährigen (einem Minderjährigen)
C'est la 700S, un nouvel acte de barbarie (gang)
Es ist die 700S, eine neue Barbarei (Gang)
Ça te fait du sale, ça te schlass comme en Amérique
Es macht dir schmutzige Sachen, es schlitzt dich auf wie in Amerika
Comme à London ou bien comme à Brooklyn
Wie in London oder wie in Brooklyn
Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler
Jeden Tag bin ich da, lass sie reden
C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns
Es ist müde, sie sind nur gut darin, Clowns zu spielen
Ils devraient passer dans le bêtisier
Sie sollten in der Blooper Show auftreten
Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder
Ich bin CPPR, ich zerkleinere die Cali im Grinder
J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser
Ich bin der kleinste in meinem Team, aber wer kann traumatisieren
(Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler)
(Jeden Tag bin ich da, lass sie reden)
(C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns)
(Es ist müde, sie sind nur gut darin, Clowns zu spielen)
(Ils devraient passer dans le bêtisier)
(Sie sollten in der Blooper Show auftreten)
(Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder)
(Ich bin CPPR, ich zerkleinere die Cali im Grinder)
(J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser, grrt)
(Ich bin der kleinste in meinem Team, aber wer kann traumatisieren, grrt)
(Gang)
(Gang)
(Baw, baw)
(Baw, baw)
C'est pas pour rien qu'on m'appelle Le Risque
Não é à toa que me chamam de O Risco
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Vimos os pequenos refazerem, vimos os grandes falarem
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Vimos os pequenos refazerem, vimos os grandes falarem
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Vimos os pequenos refazerem, vimos os grandes falarem
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Vimos os pequenos refazerem, vimos os grandes falarem
On a fait ce qu'on avait à faire on s'est pas fait inciter
Fizemos o que tínhamos que fazer, não fomos incitados
Mais on les a influencé dans le deal dans la vente
Mas nós os influenciamos no negócio, na venda
Et à ceux qui veulent arracher la Patek au poignet
E para aqueles que querem arrancar o Patek do pulso
Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax
Audemars Piguet ou Rolex, depois disso estou relaxado
On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes (dans les vapes)
Entramos pela janela enquanto você está desacordado (desacordado)
(Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax)
(Audemars Piguet ou Rolex, depois disso estou relaxado)
(On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes)
(Entramos pela janela enquanto você está desacordado)
Pendant que t'es dans les vapes, j'suis dans le carré VIP
Enquanto você está desacordado, estou na área VIP
Que des coups d'teille sur toi et ton équipe
Apenas garrafas em você e sua equipe
Sache que moi et toi on sera jamais quitte
Saiba que você e eu nunca estaremos quites
Soit tu finis par terre soit tu cours
Ou você acaba no chão ou você corre
On a vendu dans le froid, on a vendu dans la chaleur (chaleur)
Vendemos no frio, vendemos no calor (calor)
Ton shit il est pourri, toute l'année il est gelé (gelé)
Sua droga é podre, o ano todo está congelada (congelada)
Toujours nonchalant même quand y a RDV
Sempre indiferente mesmo quando há um encontro
Toujours les yeux rouges à cause du doré
Sempre com os olhos vermelhos por causa do dourado
On est pas contents quand y a pas de wari (ah)
Não estamos felizes quando não há dinheiro (ah)
Mais tu peux toujours nous voir bomber en Rari (toujours)
Mas você sempre pode nos ver acelerando em uma Ferrari (sempre)
Numéro 4 Ramos mais ça vient de Paris
Número 4 Ramos, mas isso vem de Paris
Ça remonte des valises, Kalash ou 9 mili'
Subindo malas, Kalash ou 9 mili'
Réel pas factice
Real, não falso
C'est la bastos qui sort du canon qui traverse ton pare-brise (han-han)
É a bala que sai do cano que atravessa seu para-brisa (han-han)
Y a des giros de partout T-Max ou Akrapovic
Há giros por toda parte, T-Max ou Akrapovic
Que des scènes horribles
Apenas cenas horríveis
Des histoires torrides
Histórias torridas
Qui finissent très mal
Que terminam muito mal
Gros joint de Cali pour plus y penser (Cali)
Grande baseado de Cali para não pensar mais (Cali)
Gros doigt d'honneur devant la Passat
Grande dedo do meio na frente do Passat
Là j'suis pas d'humeur à vouloir causer
Agora não estou com vontade de conversar
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Se você não está feliz, traga seus primos
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Se você não está feliz, traga seus primos
Gros joint de beuhère j'ai tout pour les accueillir
Grande baseado de maconha, tenho tudo para recebê-los
On a vendu dans le froid, on a revendu dans la chaleur (chaleur)
Vendemos no frio, revendemos no calor (calor)
Condé sur le TC un taureau repasse taleur (grrt)
Polícia no TC, um touro passa mais tarde (grrt)
J'invente pas de rumeurs j'suis un vrai zaza
Não invento rumores, sou um verdadeiro zaza
Tous les jours opé' même quand elle était pas là
Todos os dias operando, mesmo quando ela não estava lá
On évite pas la guerre on évite le 17 (gang)
Não evitamos a guerra, evitamos o 17 (gangue)
Si ça parle en mytho tu sais qu'on vise pas les pecs (jamais)
Se falam em mito, você sabe que não miramos no peito (nunca)
On vise pas les pecs ça tire, ça calcule pas les têtes (baw)
Não miramos no peito, atiramos, não calculamos as cabeças (baw)
Ça défouraille, ça défouraille jusqu'à vider le chargeur
Atira, atira até esvaziar o carregador
Ton corps à terre le motard près y a que des mères en pleurs (mères en pleurs)
Seu corpo no chão, o motociclista perto, só há mães chorando (mães chorando)
Des gyrophares dans toute la zone ça devient un film d'horreur (film d'horreur)
Luzes de emergência por toda a área, está se tornando um filme de terror (filme de terror)
On rentre chez toi gantés, on sait même pas il est quelle heure (il est quelle heure)
Entramos em sua casa com luvas, nem sabemos que horas são (que horas são)
On prend que objets de valeurs (de valeurs)
Só pegamos objetos de valor (de valor)
Menotté sur le banc accompagné d'un mineur (d'un mineur)
Algemado no banco, acompanhado de um menor (de um menor)
C'est la 700S, un nouvel acte de barbarie (gang)
É o 700S, um novo ato de barbárie (gangue)
Ça te fait du sale, ça te schlass comme en Amérique
Isso te machuca, te corta como na América
Comme à London ou bien comme à Brooklyn
Como em Londres ou em Brooklyn
Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler
Todos os dias estou presente, deixe-os falar
C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns
Estão cansados, só são bons para fazer palhaçadas
Ils devraient passer dans le bêtisier
Eles deveriam aparecer no bloopers
Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder
Eu sou CPPR, trituro a Cali no moedor
J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser
Sou o menor da minha equipe, mas quem pode traumatizar
(Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler)
(Todos os dias estou presente, deixe-os falar)
(C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns)
(Estão cansados, só são bons para fazer palhaçadas)
(Ils devraient passer dans le bêtisier)
(Eles deveriam aparecer no bloopers)
(Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder)
(Eu sou CPPR, trituro a Cali no moedor)
(J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser, grrt)
(Sou o menor da minha equipe, mas quem pode traumatizar, grrt)
(Gang)
(Gangue)
(Baw, baw)
(Baw, baw)
C'est pas pour rien qu'on m'appelle Le Risque
It's not for nothing they call me The Risk
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
We've seen the little ones redo, we've seen the big ones talk
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
We've seen the little ones redo, we've seen the big ones talk
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
We've seen the little ones redo, we've seen the big ones talk
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
We've seen the little ones redo, we've seen the big ones talk
On a fait ce qu'on avait à faire on s'est pas fait inciter
We did what we had to do, we weren't incited
Mais on les a influencé dans le deal dans la vente
But we influenced them in the deal, in the sale
Et à ceux qui veulent arracher la Patek au poignet
And to those who want to snatch the Patek on the wrist
Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax
Audemars Piguet or Rolex after that I'm relaxed
On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes (dans les vapes)
We break in through the window while you're in the clouds (in the clouds)
(Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax)
(Audemars Piguet or Rolex after that I'm relaxed)
(On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes)
(We break in through the window while you're in the clouds)
Pendant que t'es dans les vapes, j'suis dans le carré VIP
While you're in the clouds, I'm in the VIP square
Que des coups d'teille sur toi et ton équipe
Only bottle hits on you and your team
Sache que moi et toi on sera jamais quitte
Know that you and I will never be even
Soit tu finis par terre soit tu cours
Either you end up on the ground or you run
On a vendu dans le froid, on a vendu dans la chaleur (chaleur)
We sold in the cold, we sold in the heat (heat)
Ton shit il est pourri, toute l'année il est gelé (gelé)
Your shit is rotten, all year it's frozen (frozen)
Toujours nonchalant même quand y a RDV
Always nonchalant even when there's a meeting
Toujours les yeux rouges à cause du doré
Always red eyes because of the gold
On est pas contents quand y a pas de wari (ah)
We're not happy when there's no money (ah)
Mais tu peux toujours nous voir bomber en Rari (toujours)
But you can always see us bombing in a Ferrari (always)
Numéro 4 Ramos mais ça vient de Paris
Number 4 Ramos but it comes from Paris
Ça remonte des valises, Kalash ou 9 mili'
It goes up suitcases, Kalash or 9 milli'
Réel pas factice
Real not fake
C'est la bastos qui sort du canon qui traverse ton pare-brise (han-han)
It's the bullet that comes out of the barrel that goes through your windshield (han-han)
Y a des giros de partout T-Max ou Akrapovic
There are scooters everywhere T-Max or Akrapovic
Que des scènes horribles
Only horrible scenes
Des histoires torrides
Torrid stories
Qui finissent très mal
That end very badly
Gros joint de Cali pour plus y penser (Cali)
Big joint of Cali to think about it no more (Cali)
Gros doigt d'honneur devant la Passat
Big middle finger in front of the Passat
Là j'suis pas d'humeur à vouloir causer
Now I'm not in the mood to talk
Si t'es pas content ramènes tes cousins
If you're not happy bring your cousins
Si t'es pas content ramènes tes cousins
If you're not happy bring your cousins
Gros joint de beuhère j'ai tout pour les accueillir
Big joint of weed I have everything to welcome them
On a vendu dans le froid, on a revendu dans la chaleur (chaleur)
We sold in the cold, we resold in the heat (heat)
Condé sur le TC un taureau repasse taleur (grrt)
Cop on the TC a bull comes back later (grrt)
J'invente pas de rumeurs j'suis un vrai zaza
I don't make up rumors I'm a real zaza
Tous les jours opé' même quand elle était pas là
Every day operation even when she wasn't there
On évite pas la guerre on évite le 17 (gang)
We don't avoid war we avoid the 17 (gang)
Si ça parle en mytho tu sais qu'on vise pas les pecs (jamais)
If it talks in mytho you know we don't aim for the pecs (never)
On vise pas les pecs ça tire, ça calcule pas les têtes (baw)
We don't aim for the pecs it shoots, it doesn't calculate heads (baw)
Ça défouraille, ça défouraille jusqu'à vider le chargeur
It shoots, it shoots until the magazine is empty
Ton corps à terre le motard près y a que des mères en pleurs (mères en pleurs)
Your body on the ground the biker near there are only mothers in tears (mothers in tears)
Des gyrophares dans toute la zone ça devient un film d'horreur (film d'horreur)
Flashing lights all over the area it becomes a horror movie (horror movie)
On rentre chez toi gantés, on sait même pas il est quelle heure (il est quelle heure)
We break into your house gloved, we don't even know what time it is (what time is it)
On prend que objets de valeurs (de valeurs)
We only take valuable objects (valuable)
Menotté sur le banc accompagné d'un mineur (d'un mineur)
Handcuffed on the bench accompanied by a minor (a minor)
C'est la 700S, un nouvel acte de barbarie (gang)
It's the 700S, a new act of barbarism (gang)
Ça te fait du sale, ça te schlass comme en Amérique
It does you dirty, it slashes you like in America
Comme à London ou bien comme à Brooklyn
Like in London or like in Brooklyn
Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler
Every day I'm present, let them talk
C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns
It's tired, they're only good at clowning around
Ils devraient passer dans le bêtisier
They should be in the blooper reel
Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder
Me it's CPPR, I crumble the Cali in the grinder
J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser
I'm the smallest of my team but who can traumatize
(Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler)
(Every day I'm present, let them talk)
(C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns)
(It's tired, they're only good at clowning around)
(Ils devraient passer dans le bêtisier)
(They should be in the blooper reel)
(Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder)
(Me it's CPPR, I crumble the Cali in the grinder)
(J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser, grrt)
(I'm the smallest of my team but who can traumatize, grrt)
(Gang)
(Gang)
(Baw, baw)
(Baw, baw)
C'est pas pour rien qu'on m'appelle Le Risque
No es por nada que me llaman El Riesgo
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Hemos visto a los pequeños reconstruir, hemos visto a los grandes hablar
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Hemos visto a los pequeños reconstruir, hemos visto a los grandes hablar
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Hemos visto a los pequeños reconstruir, hemos visto a los grandes hablar
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Hemos visto a los pequeños reconstruir, hemos visto a los grandes hablar
On a fait ce qu'on avait à faire on s'est pas fait inciter
Hicimos lo que teníamos que hacer, no nos incitaron
Mais on les a influencé dans le deal dans la vente
Pero los influenciamos en el trato, en la venta
Et à ceux qui veulent arracher la Patek au poignet
Y a aquellos que quieren arrancar el Patek de la muñeca
Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax
Audemars Piguet o Rolex, después de eso estoy relajado
On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes (dans les vapes)
Nos introducimos por la ventana mientras estás en las nubes (en las nubes)
(Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax)
(Audemars Piguet o Rolex, después de eso estoy relajado)
(On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes)
(Nos introducimos por la ventana mientras estás en las nubes)
Pendant que t'es dans les vapes, j'suis dans le carré VIP
Mientras estás en las nubes, estoy en el área VIP
Que des coups d'teille sur toi et ton équipe
Solo golpes de botella sobre ti y tu equipo
Sache que moi et toi on sera jamais quitte
Sabe que tú y yo nunca estaremos a mano
Soit tu finis par terre soit tu cours
O terminas en el suelo o corres
On a vendu dans le froid, on a vendu dans la chaleur (chaleur)
Vendimos en el frío, vendimos en el calor (calor)
Ton shit il est pourri, toute l'année il est gelé (gelé)
Tu mierda está podrida, todo el año está congelada (congelada)
Toujours nonchalant même quand y a RDV
Siempre despreocupado incluso cuando hay una cita
Toujours les yeux rouges à cause du doré
Siempre los ojos rojos por el dorado
On est pas contents quand y a pas de wari (ah)
No estamos contentos cuando no hay dinero (ah)
Mais tu peux toujours nous voir bomber en Rari (toujours)
Pero siempre puedes vernos bombardear en Rari (siempre)
Numéro 4 Ramos mais ça vient de Paris
Número 4 Ramos pero viene de París
Ça remonte des valises, Kalash ou 9 mili'
Sube las maletas, Kalash o 9 mili'
Réel pas factice
Real no falso
C'est la bastos qui sort du canon qui traverse ton pare-brise (han-han)
Es la bala que sale del cañón la que atraviesa tu parabrisas (han-han)
Y a des giros de partout T-Max ou Akrapovic
Hay giros por todas partes T-Max o Akrapovic
Que des scènes horribles
Solo escenas horribles
Des histoires torrides
Historias tórridas
Qui finissent très mal
Que terminan muy mal
Gros joint de Cali pour plus y penser (Cali)
Gran porro de Cali para no pensar más (Cali)
Gros doigt d'honneur devant la Passat
Gran dedo medio frente al Passat
Là j'suis pas d'humeur à vouloir causer
Ahora no estoy de humor para hablar
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Si no estás contento, trae a tus primos
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Si no estás contento, trae a tus primos
Gros joint de beuhère j'ai tout pour les accueillir
Gran porro de hierba, tengo todo para recibirlos
On a vendu dans le froid, on a revendu dans la chaleur (chaleur)
Vendimos en el frío, revendimos en el calor (calor)
Condé sur le TC un taureau repasse taleur (grrt)
Policía en el TC, un toro pasa más tarde (grrt)
J'invente pas de rumeurs j'suis un vrai zaza
No invento rumores, soy un verdadero zaza
Tous les jours opé' même quand elle était pas là
Todos los días operando incluso cuando ella no estaba
On évite pas la guerre on évite le 17 (gang)
No evitamos la guerra, evitamos el 17 (pandilla)
Si ça parle en mytho tu sais qu'on vise pas les pecs (jamais)
Si hablan en mito, sabes que no apuntamos al pecho (nunca)
On vise pas les pecs ça tire, ça calcule pas les têtes (baw)
No apuntamos al pecho, disparamos, no calculamos las cabezas (baw)
Ça défouraille, ça défouraille jusqu'à vider le chargeur
Dispara, dispara hasta vaciar el cargador
Ton corps à terre le motard près y a que des mères en pleurs (mères en pleurs)
Tu cuerpo en el suelo, el motorista cerca, solo hay madres llorando (madres llorando)
Des gyrophares dans toute la zone ça devient un film d'horreur (film d'horreur)
Luces de emergencia en toda la zona, se convierte en una película de terror (película de terror)
On rentre chez toi gantés, on sait même pas il est quelle heure (il est quelle heure)
Entramos en tu casa con guantes, ni siquiera sabemos qué hora es (qué hora es)
On prend que objets de valeurs (de valeurs)
Solo tomamos objetos de valor (de valor)
Menotté sur le banc accompagné d'un mineur (d'un mineur)
Maniatado en el banco acompañado de un menor (de un menor)
C'est la 700S, un nouvel acte de barbarie (gang)
Es el 700S, un nuevo acto de barbarie (pandilla)
Ça te fait du sale, ça te schlass comme en Amérique
Te hace daño, te apuñala como en América
Comme à London ou bien comme à Brooklyn
Como en Londres o como en Brooklyn
Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler
Todos los días estoy presente, déjalos hablar
C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns
Están cansados, solo son buenos para hacer el payaso
Ils devraient passer dans le bêtisier
Deberían aparecer en el bloopers
Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder
Yo soy CPPR, desmenuzo la Cali en el grinder
J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser
Soy el más pequeño de mi equipo pero quién puede traumatizar
(Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler)
(Todos los días estoy presente, déjalos hablar)
(C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns)
(Están cansados, solo son buenos para hacer el payaso)
(Ils devraient passer dans le bêtisier)
(Deberían aparecer en el bloopers)
(Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder)
(Yo soy CPPR, desmenuzo la Cali en el grinder)
(J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser, grrt)
(Soy el más pequeño de mi equipo pero quién puede traumatizar, grrt)
(Gang)
(Pandilla)
(Baw, baw)
(Baw, baw)
C'est pas pour rien qu'on m'appelle Le Risque
Non mi chiamano Il Rischio per niente
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Abbiamo visto i piccoli rifare, abbiamo visto i grandi parlare
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Abbiamo visto i piccoli rifare, abbiamo visto i grandi parlare
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Abbiamo visto i piccoli rifare, abbiamo visto i grandi parlare
On a vu les petits refaire, on a vu les grands parler
Abbiamo visto i piccoli rifare, abbiamo visto i grandi parlare
On a fait ce qu'on avait à faire on s'est pas fait inciter
Abbiamo fatto quello che dovevamo fare, non ci siamo fatti incitare
Mais on les a influencé dans le deal dans la vente
Ma li abbiamo influenzati nel deal, nella vendita
Et à ceux qui veulent arracher la Patek au poignet
E a quelli che vogliono strappare la Patek al polso
Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax
Audemars Piguet o Rolex, dopo di che sono rilassato
On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes (dans les vapes)
Ci introduciamo dalla finestra mentre sei nelle nuvole (nelle nuvole)
(Audemars Piguet ou Rolex après ça je suis relax)
(Audemars Piguet o Rolex, dopo di che sono rilassato)
(On s'introduit par la fenêtre pendant que t'es dans les vapes)
(Ci introduciamo dalla finestra mentre sei nelle nuvole)
Pendant que t'es dans les vapes, j'suis dans le carré VIP
Mentre sei nelle nuvole, io sono nel box VIP
Que des coups d'teille sur toi et ton équipe
Solo colpi di bottiglia su di te e la tua squadra
Sache que moi et toi on sera jamais quitte
Sappi che io e te non saremo mai pari
Soit tu finis par terre soit tu cours
O finisci per terra o corri
On a vendu dans le froid, on a vendu dans la chaleur (chaleur)
Abbiamo venduto al freddo, abbiamo venduto al caldo (caldo)
Ton shit il est pourri, toute l'année il est gelé (gelé)
La tua roba è marcita, tutto l'anno è congelata (congelata)
Toujours nonchalant même quand y a RDV
Sempre noncurante anche quando c'è un appuntamento
Toujours les yeux rouges à cause du doré
Sempre gli occhi rossi a causa dell'oro
On est pas contents quand y a pas de wari (ah)
Non siamo contenti quando non c'è denaro (ah)
Mais tu peux toujours nous voir bomber en Rari (toujours)
Ma puoi sempre vederci sfrecciare in Ferrari (sempre)
Numéro 4 Ramos mais ça vient de Paris
Numero 4 Ramos ma viene da Parigi
Ça remonte des valises, Kalash ou 9 mili'
Riempie le valigie, Kalash o 9 millimetri
Réel pas factice
Reale non finto
C'est la bastos qui sort du canon qui traverse ton pare-brise (han-han)
È il proiettile che esce dal cannone che attraversa il tuo parabrezza (han-han)
Y a des giros de partout T-Max ou Akrapovic
Ci sono giri dappertutto T-Max o Akrapovic
Que des scènes horribles
Solo scene orribili
Des histoires torrides
Storie torride
Qui finissent très mal
Che finiscono molto male
Gros joint de Cali pour plus y penser (Cali)
Grosso spinello di Cali per non pensarci più (Cali)
Gros doigt d'honneur devant la Passat
Grosso dito medio davanti alla Passat
Là j'suis pas d'humeur à vouloir causer
Non sono d'umore per parlare
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Se non sei contento porta i tuoi cugini
Si t'es pas content ramènes tes cousins
Se non sei contento porta i tuoi cugini
Gros joint de beuhère j'ai tout pour les accueillir
Grosso spinello di erba ho tutto per accoglierli
On a vendu dans le froid, on a revendu dans la chaleur (chaleur)
Abbiamo venduto al freddo, abbiamo rivenduto al caldo (caldo)
Condé sur le TC un taureau repasse taleur (grrt)
Polizia sul TC un toro passa più tardi (grrt)
J'invente pas de rumeurs j'suis un vrai zaza
Non invento voci, sono un vero zaza
Tous les jours opé' même quand elle était pas là
Sempre operativo, anche quando lei non c'era
On évite pas la guerre on évite le 17 (gang)
Non evitiamo la guerra, evitiamo il 17 (gang)
Si ça parle en mytho tu sais qu'on vise pas les pecs (jamais)
Se parlano in mito sai che non miriamo al petto (mai)
On vise pas les pecs ça tire, ça calcule pas les têtes (baw)
Non miriamo al petto, sparano, non calcolano le teste (baw)
Ça défouraille, ça défouraille jusqu'à vider le chargeur
Sparano, sparano fino a svuotare il caricatore
Ton corps à terre le motard près y a que des mères en pleurs (mères en pleurs)
Il tuo corpo a terra il motociclista vicino ci sono solo madri in lacrime (madri in lacrime)
Des gyrophares dans toute la zone ça devient un film d'horreur (film d'horreur)
Girofari in tutta la zona diventa un film dell'orrore (film dell'orrore)
On rentre chez toi gantés, on sait même pas il est quelle heure (il est quelle heure)
Entriamo in casa tua con i guanti, non sappiamo nemmeno che ore sono (che ore sono)
On prend que objets de valeurs (de valeurs)
Prendiamo solo oggetti di valore (di valore)
Menotté sur le banc accompagné d'un mineur (d'un mineur)
Ammanettato sulla panchina accompagnato da un minore (da un minore)
C'est la 700S, un nouvel acte de barbarie (gang)
È la 700S, un nuovo atto di barbarie (gang)
Ça te fait du sale, ça te schlass comme en Amérique
Ti fa del male, ti taglia come in America
Comme à London ou bien comme à Brooklyn
Come a Londra o come a Brooklyn
Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler
Ogni giorno sono presente, lasciali parlare
C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns
Sono stanchi, sono bravi solo a fare i clown
Ils devraient passer dans le bêtisier
Dovrebbero passare nel bloopers
Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder
Io sono CPPR, sbriciolo la Cali nel grinder
J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser
Sono il più piccolo della mia squadra ma chi può traumatizzare
(Tous les jours j'suis présent, laisse-les parler)
(Ogni giorno sono presente, lasciali parlare)
(C'est fatigué, ils sont bons qu'à faire les clowns)
(Sono stanchi, sono bravi solo a fare i clown)
(Ils devraient passer dans le bêtisier)
(Dovrebbero passare nel bloopers)
(Moi c'est CPPR, j'effrite la Cali au grinder)
(Io sono CPPR, sbriciolo la Cali nel grinder)
(J'suis le plus petit de mon équipe mais qui peut traumatiser, grrt)
(Sono il più piccolo della mia squadra ma chi può traumatizzare, grrt)
(Gang)
(Gang)
(Baw, baw)
(Baw, baw)

Beliebteste Lieder von LE RISQUE

Andere Künstler von Trap