Je joue de la musique

Calogero Maurici, Marie Bastide

Liedtexte Übersetzung

Ce soir je ne dors pas
C'est la toute toute première fois
Que je te sais loin de moi
Et le vide n'en finit pas

Ça vient de je-ne-sais où
C'est comme un compteur dans ma tête

Ça vient de je-ne-sais où, c'est comme un compteur dans ma tête
Ça me prend, ça me rend fou, c'est comme un pick-up dans ma tête

Je ne pense qu'à ça
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Je respire musique
Je réfléchis musique
Je pleure en musique
Et quand je panique
Je joue de la basse électrique

Je joue de la musique
Je sens la musique
Je fais l'amour en musique
Je t'aime en musique
Et quand je panique
Je branche ma guitare électrique

Ça jaillit d'un peu partout, c'est comme un volcan dans ma tête
Parfois je sais pas pour vous, mais moi ça tempère mes tempêtes

Ouh, quand je perds mes repères, hey
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Je respire musique
Je réfléchis musique
Je pleure en musique
Et quand je panique
Je joue de la basse électrique

Je joue de la musique
Je sens la musique
Je fais l'amour en musique
Je t'aime en musique
Et quand je panique
Je branche ma guitare électrique

Viens faire de la musique
Respirer la musique
On fera l'amour en musique
L'amour en musique
Et si ça se complique
On croise nos guitares électriques

Toute la musique, que j'aime
Elle vient de là elle vient du blues
Les mots ne sont jamais les mêmes
Pour exprimer ce qu'est le blues

J'y mets mes joies, moi j'y mets mes peines
Et tout ça ça devient le blues
Je le chante autant que je l'aime
Et je le chanterai toujours

Il y a longtemps sur des guitares
Des mains noires lui donnaient le jour
Pour chanter les peines et les espoirs
Pour chanter Dieu et puis l'amour
La musique vivra tant que vivra le blues

Viens faire de la musique
Respirer la musique
C'est vraiment la musique
C'est nous la musique
Même si tu nous quittes
On joue de la guitare électrique
Viens faire de la musique
Respirer la musique
C'est vraiment la musique
C'est nous la musique
Même si tu nous quittes
On joue de la guitare électrique
Viens faire de la musique

Ce soir je ne dors pas
Heute Abend schlafe ich nicht
C'est la toute toute première fois
Das ist das allererste Mal
Que je te sais loin de moi
Dass ich weiß, dass du weit weg von mir bist
Et le vide n'en finit pas
Und die Leere hört nicht auf
Ça vient de je-ne-sais où
Es kommt von ich-weiß-nicht-wo
C'est comme un compteur dans ma tête
Es ist wie ein Zähler in meinem Kopf
Ça vient de je-ne-sais où, c'est comme un compteur dans ma tête
Es kommt von ich-weiß-nicht-wo, es ist wie ein Zähler in meinem Kopf
Ça me prend, ça me rend fou, c'est comme un pick-up dans ma tête
Es packt mich, es macht mich verrückt, es ist wie ein Pick-up in meinem Kopf
Je ne pense qu'à ça
Ich denke nur daran
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Vier, drei, zwei, eins, ich mache Musik
Je respire musique
Ich atme Musik
Je réfléchis musique
Ich denke in Musik
Je pleure en musique
Ich weine in Musik
Et quand je panique
Und wenn ich in Panik gerate
Je joue de la basse électrique
Spiele ich E-Bass
Je joue de la musique
Ich mache Musik
Je sens la musique
Ich fühle die Musik
Je fais l'amour en musique
Ich mache Liebe in Musik
Je t'aime en musique
Ich liebe dich in Musik
Et quand je panique
Und wenn ich in Panik gerate
Je branche ma guitare électrique
Stecke ich meine E-Gitarre ein
Ça jaillit d'un peu partout, c'est comme un volcan dans ma tête
Es sprudelt überall heraus, es ist wie ein Vulkan in meinem Kopf
Parfois je sais pas pour vous, mais moi ça tempère mes tempêtes
Manchmal weiß ich nicht, wie es euch geht, aber es beruhigt meine Stürme
Ouh, quand je perds mes repères, hey
Oh, wenn ich meine Orientierung verliere, hey
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Vier, drei, zwei, eins, ich mache Musik
Je respire musique
Ich atme Musik
Je réfléchis musique
Ich denke in Musik
Je pleure en musique
Ich weine in Musik
Et quand je panique
Und wenn ich in Panik gerate
Je joue de la basse électrique
Spiele ich E-Bass
Je joue de la musique
Ich mache Musik
Je sens la musique
Ich fühle die Musik
Je fais l'amour en musique
Ich mache Liebe in Musik
Je t'aime en musique
Ich liebe dich in Musik
Et quand je panique
Und wenn ich in Panik gerate
Je branche ma guitare électrique
Stecke ich meine E-Gitarre ein
Viens faire de la musique
Komm, lass uns Musik machen
Respirer la musique
Atme die Musik
On fera l'amour en musique
Wir werden Liebe in Musik machen
L'amour en musique
Liebe in Musik
Et si ça se complique
Und wenn es kompliziert wird
On croise nos guitares électriques
Kreuzen wir unsere E-Gitarren
Toute la musique, que j'aime
All die Musik, die ich liebe
Elle vient de là elle vient du blues
Sie kommt von dort, sie kommt vom Blues
Les mots ne sont jamais les mêmes
Die Worte sind nie die gleichen
Pour exprimer ce qu'est le blues
Um auszudrücken, was der Blues ist
J'y mets mes joies, moi j'y mets mes peines
Ich lege meine Freuden hinein, ich lege meine Schmerzen hinein
Et tout ça ça devient le blues
Und all das wird zum Blues
Je le chante autant que je l'aime
Ich singe es so sehr, wie ich es liebe
Et je le chanterai toujours
Und ich werde es immer singen
Il y a longtemps sur des guitares
Vor langer Zeit auf Gitarren
Des mains noires lui donnaient le jour
Schwarze Hände brachten es zur Welt
Pour chanter les peines et les espoirs
Um den Schmerz und die Hoffnung zu singen
Pour chanter Dieu et puis l'amour
Um Gott und dann die Liebe zu singen
La musique vivra tant que vivra le blues
Die Musik wird so lange leben, wie der Blues lebt
Viens faire de la musique
Komm, lass uns Musik machen
Respirer la musique
Atme die Musik
C'est vraiment la musique
Es ist wirklich die Musik
C'est nous la musique
Wir sind die Musik
Même si tu nous quittes
Auch wenn du uns verlässt
On joue de la guitare électrique
Wir spielen E-Gitarre
Viens faire de la musique
Komm, lass uns Musik machen
Respirer la musique
Atme die Musik
C'est vraiment la musique
Es ist wirklich die Musik
C'est nous la musique
Wir sind die Musik
Même si tu nous quittes
Auch wenn du uns verlässt
On joue de la guitare électrique
Wir spielen E-Gitarre
Viens faire de la musique
Komm, lass uns Musik machen
Ce soir je ne dors pas
Esta noite eu não durmo
C'est la toute toute première fois
É a primeira vez
Que je te sais loin de moi
Que eu sei que você está longe de mim
Et le vide n'en finit pas
E o vazio não acaba
Ça vient de je-ne-sais où
Vem de eu-não-sei-onde
C'est comme un compteur dans ma tête
É como um contador na minha cabeça
Ça vient de je-ne-sais où, c'est comme un compteur dans ma tête
Vem de eu-não-sei-onde, é como um contador na minha cabeça
Ça me prend, ça me rend fou, c'est comme un pick-up dans ma tête
Me pega, me deixa louco, é como um pick-up na minha cabeça
Je ne pense qu'à ça
Eu só penso nisso
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Quatro, três, dois, um, eu toco música
Je respire musique
Eu respiro música
Je réfléchis musique
Eu penso em música
Je pleure en musique
Eu choro em música
Et quand je panique
E quando eu entro em pânico
Je joue de la basse électrique
Eu toco o baixo elétrico
Je joue de la musique
Eu toco música
Je sens la musique
Eu sinto a música
Je fais l'amour en musique
Eu faço amor com música
Je t'aime en musique
Eu te amo em música
Et quand je panique
E quando eu entro em pânico
Je branche ma guitare électrique
Eu ligo minha guitarra elétrica
Ça jaillit d'un peu partout, c'est comme un volcan dans ma tête
Isso jorra de todos os lugares, é como um vulcão na minha cabeça
Parfois je sais pas pour vous, mais moi ça tempère mes tempêtes
Às vezes eu não sei sobre você, mas para mim isso acalma minhas tempestades
Ouh, quand je perds mes repères, hey
Ouh, quando eu perco meus pontos de referência, hey
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Quatro, três, dois, um, eu toco música
Je respire musique
Eu respiro música
Je réfléchis musique
Eu penso em música
Je pleure en musique
Eu choro em música
Et quand je panique
E quando eu entro em pânico
Je joue de la basse électrique
Eu toco o baixo elétrico
Je joue de la musique
Eu toco música
Je sens la musique
Eu sinto a música
Je fais l'amour en musique
Eu faço amor com música
Je t'aime en musique
Eu te amo em música
Et quand je panique
E quando eu entro em pânico
Je branche ma guitare électrique
Eu ligo minha guitarra elétrica
Viens faire de la musique
Vamos fazer música
Respirer la musique
Respirar a música
On fera l'amour en musique
Vamos fazer amor com música
L'amour en musique
Amor em música
Et si ça se complique
E se ficar complicado
On croise nos guitares électriques
Nós cruzamos nossas guitarras elétricas
Toute la musique, que j'aime
Toda a música que eu amo
Elle vient de là elle vient du blues
Ela vem de lá, ela vem do blues
Les mots ne sont jamais les mêmes
As palavras nunca são as mesmas
Pour exprimer ce qu'est le blues
Para expressar o que é o blues
J'y mets mes joies, moi j'y mets mes peines
Eu coloco minhas alegrias, eu coloco minhas tristezas
Et tout ça ça devient le blues
E tudo isso se torna o blues
Je le chante autant que je l'aime
Eu canto tanto quanto eu amo
Et je le chanterai toujours
E eu sempre cantarei
Il y a longtemps sur des guitares
Há muito tempo em guitarras
Des mains noires lui donnaient le jour
Mãos negras lhe deram vida
Pour chanter les peines et les espoirs
Para cantar as tristezas e as esperanças
Pour chanter Dieu et puis l'amour
Para cantar Deus e então o amor
La musique vivra tant que vivra le blues
A música viverá enquanto o blues viver
Viens faire de la musique
Vamos fazer música
Respirer la musique
Respirar a música
C'est vraiment la musique
É realmente a música
C'est nous la musique
Somos nós a música
Même si tu nous quittes
Mesmo se você nos deixar
On joue de la guitare électrique
Nós tocamos a guitarra elétrica
Viens faire de la musique
Vamos fazer música
Respirer la musique
Respirar a música
C'est vraiment la musique
É realmente a música
C'est nous la musique
Somos nós a música
Même si tu nous quittes
Mesmo se você nos deixar
On joue de la guitare électrique
Nós tocamos a guitarra elétrica
Viens faire de la musique
Vamos fazer música
Ce soir je ne dors pas
Tonight I can't sleep
C'est la toute toute première fois
It's the very first time
Que je te sais loin de moi
That I know you're far from me
Et le vide n'en finit pas
And the emptiness never ends
Ça vient de je-ne-sais où
It comes from I-don't-know-where
C'est comme un compteur dans ma tête
It's like a counter in my head
Ça vient de je-ne-sais où, c'est comme un compteur dans ma tête
It comes from I-don't-know-where, it's like a counter in my head
Ça me prend, ça me rend fou, c'est comme un pick-up dans ma tête
It takes me, it drives me crazy, it's like a pick-up in my head
Je ne pense qu'à ça
I only think about that
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Four, three, two, one, I play music
Je respire musique
I breathe music
Je réfléchis musique
I think music
Je pleure en musique
I cry in music
Et quand je panique
And when I panic
Je joue de la basse électrique
I play the electric bass
Je joue de la musique
I play music
Je sens la musique
I feel the music
Je fais l'amour en musique
I make love in music
Je t'aime en musique
I love you in music
Et quand je panique
And when I panic
Je branche ma guitare électrique
I plug in my electric guitar
Ça jaillit d'un peu partout, c'est comme un volcan dans ma tête
It springs from everywhere, it's like a volcano in my head
Parfois je sais pas pour vous, mais moi ça tempère mes tempêtes
Sometimes I don't know about you, but it calms my storms
Ouh, quand je perds mes repères, hey
Ooh, when I lose my bearings, hey
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Four, three, two, one, I play music
Je respire musique
I breathe music
Je réfléchis musique
I think music
Je pleure en musique
I cry in music
Et quand je panique
And when I panic
Je joue de la basse électrique
I play the electric bass
Je joue de la musique
I play music
Je sens la musique
I feel the music
Je fais l'amour en musique
I make love in music
Je t'aime en musique
I love you in music
Et quand je panique
And when I panic
Je branche ma guitare électrique
I plug in my electric guitar
Viens faire de la musique
Come make music
Respirer la musique
Breathe the music
On fera l'amour en musique
We'll make love in music
L'amour en musique
Love in music
Et si ça se complique
And if it gets complicated
On croise nos guitares électriques
We cross our electric guitars
Toute la musique, que j'aime
All the music, that I love
Elle vient de là elle vient du blues
It comes from there it comes from the blues
Les mots ne sont jamais les mêmes
The words are never the same
Pour exprimer ce qu'est le blues
To express what the blues is
J'y mets mes joies, moi j'y mets mes peines
I put my joys in it, I put my sorrows in it
Et tout ça ça devient le blues
And all that becomes the blues
Je le chante autant que je l'aime
I sing it as much as I love it
Et je le chanterai toujours
And I will always sing it
Il y a longtemps sur des guitares
A long time ago on guitars
Des mains noires lui donnaient le jour
Black hands gave it birth
Pour chanter les peines et les espoirs
To sing sorrows and hopes
Pour chanter Dieu et puis l'amour
To sing God and then love
La musique vivra tant que vivra le blues
Music will live as long as the blues live
Viens faire de la musique
Come make music
Respirer la musique
Breathe the music
C'est vraiment la musique
It's really the music
C'est nous la musique
It's us the music
Même si tu nous quittes
Even if you leave us
On joue de la guitare électrique
We play the electric guitar
Viens faire de la musique
Come make music
Respirer la musique
Breathe the music
C'est vraiment la musique
It's really the music
C'est nous la musique
It's us the music
Même si tu nous quittes
Even if you leave us
On joue de la guitare électrique
We play the electric guitar
Viens faire de la musique
Come make music
Ce soir je ne dors pas
Esta noche no duermo
C'est la toute toute première fois
Es la primera vez
Que je te sais loin de moi
Que sé que estás lejos de mí
Et le vide n'en finit pas
Y el vacío no termina
Ça vient de je-ne-sais où
Viene de no sé dónde
C'est comme un compteur dans ma tête
Es como un contador en mi cabeza
Ça vient de je-ne-sais où, c'est comme un compteur dans ma tête
Viene de no sé dónde, es como un contador en mi cabeza
Ça me prend, ça me rend fou, c'est comme un pick-up dans ma tête
Me atrapa, me vuelve loco, es como un pick-up en mi cabeza
Je ne pense qu'à ça
Solo pienso en eso
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Cuatro, tres, dos, uno, toco música
Je respire musique
Respiro música
Je réfléchis musique
Reflexiono música
Je pleure en musique
Lloro en música
Et quand je panique
Y cuando entro en pánico
Je joue de la basse électrique
Toco el bajo eléctrico
Je joue de la musique
Toco música
Je sens la musique
Siento la música
Je fais l'amour en musique
Hago el amor en música
Je t'aime en musique
Te amo en música
Et quand je panique
Y cuando entro en pánico
Je branche ma guitare électrique
Conecto mi guitarra eléctrica
Ça jaillit d'un peu partout, c'est comme un volcan dans ma tête
Surge de todas partes, es como un volcán en mi cabeza
Parfois je sais pas pour vous, mais moi ça tempère mes tempêtes
A veces no sé para ustedes, pero para mí calma mis tormentas
Ouh, quand je perds mes repères, hey
Uh, cuando pierdo mis referencias, hey
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Cuatro, tres, dos, uno, toco música
Je respire musique
Respiro música
Je réfléchis musique
Reflexiono música
Je pleure en musique
Lloro en música
Et quand je panique
Y cuando entro en pánico
Je joue de la basse électrique
Toco el bajo eléctrico
Je joue de la musique
Toco música
Je sens la musique
Siento la música
Je fais l'amour en musique
Hago el amor en música
Je t'aime en musique
Te amo en música
Et quand je panique
Y cuando entro en pánico
Je branche ma guitare électrique
Conecto mi guitarra eléctrica
Viens faire de la musique
Ven a hacer música
Respirer la musique
Respirar la música
On fera l'amour en musique
Haremos el amor en música
L'amour en musique
El amor en música
Et si ça se complique
Y si se complica
On croise nos guitares électriques
Cruzamos nuestras guitarras eléctricas
Toute la musique, que j'aime
Toda la música que amo
Elle vient de là elle vient du blues
Viene de allí, viene del blues
Les mots ne sont jamais les mêmes
Las palabras nunca son las mismas
Pour exprimer ce qu'est le blues
Para expresar lo que es el blues
J'y mets mes joies, moi j'y mets mes peines
Pongo mis alegrías, pongo mis penas
Et tout ça ça devient le blues
Y todo eso se convierte en el blues
Je le chante autant que je l'aime
Lo canto tanto como lo amo
Et je le chanterai toujours
Y siempre lo cantaré
Il y a longtemps sur des guitares
Hace mucho tiempo en guitarras
Des mains noires lui donnaient le jour
Manos negras le dieron vida
Pour chanter les peines et les espoirs
Para cantar penas y esperanzas
Pour chanter Dieu et puis l'amour
Para cantar a Dios y luego al amor
La musique vivra tant que vivra le blues
La música vivirá mientras viva el blues
Viens faire de la musique
Ven a hacer música
Respirer la musique
Respirar la música
C'est vraiment la musique
Es realmente la música
C'est nous la musique
Somos nosotros la música
Même si tu nous quittes
Incluso si nos dejas
On joue de la guitare électrique
Tocamos la guitarra eléctrica
Viens faire de la musique
Ven a hacer música
Respirer la musique
Respirar la música
C'est vraiment la musique
Es realmente la música
C'est nous la musique
Somos nosotros la música
Même si tu nous quittes
Incluso si nos dejas
On joue de la guitare électrique
Tocamos la guitarra eléctrica
Viens faire de la musique
Ven a hacer música
Ce soir je ne dors pas
Stasera non dormo
C'est la toute toute première fois
È la primissima volta
Que je te sais loin de moi
Che so che sei lontano da me
Et le vide n'en finit pas
E il vuoto non finisce mai
Ça vient de je-ne-sais où
Viene da non so dove
C'est comme un compteur dans ma tête
È come un contatore nella mia testa
Ça vient de je-ne-sais où, c'est comme un compteur dans ma tête
Viene da non so dove, è come un contatore nella mia testa
Ça me prend, ça me rend fou, c'est comme un pick-up dans ma tête
Mi prende, mi fa impazzire, è come un pick-up nella mia testa
Je ne pense qu'à ça
Non penso ad altro
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Quattro, tre, due, uno, suono la musica
Je respire musique
Respiro musica
Je réfléchis musique
Rifletto con la musica
Je pleure en musique
Piango con la musica
Et quand je panique
E quando panico
Je joue de la basse électrique
Suono il basso elettrico
Je joue de la musique
Suono la musica
Je sens la musique
Sento la musica
Je fais l'amour en musique
Faccio l'amore con la musica
Je t'aime en musique
Ti amo con la musica
Et quand je panique
E quando panico
Je branche ma guitare électrique
Collego la mia chitarra elettrica
Ça jaillit d'un peu partout, c'est comme un volcan dans ma tête
Scaturisce un po' ovunque, è come un vulcano nella mia testa
Parfois je sais pas pour vous, mais moi ça tempère mes tempêtes
A volte non so per voi, ma per me tempera le mie tempeste
Ouh, quand je perds mes repères, hey
Ouh, quando perdo i miei punti di riferimento, hey
Quatre, trois, deux, un, je joue de la musique
Quattro, tre, due, uno, suono la musica
Je respire musique
Respiro musica
Je réfléchis musique
Rifletto con la musica
Je pleure en musique
Piango con la musica
Et quand je panique
E quando panico
Je joue de la basse électrique
Suono il basso elettrico
Je joue de la musique
Suono la musica
Je sens la musique
Sento la musica
Je fais l'amour en musique
Faccio l'amore con la musica
Je t'aime en musique
Ti amo con la musica
Et quand je panique
E quando panico
Je branche ma guitare électrique
Collego la mia chitarra elettrica
Viens faire de la musique
Vieni a fare musica
Respirer la musique
Respirare la musica
On fera l'amour en musique
Faremo l'amore con la musica
L'amour en musique
L'amore con la musica
Et si ça se complique
E se si complica
On croise nos guitares électriques
Incrociamo le nostre chitarre elettriche
Toute la musique, que j'aime
Tutta la musica che amo
Elle vient de là elle vient du blues
Viene da lì, viene dal blues
Les mots ne sont jamais les mêmes
Le parole non sono mai le stesse
Pour exprimer ce qu'est le blues
Per esprimere cosa sia il blues
J'y mets mes joies, moi j'y mets mes peines
Ci metto le mie gioie, ci metto le mie pene
Et tout ça ça devient le blues
E tutto questo diventa il blues
Je le chante autant que je l'aime
Lo canto tanto quanto lo amo
Et je le chanterai toujours
E lo canterò sempre
Il y a longtemps sur des guitares
C'era una volta sulle chitarre
Des mains noires lui donnaient le jour
Le mani nere gli davano vita
Pour chanter les peines et les espoirs
Per cantare le pene e le speranze
Pour chanter Dieu et puis l'amour
Per cantare Dio e poi l'amore
La musique vivra tant que vivra le blues
La musica vivrà finché vivrà il blues
Viens faire de la musique
Vieni a fare musica
Respirer la musique
Respirare la musica
C'est vraiment la musique
È davvero la musica
C'est nous la musique
Siamo noi la musica
Même si tu nous quittes
Anche se ci lasci
On joue de la guitare électrique
Suoniamo la chitarra elettrica
Viens faire de la musique
Vieni a fare musica
Respirer la musique
Respirare la musica
C'est vraiment la musique
È davvero la musica
C'est nous la musique
Siamo noi la musica
Même si tu nous quittes
Anche se ci lasci
On joue de la guitare électrique
Suoniamo la chitarra elettrica
Viens faire de la musique
Vieni a fare musica

Wissenswertes über das Lied Je joue de la musique von Les Enfoirés

Wann wurde das Lied “Je joue de la musique” von Les Enfoirés veröffentlicht?
Das Lied Je joue de la musique wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Les Enfoirés 2018 : Musique !” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Je joue de la musique” von Les Enfoirés komponiert?
Das Lied “Je joue de la musique” von Les Enfoirés wurde von Calogero Maurici, Marie Bastide komponiert.

Beliebteste Lieder von Les Enfoirés

Andere Künstler von World music