(Hero did the beat bumpin' through your speakers)
Okay
All I gotta do is make me one call, that's all
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Change it
Switch it
Whip it
Yeah
Straight from overseas, on the islands with the miss (misses)
Had to flood her finger, diamonds sleepin' with the fish (swimmin')
She thought I was playin', head to end it with no kizzy (no kizzy)
Can't go to the past, if I do it might get dizzy (it might)
Snakin' in the grass, you say that's in Mississippi (snakey)
All my brothers smiley, they no longer shootin' Ricky (they used to)
Backseat of the car and I was with 'em, Lord, forgive me (oh Lord)
He was actin' goofy, in that room he turned to Mickey (he turned to Mickey Mouse)
Switch it
Whip it
Yeah
Let's go
Parties in the Hills (Hills)
That was overkill (kill)
I need Jesus in my life, depression on my head (on my head)
Daddy never cared (never)
He was never there (never)
Got me runnin' to these ladies with designer hair (Jesus)
In the party, I saw Offset and Cardi
Said I was prayin' for 'em, they said, "Thank you" and we parted
Skate around the city, goofy footed, feelin' gnarly
This ain't no exodus, track number nine, Bob Marley
God told me through the scriptures I was readin' (Jesus)
To serve all of these people in the system 'cause they need it
So when you hear me speakin', or slidin' on the beat and
Hope it inspire you to visit prison on the weekend
All I gotta do is make me one call, that's all
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Change it
Switch it
Whip it
Yeah
Let's go
All I gotta do is make me, hey
What I gotta do to get a
Okay, sleepin' through the nights, them bullets rain, it's the worst (let's go)
Get the Fettuccini, make it rain on the church ground (get it)
(Hero did the beat bumpin' through your speakers)
(Hero hat den Beat durch deine Lautsprecher gepumpt)
Okay
Okay
All I gotta do is make me one call, that's all
Alles, was ich tun muss, ist einen Anruf zu tätigen, das ist alles
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Erinnerungen lehnen an der Wand des Bezirksgefängnisses (ja)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Alles, was ich tun will, ist im Sommer in den Himmel zu gehen, ja
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Ich denke, ich versuche nur in die Hölle zu gehen, na ja (nein)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Was muss ich tun, um meine Brüder auf der sicheren Seite zu halten?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
So viele Homies verloren, ich wünschte, ich könnte viel ändern (was muss ich tun?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Was soll ich tun, wenn sie von außen lügen?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Durch den Dschungel gemacht, ich habe wahrscheinlich alles gesehen
Change it
Ändere es
Switch it
Wechsle es
Whip it
Peitsche es
Yeah
Ja
Straight from overseas, on the islands with the miss (misses)
Direkt aus Übersee, auf den Inseln mit der Miss (Misses)
Had to flood her finger, diamonds sleepin' with the fish (swimmin')
Musste ihren Finger überfluten, Diamanten schlafen mit den Fischen (schwimmen)
She thought I was playin', head to end it with no kizzy (no kizzy)
Sie dachte, ich würde spielen, musste es ohne Kizzy beenden (kein Kizzy)
Can't go to the past, if I do it might get dizzy (it might)
Kann nicht in die Vergangenheit gehen, wenn ich es tue, könnte es mir schwindelig werden (es könnte)
Snakin' in the grass, you say that's in Mississippi (snakey)
Schlangen im Gras, du sagst, das ist in Mississippi (schlange)
All my brothers smiley, they no longer shootin' Ricky (they used to)
Alle meine Brüder lächeln, sie schießen nicht mehr auf Ricky (sie haben es früher getan)
Backseat of the car and I was with 'em, Lord, forgive me (oh Lord)
Rücksitz des Autos und ich war bei ihnen, Herr, vergib mir (oh Herr)
He was actin' goofy, in that room he turned to Mickey (he turned to Mickey Mouse)
Er benahm sich albern, in diesem Raum wurde er zu Mickey (er wurde zu Mickey Mouse)
Switch it
Wechsle es
Whip it
Peitsche es
Yeah
Ja
Let's go
Los geht's
Parties in the Hills (Hills)
Partys in den Hügeln (Hügel)
That was overkill (kill)
Das war übertrieben (töten)
I need Jesus in my life, depression on my head (on my head)
Ich brauche Jesus in meinem Leben, Depression auf meinem Kopf (auf meinem Kopf)
Daddy never cared (never)
Papa hat sich nie gekümmert (nie)
He was never there (never)
Er war nie da (nie)
Got me runnin' to these ladies with designer hair (Jesus)
Lässt mich zu diesen Damen mit Designerhaaren rennen (Jesus)
In the party, I saw Offset and Cardi
Auf der Party sah ich Offset und Cardi
Said I was prayin' for 'em, they said, "Thank you" and we parted
Sagte, ich bete für sie, sie sagten „Danke“ und wir trennten uns
Skate around the city, goofy footed, feelin' gnarly
Skate durch die Stadt, albern gefußt, fühle mich gnarly
This ain't no exodus, track number nine, Bob Marley
Das ist kein Exodus, Track Nummer neun, Bob Marley
God told me through the scriptures I was readin' (Jesus)
Gott hat mir durch die Schriften, die ich gelesen habe (Jesus)
To serve all of these people in the system 'cause they need it
Um all diesen Menschen im System zu dienen, weil sie es brauchen
So when you hear me speakin', or slidin' on the beat and
Also, wenn du mich sprechen hörst, oder auf dem Beat rutschend
Hope it inspire you to visit prison on the weekend
Hoffe, es inspiriert dich, am Wochenende das Gefängnis zu besuchen
All I gotta do is make me one call, that's all
Alles, was ich tun muss, ist einen Anruf zu tätigen, das ist alles
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Erinnerungen lehnen an der Wand des Bezirksgefängnisses (ja)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Alles, was ich tun will, ist im Sommer in den Himmel zu gehen, ja
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Ich denke, ich versuche nur in die Hölle zu gehen, na ja (nein)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Was muss ich tun, um meine Brüder auf der sicheren Seite zu halten?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
So viele Homies verloren, ich wünschte, ich könnte viel ändern (was muss ich tun?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Was soll ich tun, wenn sie von außen lügen?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Durch den Dschungel gemacht, ich habe wahrscheinlich alles gesehen
Change it
Ändere es
Switch it
Wechsle es
Whip it
Peitsche es
Yeah
Ja
Let's go
Los geht's
All I gotta do is make me, hey
Alles, was ich tun muss, ist mich zu machen, hey
What I gotta do to get a
Was muss ich tun, um einen zu bekommen
Okay, sleepin' through the nights, them bullets rain, it's the worst (let's go)
Okay, schlafend durch die Nächte, die Kugeln regnen, es ist das Schlimmste (los geht's)
Get the Fettuccini, make it rain on the church ground (get it)
Holen Sie sich das Fettuccini, lassen Sie es auf dem Kirchengrund regnen (holen Sie es)
(Hero did the beat bumpin' through your speakers)
(Hero fez o beat bombar pelos seus alto-falantes)
Okay
Está bem
All I gotta do is make me one call, that's all
Tudo que eu tenho que fazer é me fazer uma ligação, só isso
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Relembrando encostado na parede da cadeia do condado (sim)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Tudo que eu quero fazer é ir para o céu num verão, sim
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Estou pensando que estou apenas tentando ir para o inferno, bem, não (não)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
O que eu tenho que fazer para manter meus irmãos do lado seguro?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
Perdi tantos amigos, eu gostaria de poder mudar muita coisa (o que eu tenho que fazer?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
O que eu deveria fazer quando eles estão mentindo do lado de fora?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Passei pela selva, provavelmente já vi tudo
Change it
Mude isso
Switch it
Troque isso
Whip it
Bata isso
Yeah
Sim
Straight from overseas, on the islands with the miss (misses)
Direto do exterior, nas ilhas com a senhora (senhoras)
Had to flood her finger, diamonds sleepin' with the fish (swimmin')
Tive que inundar o dedo dela, diamantes dormindo com os peixes (nadando)
She thought I was playin', head to end it with no kizzy (no kizzy)
Ela pensou que eu estava brincando, tive que terminar sem brincadeira (sem brincadeira)
Can't go to the past, if I do it might get dizzy (it might)
Não posso voltar ao passado, se eu fizer isso, posso ficar tonto (pode)
Snakin' in the grass, you say that's in Mississippi (snakey)
Cobra na grama, você diz que isso é no Mississippi (cobra)
All my brothers smiley, they no longer shootin' Ricky (they used to)
Todos os meus irmãos estão sorrindo, eles não atiram mais no Ricky (eles costumavam)
Backseat of the car and I was with 'em, Lord, forgive me (oh Lord)
No banco de trás do carro e eu estava com eles, Senhor, me perdoe (oh Senhor)
He was actin' goofy, in that room he turned to Mickey (he turned to Mickey Mouse)
Ele estava agindo como um bobo, naquele quarto ele se transformou em Mickey (ele se transformou em Mickey Mouse)
Switch it
Troque isso
Whip it
Bata isso
Yeah
Sim
Let's go
Vamos lá
Parties in the Hills (Hills)
Festas nas colinas (colinas)
That was overkill (kill)
Isso foi exagero (matar)
I need Jesus in my life, depression on my head (on my head)
Eu preciso de Jesus na minha vida, depressão na minha cabeça (na minha cabeça)
Daddy never cared (never)
Papai nunca se importou (nunca)
He was never there (never)
Ele nunca esteve lá (nunca)
Got me runnin' to these ladies with designer hair (Jesus)
Me fez correr para essas mulheres com cabelo de grife (Jesus)
In the party, I saw Offset and Cardi
Na festa, eu vi Offset e Cardi
Said I was prayin' for 'em, they said, "Thank you" and we parted
Disse que estava orando por eles, eles disseram, "Obrigado" e nos separamos
Skate around the city, goofy footed, feelin' gnarly
Andar de skate pela cidade, pé bobo, sentindo-se incrível
This ain't no exodus, track number nine, Bob Marley
Isso não é nenhum êxodo, faixa número nove, Bob Marley
God told me through the scriptures I was readin' (Jesus)
Deus me disse através das escrituras que eu estava lendo (Jesus)
To serve all of these people in the system 'cause they need it
Para servir todas essas pessoas no sistema porque elas precisam
So when you hear me speakin', or slidin' on the beat and
Então, quando você me ouvir falando, ou deslizando na batida e
Hope it inspire you to visit prison on the weekend
Espero que isso inspire você a visitar a prisão no fim de semana
All I gotta do is make me one call, that's all
Tudo que eu tenho que fazer é me fazer uma ligação, só isso
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Relembrando encostado na parede da cadeia do condado (sim)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Tudo que eu quero fazer é ir para o céu num verão, sim
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Estou pensando que estou apenas tentando ir para o inferno, bem, não (não)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
O que eu tenho que fazer para manter meus irmãos do lado seguro?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
Perdi tantos amigos, eu gostaria de poder mudar muita coisa (o que eu tenho que fazer?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
O que eu deveria fazer quando eles estão mentindo do lado de fora?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Passei pela selva, provavelmente já vi tudo
Change it
Mude isso
Switch it
Troque isso
Whip it
Bata isso
Yeah
Sim
Let's go
Vamos lá
All I gotta do is make me, hey
Tudo que eu tenho que fazer é me fazer, ei
What I gotta do to get a
O que eu tenho que fazer para conseguir um
Okay, sleepin' through the nights, them bullets rain, it's the worst (let's go)
Está bem, dormindo pelas noites, as balas chovem, é o pior (vamos lá)
Get the Fettuccini, make it rain on the church ground (get it)
Pegue o Fettuccini, faça chover no terreno da igreja (pegue isso)
(Hero did the beat bumpin' through your speakers)
(Hero hizo el ritmo que retumba en tus altavoces)
Okay
Vale
All I gotta do is make me one call, that's all
Todo lo que tengo que hacer es hacer una llamada, eso es todo
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Recordando apoyado en la pared de la cárcel del condado (sí)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Todo lo que quiero hacer es ir al cielo en un verano, sí
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Estoy pensando que solo estoy tratando de ir al infierno, bueno, no (no)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
¿Qué tengo que hacer para mantener a mis hermanos en el lado seguro?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
Perdí a tantos amigos, desearía poder cambiar mucho (¿qué tengo que hacer?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
¿Qué se supone que debo hacer cuando mienten en el exterior?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Hecho a través de la jungla, probablemente lo he visto todo
Change it
Cámbialo
Switch it
Cámbialo
Whip it
Azótalo
Yeah
Sí
Straight from overseas, on the islands with the miss (misses)
Directamente desde el extranjero, en las islas con la señora (señora)
Had to flood her finger, diamonds sleepin' with the fish (swimmin')
Tuve que inundar su dedo, los diamantes duermen con los peces (nadando)
She thought I was playin', head to end it with no kizzy (no kizzy)
Pensó que estaba jugando, tuvo que terminarlo sin broma (sin broma)
Can't go to the past, if I do it might get dizzy (it might)
No puedo volver al pasado, si lo hago podría marearme (podría)
Snakin' in the grass, you say that's in Mississippi (snakey)
Serpenteando en la hierba, dices que eso está en Mississippi (serpenteante)
All my brothers smiley, they no longer shootin' Ricky (they used to)
Todos mis hermanos sonrientes, ya no disparan a Ricky (solían hacerlo)
Backseat of the car and I was with 'em, Lord, forgive me (oh Lord)
En el asiento trasero del coche y yo estaba con ellos, Señor, perdóname (oh Señor)
He was actin' goofy, in that room he turned to Mickey (he turned to Mickey Mouse)
Estaba actuando tonto, en esa habitación se convirtió en Mickey (se convirtió en Mickey Mouse)
Switch it
Cámbialo
Whip it
Azótalo
Yeah
Sí
Let's go
Vamos
Parties in the Hills (Hills)
Fiestas en las colinas (colinas)
That was overkill (kill)
Eso fue excesivo (matar)
I need Jesus in my life, depression on my head (on my head)
Necesito a Jesús en mi vida, la depresión en mi cabeza (en mi cabeza)
Daddy never cared (never)
Papá nunca se preocupó (nunca)
He was never there (never)
Nunca estuvo allí (nunca)
Got me runnin' to these ladies with designer hair (Jesus)
Me tiene corriendo hacia estas damas con cabello de diseñador (Jesús)
In the party, I saw Offset and Cardi
En la fiesta, vi a Offset y Cardi
Said I was prayin' for 'em, they said, "Thank you" and we parted
Dije que estaba rezando por ellos, dijeron, "Gracias" y nos separamos
Skate around the city, goofy footed, feelin' gnarly
Patinar por la ciudad, con el pie tonto, sintiéndome genial
This ain't no exodus, track number nine, Bob Marley
Esto no es un éxodo, pista número nueve, Bob Marley
God told me through the scriptures I was readin' (Jesus)
Dios me lo dijo a través de las escrituras que estaba leyendo (Jesús)
To serve all of these people in the system 'cause they need it
Para servir a todas estas personas en el sistema porque lo necesitan
So when you hear me speakin', or slidin' on the beat and
Así que cuando me oigas hablar, o deslizándome en el ritmo y
Hope it inspire you to visit prison on the weekend
Espero que te inspire a visitar la prisión los fines de semana
All I gotta do is make me one call, that's all
Todo lo que tengo que hacer es hacer una llamada, eso es todo
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Recordando apoyado en la pared de la cárcel del condado (sí)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Todo lo que quiero hacer es ir al cielo en un verano, sí
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Estoy pensando que solo estoy tratando de ir al infierno, bueno, no (no)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
¿Qué tengo que hacer para mantener a mis hermanos en el lado seguro?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
Perdí a tantos amigos, desearía poder cambiar mucho (¿qué tengo que hacer?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
¿Qué se supone que debo hacer cuando mienten en el exterior?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Hecho a través de la jungla, probablemente lo he visto todo
Change it
Cámbialo
Switch it
Cámbialo
Whip it
Azótalo
Yeah
Sí
Let's go
Vamos
All I gotta do is make me, hey
Todo lo que tengo que hacer es hacerme, hey
What I gotta do to get a
¿Qué tengo que hacer para conseguir un
Okay, sleepin' through the nights, them bullets rain, it's the worst (let's go)
Vale, durmiendo por las noches, las balas llueven, es lo peor (vamos)
Get the Fettuccini, make it rain on the church ground (get it)
Consigue el Fettuccini, haz que llueva en el suelo de la iglesia (consíguelo)
(Hero did the beat bumpin' through your speakers)
(Hero a fait le beat qui résonne à travers tes haut-parleurs)
Okay
D'accord
All I gotta do is make me one call, that's all
Tout ce que je dois faire, c'est passer un coup de fil, c'est tout
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Je me souviens, appuyé contre le mur de la prison du comté (ouais)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Tout ce que je veux, c'est aller au paradis en été, ouais
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Je pense que j'essaie juste d'aller en enfer, eh bien, non (non)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Que dois-je faire pour garder mes frères en sécurité ?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
J'ai perdu tellement d'amis, j'aimerais pouvoir changer beaucoup de choses (que dois-je faire ?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Que suis-je censé faire quand ils mentent à l'extérieur ?
Made through the jungle, I done probably seen it all
J'ai traversé la jungle, j'ai probablement tout vu
Change it
Change-le
Switch it
Change-le
Whip it
Fouette-le
Yeah
Ouais
Straight from overseas, on the islands with the miss (misses)
Directement de l'étranger, sur les îles avec la miss (miss)
Had to flood her finger, diamonds sleepin' with the fish (swimmin')
J'ai dû inonder son doigt, les diamants dorment avec les poissons (nageant)
She thought I was playin', head to end it with no kizzy (no kizzy)
Elle pensait que je plaisantais, j'ai dû mettre fin à tout sans blague (sans blague)
Can't go to the past, if I do it might get dizzy (it might)
Je ne peux pas retourner dans le passé, si je le fais, je risque d'avoir le vertige (ça risque)
Snakin' in the grass, you say that's in Mississippi (snakey)
Des serpents dans l'herbe, tu dis que c'est dans le Mississippi (serpent)
All my brothers smiley, they no longer shootin' Ricky (they used to)
Tous mes frères sourient, ils ne tirent plus sur Ricky (ils le faisaient avant)
Backseat of the car and I was with 'em, Lord, forgive me (oh Lord)
À l'arrière de la voiture et j'étais avec eux, Seigneur, pardonne-moi (oh Seigneur)
He was actin' goofy, in that room he turned to Mickey (he turned to Mickey Mouse)
Il agissait de manière stupide, dans cette pièce, il est devenu Mickey (il est devenu Mickey Mouse)
Switch it
Change-le
Whip it
Fouette-le
Yeah
Ouais
Let's go
Allons-y
Parties in the Hills (Hills)
Des fêtes dans les collines (collines)
That was overkill (kill)
C'était trop (trop)
I need Jesus in my life, depression on my head (on my head)
J'ai besoin de Jésus dans ma vie, la dépression sur ma tête (sur ma tête)
Daddy never cared (never)
Papa ne se souciait jamais (jamais)
He was never there (never)
Il n'était jamais là (jamais)
Got me runnin' to these ladies with designer hair (Jesus)
Ça me fait courir vers ces dames aux cheveux de designer (Jésus)
In the party, I saw Offset and Cardi
Dans la fête, j'ai vu Offset et Cardi
Said I was prayin' for 'em, they said, "Thank you" and we parted
J'ai dit que je priais pour eux, ils ont dit "Merci" et nous nous sommes séparés
Skate around the city, goofy footed, feelin' gnarly
Je patine autour de la ville, maladroitement, me sentant génial
This ain't no exodus, track number nine, Bob Marley
Ce n'est pas un exode, piste numéro neuf, Bob Marley
God told me through the scriptures I was readin' (Jesus)
Dieu m'a dit à travers les écritures que je lisais (Jésus)
To serve all of these people in the system 'cause they need it
De servir toutes ces personnes dans le système parce qu'elles en ont besoin
So when you hear me speakin', or slidin' on the beat and
Alors quand tu m'entends parler, ou glisser sur le beat et
Hope it inspire you to visit prison on the weekend
J'espère que cela t'inspirera à visiter la prison le week-end
All I gotta do is make me one call, that's all
Tout ce que je dois faire, c'est passer un coup de fil, c'est tout
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Je me souviens, appuyé contre le mur de la prison du comté (ouais)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Tout ce que je veux, c'est aller au paradis en été, ouais
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Je pense que j'essaie juste d'aller en enfer, eh bien, non (non)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Que dois-je faire pour garder mes frères en sécurité ?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
J'ai perdu tellement d'amis, j'aimerais pouvoir changer beaucoup de choses (que dois-je faire ?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Que suis-je censé faire quand ils mentent à l'extérieur ?
Made through the jungle, I done probably seen it all
J'ai traversé la jungle, j'ai probablement tout vu
Change it
Change-le
Switch it
Change-le
Whip it
Fouette-le
Yeah
Ouais
Let's go
Allons-y
All I gotta do is make me, hey
Tout ce que je dois faire, c'est me faire, hey
What I gotta do to get a
Que dois-je faire pour obtenir un
Okay, sleepin' through the nights, them bullets rain, it's the worst (let's go)
D'accord, dormir pendant les nuits, les balles pleuvent, c'est le pire (allons-y)
Get the Fettuccini, make it rain on the church ground (get it)
Obtenez le Fettuccini, faites pleuvoir sur le terrain de l'église (obtenez-le)
(Hero did the beat bumpin' through your speakers)
(Hero ha fatto il beat che pompa attraverso i tuoi altoparlanti)
Okay
Okay
All I gotta do is make me one call, that's all
Tutto quello che devo fare è fare una chiamata, solo quella
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Ricordando appoggiato al muro della prigione della contea (sì)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Tutto quello che voglio fare è andare in paradiso in estate, sì
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Sto pensando che sto solo cercando di andare all'inferno, beh, no (no)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Cosa devo fare per mantenere i miei fratelli al sicuro?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
Ho perso così tanti amici, vorrei poter cambiare molto (cosa devo fare?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Cosa dovrei fare quando mentono all'esterno?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Fatto attraverso la giungla, probabilmente ho visto tutto
Change it
Cambia
Switch it
Cambia
Whip it
Frusta
Yeah
Sì
Straight from overseas, on the islands with the miss (misses)
Direttamente dall'estero, sulle isole con la signora (signora)
Had to flood her finger, diamonds sleepin' with the fish (swimmin')
Ho dovuto inondare il suo dito, i diamanti dormono con i pesci (nuotando)
She thought I was playin', head to end it with no kizzy (no kizzy)
Pensava che stessi scherzando, ho dovuto finire senza scherzare (senza scherzare)
Can't go to the past, if I do it might get dizzy (it might)
Non posso tornare al passato, se lo faccio potrei avere le vertigini (potrebbe)
Snakin' in the grass, you say that's in Mississippi (snakey)
Strisciando nell'erba, dici che è nel Mississippi (serpente)
All my brothers smiley, they no longer shootin' Ricky (they used to)
Tutti i miei fratelli sorridono, non sparano più a Ricky (usavano)
Backseat of the car and I was with 'em, Lord, forgive me (oh Lord)
Sul sedile posteriore dell'auto ed ero con loro, Signore, perdonami (oh Signore)
He was actin' goofy, in that room he turned to Mickey (he turned to Mickey Mouse)
Stava agendo da stupido, in quella stanza si è trasformato in Mickey (si è trasformato in Topolino)
Switch it
Cambia
Whip it
Frusta
Yeah
Sì
Let's go
Andiamo
Parties in the Hills (Hills)
Feste nelle colline (colline)
That was overkill (kill)
Era eccessivo (uccidere)
I need Jesus in my life, depression on my head (on my head)
Ho bisogno di Gesù nella mia vita, la depressione sulla mia testa (sulla mia testa)
Daddy never cared (never)
Papà non si è mai preoccupato (mai)
He was never there (never)
Non c'era mai (mai)
Got me runnin' to these ladies with designer hair (Jesus)
Mi ha fatto correre da queste signore con capelli di design (Gesù)
In the party, I saw Offset and Cardi
Alla festa, ho visto Offset e Cardi
Said I was prayin' for 'em, they said, "Thank you" and we parted
Ho detto che stavo pregando per loro, hanno detto "Grazie" e ci siamo separati
Skate around the city, goofy footed, feelin' gnarly
Pattinare in giro per la città, con il piede sinistro, sentendomi strano
This ain't no exodus, track number nine, Bob Marley
Questo non è un esodo, traccia numero nove, Bob Marley
God told me through the scriptures I was readin' (Jesus)
Dio mi ha detto attraverso le scritture che stavo leggendo (Gesù)
To serve all of these people in the system 'cause they need it
Per servire tutte queste persone nel sistema perché ne hanno bisogno
So when you hear me speakin', or slidin' on the beat and
Quindi quando mi senti parlare, o scivolare sul beat e
Hope it inspire you to visit prison on the weekend
Spero che ti ispiri a visitare la prigione nel fine settimana
All I gotta do is make me one call, that's all
Tutto quello che devo fare è fare una chiamata, solo quella
Reminiscin' leanin' on the county jail wall (yeah)
Ricordando appoggiato al muro della prigione della contea (sì)
All I wanna do is go to heaven on a summer, yeah
Tutto quello che voglio fare è andare in paradiso in estate, sì
I'm thinkin' I'm just tryna go to hell, well, nah (nah)
Sto pensando che sto solo cercando di andare all'inferno, beh, no (no)
What I gotta do to keep my brothers on the safe side?
Cosa devo fare per mantenere i miei fratelli al sicuro?
Lost so many homies, I wish I could change a lot (what I gotta do?)
Ho perso così tanti amici, vorrei poter cambiare molto (cosa devo fare?)
What I'm 'posed to do when they be lyin' on the outside?
Cosa dovrei fare quando mentono all'esterno?
Made through the jungle, I done probably seen it all
Fatto attraverso la giungla, probabilmente ho visto tutto
Change it
Cambia
Switch it
Cambia
Whip it
Frusta
Yeah
Sì
Let's go
Andiamo
All I gotta do is make me, hey
Tutto quello che devo fare è fare, ehi
What I gotta do to get a
Cosa devo fare per ottenere un
Okay, sleepin' through the nights, them bullets rain, it's the worst (let's go)
Okay, dormendo attraverso le notti, i proiettili piovono, è il peggiore (andiamo)
Get the Fettuccini, make it rain on the church ground (get it)
Prendi il Fettuccini, fai piovere sul terreno della chiesa (prendilo)