Right now (right now, right now, right now, right now, right now, right now)
I've been trying not to go off the deep end
Give me a reason
I've been trying not to
Stay on point
I've been tryna save my voice
But y'all gave me no choice
The world gone mad, can't ignore this noise
Look at these people found dead in the streets
I got some partners that hate the police
Me I'm just trying to hold onto my peace
'Cause I'm liable to lose it and go get the piece
I need a reason, I need a season
Pleaded with Jesus, all of this grieving
They be like F U and what you believe in
I do not trip, I keep it G
What in the H, you say in the I?
Ain't no JK when I'm talking to God
Don't need a reason to open my eyes
If I'm still breathing, I'm running for Ahmaud, man
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
I've been trying not to go off the deep end
Give me a reason
I've been trying not to go off the deep end
Give me a reason
I've been trying not to
Yeah, I might go crazy
I might go MJ back in the 80s
Back in the 90s, I might go off
For they better not try me, it might get dicey
I ain't tryna go back to the old me
I'm tryna hang on like my mama told me
Sometimes legs get weak and your arms give out
And you sink to the bottom slowly
A grown man wishing that somebody hold me
Never knew my daddy so nobody show me
Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy
And it's hard and you're feeling lonely, but lowkey
High priest got the keys to the kingdom
Highkey low enough to bring 'em
And I need all of what he's bringing
I might go off the deep end, I just need another reason, yeah
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
I've been trying not to go off the deep end
Give me a reason
I've been trying not to go off the deep end
Give me a reason
I've been trying not to
Right now (right now, right now, right now, right now, right now, right now)
Gerade jetzt (gerade jetzt, gerade jetzt, gerade jetzt, gerade jetzt, gerade jetzt, gerade jetzt)
I've been trying not to go off the deep end
Ich habe versucht, nicht über die Stränge zu schlagen
Give me a reason
Gib mir einen Grund
I've been trying not to
Ich habe versucht, es nicht zu tun
Stay on point
Bleib auf dem Punkt
I've been tryna save my voice
Ich habe versucht, meine Stimme zu schonen
But y'all gave me no choice
Aber ihr habt mir keine Wahl gelassen
The world gone mad, can't ignore this noise
Die Welt ist verrückt geworden, kann diesen Lärm nicht ignorieren
Look at these people found dead in the streets
Schau dir diese Menschen an, die tot auf der Straße gefunden wurden
I got some partners that hate the police
Ich habe einige Partner, die die Polizei hassen
Me I'm just trying to hold onto my peace
Ich versuche nur, meinen Frieden zu bewahren
'Cause I'm liable to lose it and go get the piece
Denn ich könnte ihn verlieren und zur Waffe greifen
I need a reason, I need a season
Ich brauche einen Grund, ich brauche eine Jahreszeit
Pleaded with Jesus, all of this grieving
Ich habe bei Jesus gebettelt, all dieses Trauern
They be like F U and what you believe in
Sie sagen F U und was du glaubst
I do not trip, I keep it G
Ich mache keinen Ausflug, ich halte es G
What in the H, you say in the I?
Was in der H, sagst du in der I?
Ain't no JK when I'm talking to God
Es gibt kein JK, wenn ich mit Gott spreche
Don't need a reason to open my eyes
Brauche keinen Grund, meine Augen zu öffnen
If I'm still breathing, I'm running for Ahmaud, man
Wenn ich noch atme, laufe ich für Ahmaud, Mann
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, ja, es geht mir besser als vorher
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Ich gehe hinkend, weil ich mit dem Heiligen Geist gerungen habe
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Tiefes Ende dieses Lochs, aber irgendwie schwebe ich weiter
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Dachte, ich hätte meinen Halt verloren, aber Gott erinnerte mich daran, dass es heilig ist
I've been trying not to go off the deep end
Ich habe versucht, nicht über die Stränge zu schlagen
Give me a reason
Gib mir einen Grund
I've been trying not to go off the deep end
Ich habe versucht, nicht über die Stränge zu schlagen
Give me a reason
Gib mir einen Grund
I've been trying not to
Ich habe versucht, es nicht zu tun
Yeah, I might go crazy
Ja, ich könnte verrückt werden
I might go MJ back in the 80s
Ich könnte MJ zurück in den 80ern werden
Back in the 90s, I might go off
Zurück in den 90ern, ich könnte ausrasten
For they better not try me, it might get dicey
Sie sollten es besser nicht versuchen, es könnte heikel werden
I ain't tryna go back to the old me
Ich will nicht zurück zum alten Ich
I'm tryna hang on like my mama told me
Ich versuche zu hängen, wie meine Mutter es mir gesagt hat
Sometimes legs get weak and your arms give out
Manchmal werden die Beine schwach und die Arme geben nach
And you sink to the bottom slowly
Und du sinkst langsam auf den Grund
A grown man wishing that somebody hold me
Ein erwachsener Mann wünscht sich, dass jemand ihn hält
Never knew my daddy so nobody show me
Kannte meinen Vater nie, also hat mir niemand gezeigt
Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy
Wie man durch den Sturm geht, wenn das Herz schwer ist
And it's hard and you're feeling lonely, but lowkey
Und es ist hart und du fühlst dich einsam, aber heimlich
High priest got the keys to the kingdom
Hohepriester hat die Schlüssel zum Königreich
Highkey low enough to bring 'em
Hoch genug, um sie zu bringen
And I need all of what he's bringing
Und ich brauche alles, was er bringt
I might go off the deep end, I just need another reason, yeah
Ich könnte über die Stränge schlagen, ich brauche nur einen weiteren Grund, ja
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, ja, es geht mir besser als vorher
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Ich gehe hinkend, weil ich mit dem Heiligen Geist gerungen habe
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Tiefes Ende dieses Lochs, aber irgendwie schwebe ich weiter
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Dachte, ich hätte meinen Halt verloren, aber Gott erinnerte mich daran, dass es heilig ist
I've been trying not to go off the deep end
Ich habe versucht, nicht über die Stränge zu schlagen
Give me a reason
Gib mir einen Grund
I've been trying not to go off the deep end
Ich habe versucht, nicht über die Stränge zu schlagen
Give me a reason
Gib mir einen Grund
I've been trying not to
Ich habe versucht, es nicht zu tun
Right now (right now, right now, right now, right now, right now, right now)
Agora mesmo (agora mesmo, agora mesmo, agora mesmo, agora mesmo, agora mesmo, agora mesmo)
I've been trying not to go off the deep end
Eu tenho tentado não perder a cabeça
Give me a reason
Dê-me um motivo
I've been trying not to
Eu tenho tentado não
Stay on point
Manter o foco
I've been tryna save my voice
Eu tenho tentado poupar minha voz
But y'all gave me no choice
Mas vocês não me deram escolha
The world gone mad, can't ignore this noise
O mundo enlouqueceu, não posso ignorar esse barulho
Look at these people found dead in the streets
Olhe para essas pessoas encontradas mortas nas ruas
I got some partners that hate the police
Eu tenho alguns parceiros que odeiam a polícia
Me I'm just trying to hold onto my peace
Eu estou apenas tentando manter minha paz
'Cause I'm liable to lose it and go get the piece
Porque eu sou capaz de perdê-la e ir buscar a peça
I need a reason, I need a season
Eu preciso de um motivo, eu preciso de uma temporada
Pleaded with Jesus, all of this grieving
Implorando a Jesus, todo esse luto
They be like F U and what you believe in
Eles dizem F U e o que você acredita
I do not trip, I keep it G
Eu não me abalo, eu mantenho a calma
What in the H, you say in the I?
O que no H, você diz no I?
Ain't no JK when I'm talking to God
Não tem JK quando estou falando com Deus
Don't need a reason to open my eyes
Não preciso de um motivo para abrir meus olhos
If I'm still breathing, I'm running for Ahmaud, man
Se eu ainda estou respirando, estou correndo por Ahmaud, cara
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, sim, eu tenho estado melhor do que antes
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Eu ando com uma manqueira porque tenho lutado com o Espírito Santo
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
No fundo deste poço, mas de alguma forma eu continuo flutuando
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Pensei que tinha perdido a pegada, mas Deus me lembrou que é sagrado
I've been trying not to go off the deep end
Eu tenho tentado não perder a cabeça
Give me a reason
Dê-me um motivo
I've been trying not to go off the deep end
Eu tenho tentado não perder a cabeça
Give me a reason
Dê-me um motivo
I've been trying not to
Eu tenho tentado não
Yeah, I might go crazy
Sim, eu posso enlouquecer
I might go MJ back in the 80s
Eu posso voltar a ser MJ nos anos 80
Back in the 90s, I might go off
De volta aos anos 90, eu posso explodir
For they better not try me, it might get dicey
É melhor eles não tentarem, pode ficar complicado
I ain't tryna go back to the old me
Eu não estou tentando voltar a ser o velho eu
I'm tryna hang on like my mama told me
Estou tentando me agarrar como minha mãe me disse
Sometimes legs get weak and your arms give out
Às vezes as pernas ficam fracas e os braços cedem
And you sink to the bottom slowly
E você afunda lentamente no fundo
A grown man wishing that somebody hold me
Um homem adulto desejando que alguém o segure
Never knew my daddy so nobody show me
Nunca conheci meu pai, então ninguém me mostrou
Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy
Me ensinou como andar pela tempestade quando seu coração está pesado
And it's hard and you're feeling lonely, but lowkey
E é difícil e você se sente sozinho, mas discretamente
High priest got the keys to the kingdom
Sumo sacerdote tem as chaves do reino
Highkey low enough to bring 'em
Discretamente baixo o suficiente para trazê-los
And I need all of what he's bringing
E eu preciso de tudo o que ele está trazendo
I might go off the deep end, I just need another reason, yeah
Eu posso perder a cabeça, eu só preciso de outro motivo, sim
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, sim, eu tenho estado melhor do que antes
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Eu ando com uma manqueira porque tenho lutado com o Espírito Santo
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
No fundo deste poço, mas de alguma forma eu continuo flutuando
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Pensei que tinha perdido a pegada, mas Deus me lembrou que é sagrado
I've been trying not to go off the deep end
Eu tenho tentado não perder a cabeça
Give me a reason
Dê-me um motivo
I've been trying not to go off the deep end
Eu tenho tentado não perder a cabeça
Give me a reason
Dê-me um motivo
I've been trying not to
Eu tenho tentado não
Right now (right now, right now, right now, right now, right now, right now)
Ahora mismo (ahora mismo, ahora mismo, ahora mismo, ahora mismo, ahora mismo, ahora mismo)
I've been trying not to go off the deep end
He estado intentando no perder la cabeza
Give me a reason
Dame una razón
I've been trying not to
He estado intentando no hacerlo
Stay on point
Mantente enfocado
I've been tryna save my voice
He estado intentando ahorrar mi voz
But y'all gave me no choice
Pero ustedes no me dieron opción
The world gone mad, can't ignore this noise
El mundo se ha vuelto loco, no puedo ignorar este ruido
Look at these people found dead in the streets
Mira a estas personas encontradas muertas en las calles
I got some partners that hate the police
Tengo algunos socios que odian a la policía
Me I'm just trying to hold onto my peace
Yo solo estoy intentando mantener mi paz
'Cause I'm liable to lose it and go get the piece
Porque estoy propenso a perderla y conseguir la pieza
I need a reason, I need a season
Necesito una razón, necesito una temporada
Pleaded with Jesus, all of this grieving
Rogué a Jesús, todo este duelo
They be like F U and what you believe in
Ellos dicen F U y en lo que crees
I do not trip, I keep it G
No me importa, lo mantengo G
What in the H, you say in the I?
¿Qué en la H, dices en la I?
Ain't no JK when I'm talking to God
No hay JK cuando hablo con Dios
Don't need a reason to open my eyes
No necesito una razón para abrir mis ojos
If I'm still breathing, I'm running for Ahmaud, man
Si todavía estoy respirando, estoy corriendo por Ahmaud, hombre
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, sí, he estado haciendo mejor de lo que estaba antes
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Camino con una cojera porque he estado luchando con el Espíritu Santo
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
En el fondo de este pozo pero de alguna manera sigo flotando
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Pensé que perdí mi agarre pero Dios me recordó que es sagrado
I've been trying not to go off the deep end
He estado intentando no perder la cabeza
Give me a reason
Dame una razón
I've been trying not to go off the deep end
He estado intentando no perder la cabeza
Give me a reason
Dame una razón
I've been trying not to
He estado intentando no hacerlo
Yeah, I might go crazy
Sí, podría volverse loco
I might go MJ back in the 80s
Podría volverme MJ en los 80
Back in the 90s, I might go off
De vuelta en los 90, podría perder la cabeza
For they better not try me, it might get dicey
Es mejor que no me prueben, podría ponerse peligroso
I ain't tryna go back to the old me
No estoy intentando volver al viejo yo
I'm tryna hang on like my mama told me
Estoy intentando aguantar como mi mamá me dijo
Sometimes legs get weak and your arms give out
A veces las piernas se debilitan y tus brazos ceden
And you sink to the bottom slowly
Y te hundes lentamente hasta el fondo
A grown man wishing that somebody hold me
Un hombre adulto deseando que alguien lo sostenga
Never knew my daddy so nobody show me
Nunca conocí a mi papá así que nadie me mostró
Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy
Me enseñó cómo caminar a través de la tormenta cuando tu corazón se siente pesado
And it's hard and you're feeling lonely, but lowkey
Y es difícil y te sientes solo, pero discretamente
High priest got the keys to the kingdom
El sumo sacerdote tiene las llaves del reino
Highkey low enough to bring 'em
Lo suficientemente bajo como para traerlas
And I need all of what he's bringing
Y necesito todo lo que él trae
I might go off the deep end, I just need another reason, yeah
Podría perder la cabeza, solo necesito otra razón, sí
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, sí, he estado haciendo mejor de lo que estaba antes
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Camino con una cojera porque he estado luchando con el Espíritu Santo
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
En el fondo de este pozo pero de alguna manera sigo flotando
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Pensé que perdí mi agarre pero Dios me recordó que es sagrado
I've been trying not to go off the deep end
He estado intentando no perder la cabeza
Give me a reason
Dame una razón
I've been trying not to go off the deep end
He estado intentando no perder la cabeza
Give me a reason
Dame una razón
I've been trying not to
He estado intentando no hacerlo
Right now (right now, right now, right now, right now, right now, right now)
En ce moment (en ce moment, en ce moment, en ce moment, en ce moment, en ce moment, en ce moment)
I've been trying not to go off the deep end
J'essaie de ne pas perdre pied
Give me a reason
Donne-moi une raison
I've been trying not to
J'essaie de ne pas
Stay on point
Rester concentré
I've been tryna save my voice
J'essaie de préserver ma voix
But y'all gave me no choice
Mais vous ne m'avez pas laissé le choix
The world gone mad, can't ignore this noise
Le monde est devenu fou, je ne peux pas ignorer ce bruit
Look at these people found dead in the streets
Regarde ces gens retrouvés morts dans les rues
I got some partners that hate the police
J'ai des amis qui détestent la police
Me I'm just trying to hold onto my peace
Moi, j'essaie juste de garder ma paix
'Cause I'm liable to lose it and go get the piece
Parce que je suis susceptible de la perdre et d'aller chercher l'arme
I need a reason, I need a season
J'ai besoin d'une raison, j'ai besoin d'une saison
Pleaded with Jesus, all of this grieving
J'ai supplié Jésus, tout ce deuil
They be like F U and what you believe in
Ils disent F U et ce en quoi tu crois
I do not trip, I keep it G
Je ne trébuche pas, je reste G
What in the H, you say in the I?
Qu'est-ce que tu dis dans le H, dans le I ?
Ain't no JK when I'm talking to God
Il n'y a pas de JK quand je parle à Dieu
Don't need a reason to open my eyes
Je n'ai pas besoin d'une raison pour ouvrir mes yeux
If I'm still breathing, I'm running for Ahmaud, man
Si je respire encore, je cours pour Ahmaud, mec
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Euh, ouais, je vais mieux qu'avant
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Je boite parce que j'ai lutté avec le Saint-Esprit
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Au fond de ce trou mais d'une manière ou d'une autre je continue à flotter
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Je pensais avoir perdu ma prise mais Dieu m'a rappelé que c'est sacré
I've been trying not to go off the deep end
J'essaie de ne pas perdre pied
Give me a reason
Donne-moi une raison
I've been trying not to go off the deep end
J'essaie de ne pas perdre pied
Give me a reason
Donne-moi une raison
I've been trying not to
J'essaie de ne pas
Yeah, I might go crazy
Ouais, je pourrais devenir fou
I might go MJ back in the 80s
Je pourrais devenir MJ dans les années 80
Back in the 90s, I might go off
Dans les années 90, je pourrais perdre pied
For they better not try me, it might get dicey
Ils feraient mieux de ne pas m'essayer, ça pourrait devenir risqué
I ain't tryna go back to the old me
Je n'essaie pas de revenir à l'ancien moi
I'm tryna hang on like my mama told me
J'essaie de m'accrocher comme ma mère me l'a dit
Sometimes legs get weak and your arms give out
Parfois les jambes deviennent faibles et les bras lâchent
And you sink to the bottom slowly
Et tu coules lentement au fond
A grown man wishing that somebody hold me
Un homme adulte souhaitant que quelqu'un le tienne
Never knew my daddy so nobody show me
Je n'ai jamais connu mon père alors personne ne m'a montré
Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy
Comment marcher à travers la tempête quand ton cœur est lourd
And it's hard and you're feeling lonely, but lowkey
Et c'est dur et tu te sens seul, mais discrètement
High priest got the keys to the kingdom
Le grand prêtre a les clés du royaume
Highkey low enough to bring 'em
Assez bas pour les apporter
And I need all of what he's bringing
Et j'ai besoin de tout ce qu'il apporte
I might go off the deep end, I just need another reason, yeah
Je pourrais perdre pied, j'ai juste besoin d'une autre raison, ouais
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Euh, ouais, je vais mieux qu'avant
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Je boite parce que j'ai lutté avec le Saint-Esprit
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Au fond de ce trou mais d'une manière ou d'une autre je continue à flotter
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Je pensais avoir perdu ma prise mais Dieu m'a rappelé que c'est sacré
I've been trying not to go off the deep end
J'essaie de ne pas perdre pied
Give me a reason
Donne-moi une raison
I've been trying not to go off the deep end
J'essaie de ne pas perdre pied
Give me a reason
Donne-moi une raison
I've been trying not to
J'essaie de ne pas
Right now (right now, right now, right now, right now, right now, right now)
Adesso (adesso, adesso, adesso, adesso, adesso, adesso)
I've been trying not to go off the deep end
Sto cercando di non andare fuori di testa
Give me a reason
Dammi un motivo
I've been trying not to
Sto cercando di non farlo
Stay on point
Rimani concentrato
I've been tryna save my voice
Sto cercando di risparmiare la mia voce
But y'all gave me no choice
Ma voi non mi avete dato scelta
The world gone mad, can't ignore this noise
Il mondo è impazzito, non posso ignorare questo rumore
Look at these people found dead in the streets
Guarda queste persone trovate morte per strada
I got some partners that hate the police
Ho dei partner che odiano la polizia
Me I'm just trying to hold onto my peace
Io sto solo cercando di mantenere la mia pace
'Cause I'm liable to lose it and go get the piece
Perché sono propenso a perderla e andare a prendere l'arma
I need a reason, I need a season
Ho bisogno di un motivo, ho bisogno di una stagione
Pleaded with Jesus, all of this grieving
Ho supplicato Gesù, tutto questo dolore
They be like F U and what you believe in
Dicono F U e quello in cui credi
I do not trip, I keep it G
Io non mi preoccupo, mantengo la calma
What in the H, you say in the I?
Cosa dici nell'H, dici nell'I?
Ain't no JK when I'm talking to God
Non c'è JK quando parlo con Dio
Don't need a reason to open my eyes
Non ho bisogno di un motivo per aprire i miei occhi
If I'm still breathing, I'm running for Ahmaud, man
Se sto ancora respirando, sto correndo per Ahmaud, uomo
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, sì, sto facendo meglio di prima
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Cammino con un zoppicamento perché ho lottato con lo Spirito Santo
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Nel fondo di questa fossa ma in qualche modo continuo a galleggiare
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Pensavo di aver perso la presa ma Dio mi ha ricordato che è sacro
I've been trying not to go off the deep end
Sto cercando di non andare fuori di testa
Give me a reason
Dammi un motivo
I've been trying not to go off the deep end
Sto cercando di non andare fuori di testa
Give me a reason
Dammi un motivo
I've been trying not to
Sto cercando di non farlo
Yeah, I might go crazy
Sì, potrei impazzire
I might go MJ back in the 80s
Potrei tornare MJ negli anni '80
Back in the 90s, I might go off
Torna negli anni '90, potrei andare fuori
For they better not try me, it might get dicey
Per loro è meglio non provare, potrebbe diventare pericoloso
I ain't tryna go back to the old me
Non sto cercando di tornare al vecchio me
I'm tryna hang on like my mama told me
Sto cercando di resistere come mia madre mi ha detto
Sometimes legs get weak and your arms give out
A volte le gambe si indeboliscono e le braccia cedono
And you sink to the bottom slowly
E affondi lentamente nel fondo
A grown man wishing that somebody hold me
Un uomo adulto che desidera che qualcuno lo tenga
Never knew my daddy so nobody show me
Non ho mai conosciuto mio padre quindi nessuno mi ha mostrato
Taught me how to walk through the storm when your heart feel heavy
Mi ha insegnato come camminare attraverso la tempesta quando il tuo cuore si sente pesante
And it's hard and you're feeling lonely, but lowkey
E è difficile e ti senti solo, ma in sordina
High priest got the keys to the kingdom
L'alto sacerdote ha le chiavi del regno
Highkey low enough to bring 'em
Abbastanza basso da portarli
And I need all of what he's bringing
E ho bisogno di tutto ciò che sta portando
I might go off the deep end, I just need another reason, yeah
Potrei andare fuori di testa, ho solo bisogno di un altro motivo, sì
Uh, yeah, I've been doing better than I was before
Uh, sì, sto facendo meglio di prima
I walk with a limp 'cause I've been wrestling with the Holy Ghost
Cammino con un zoppicamento perché ho lottato con lo Spirito Santo
Deep end of this pit but still somehow I keep on floating on
Nel fondo di questa fossa ma in qualche modo continuo a galleggiare
Thought I lost my grip but God reminded me it's holy
Pensavo di aver perso la presa ma Dio mi ha ricordato che è sacro
I've been trying not to go off the deep end
Sto cercando di non andare fuori di testa
Give me a reason
Dammi un motivo
I've been trying not to go off the deep end
Sto cercando di non andare fuori di testa
Give me a reason
Dammi un motivo
I've been trying not to
Sto cercando di non farlo