Le temps des cathédrales

Luc Plamondon, Riccardo Cocciante

Liedtexte Übersetzung

C'est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
1902, les jours heureux
Histoire d'amour et de désir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture et de la rime
Tenteront de vous la transcrire
Pour les siècles à venir

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre

Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec l'amour
Il a vu s'élever les tours
Qu'il avait bâties de ses mains
Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains

Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Écrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales
La foule des bazars
Est aux portes de la ville
Les Enfoirés, c'est ce que vous adorez
L'histoire de ce soir
Est prévue pour l'an deux mille
Est prévue pour l'an deux mille

C'est une histoire qui a pour lieu
Es ist eine Geschichte, die in
Paris la belle en l'an de Dieu
Paris, der Schönen, im Jahre des Herrn stattfindet
1902, les jours heureux
1902, die glücklichen Tage
Histoire d'amour et de désir
Geschichte von Liebe und Verlangen
Nous les artistes anonymes
Wir, die anonymen Künstler
De la sculpture et de la rime
Von der Skulptur und vom Reim
Tenteront de vous la transcrire
Werden versuchen, sie euch zu übertragen
Pour les siècles à venir
Für die kommenden Jahrhunderte
Il est venu le temps des cathédrales
Es ist die Zeit der Kathedralen gekommen
Le monde est entré
Die Welt ist eingetreten
Dans un nouveau millénaire
In ein neues Jahrtausend
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Der Mensch wollte zu den Sternen aufsteigen
Écrire son histoire
Seine Geschichte schreiben
Dans le verre ou dans la pierre
Im Glas oder im Stein
Pierre après pierre, jour après jour
Stein für Stein, Tag für Tag
De siècle en siècle avec l'amour
Von Jahrhundert zu Jahrhundert mit Liebe
Il a vu s'élever les tours
Er hat die Türme steigen sehen
Qu'il avait bâties de ses mains
Die er mit seinen eigenen Händen gebaut hatte
Les poètes et les troubadours
Die Dichter und Troubadoure
Ont chanté des chansons d'amour
Haben Liebeslieder gesungen
Qui promettaient au genre humain
Die der Menschheit versprachen
De meilleurs lendemains
Bessere Zeiten
Il est venu le temps des cathédrales
Es ist die Zeit der Kathedralen gekommen
Le monde est entré
Die Welt ist eingetreten
Dans un nouveau millénaire
In ein neues Jahrtausend
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Der Mensch wollte zu den Sternen aufsteigen
Écrire son histoire
Seine Geschichte schreiben
Dans le verre ou dans la pierre
Im Glas oder im Stein
Il est venu le temps des cathédrales
Es ist die Zeit der Kathedralen gekommen
Le monde est entré
Die Welt ist eingetreten
Dans un nouveau millénaire
In ein neues Jahrtausend
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Der Mensch wollte zu den Sternen aufsteigen
Écrire son histoire
Seine Geschichte schreiben
Dans le verre ou dans la pierre
Im Glas oder im Stein
Il est venu le temps des cathédrales
Es ist die Zeit der Kathedralen gekommen
La foule des bazars
Die Menge der Basare
Est aux portes de la ville
Ist an den Toren der Stadt
Les Enfoirés, c'est ce que vous adorez
Die Enfoirés, das ist es, was ihr liebt
L'histoire de ce soir
Die Geschichte von heute Abend
Est prévue pour l'an deux mille
Ist für das Jahr zweitausend geplant
Est prévue pour l'an deux mille
Ist für das Jahr zweitausend geplant
C'est une histoire qui a pour lieu
Esta é uma história que acontece
Paris la belle en l'an de Dieu
Em Paris, a bela, no ano de Deus
1902, les jours heureux
1902, os dias felizes
Histoire d'amour et de désir
História de amor e desejo
Nous les artistes anonymes
Nós, os artistas anônimos
De la sculpture et de la rime
Da escultura e da rima
Tenteront de vous la transcrire
Tentaremos transcrevê-la
Pour les siècles à venir
Para os séculos vindouros
Il est venu le temps des cathédrales
Chegou o tempo das catedrais
Le monde est entré
O mundo entrou
Dans un nouveau millénaire
Em um novo milênio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
O homem quis subir às estrelas
Écrire son histoire
Escrever sua história
Dans le verre ou dans la pierre
No vidro ou na pedra
Pierre après pierre, jour après jour
Pedra após pedra, dia após dia
De siècle en siècle avec l'amour
De século em século com amor
Il a vu s'élever les tours
Ele viu as torres se erguerem
Qu'il avait bâties de ses mains
Que ele construiu com suas próprias mãos
Les poètes et les troubadours
Os poetas e trovadores
Ont chanté des chansons d'amour
Cantaram canções de amor
Qui promettaient au genre humain
Que prometiam à humanidade
De meilleurs lendemains
Dias melhores
Il est venu le temps des cathédrales
Chegou o tempo das catedrais
Le monde est entré
O mundo entrou
Dans un nouveau millénaire
Em um novo milênio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
O homem quis subir às estrelas
Écrire son histoire
Escrever sua história
Dans le verre ou dans la pierre
No vidro ou na pedra
Il est venu le temps des cathédrales
Chegou o tempo das catedrais
Le monde est entré
O mundo entrou
Dans un nouveau millénaire
Em um novo milênio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
O homem quis subir às estrelas
Écrire son histoire
Escrever sua história
Dans le verre ou dans la pierre
No vidro ou na pedra
Il est venu le temps des cathédrales
Chegou o tempo das catedrais
La foule des bazars
A multidão dos bazares
Est aux portes de la ville
Está às portas da cidade
Les Enfoirés, c'est ce que vous adorez
Os Enfoirés, é o que vocês adoram
L'histoire de ce soir
A história desta noite
Est prévue pour l'an deux mille
Está prevista para o ano dois mil
Est prévue pour l'an deux mille
Está prevista para o ano dois mil
C'est une histoire qui a pour lieu
This is a story that takes place
Paris la belle en l'an de Dieu
In beautiful Paris in the year of our Lord
1902, les jours heureux
1902, the happy days
Histoire d'amour et de désir
A story of love and desire
Nous les artistes anonymes
We, the anonymous artists
De la sculpture et de la rime
Of sculpture and rhyme
Tenteront de vous la transcrire
Will try to transcribe it
Pour les siècles à venir
For the centuries to come
Il est venu le temps des cathédrales
The time of the cathedrals has come
Le monde est entré
The world has entered
Dans un nouveau millénaire
Into a new millennium
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Man wanted to climb towards the stars
Écrire son histoire
Write his story
Dans le verre ou dans la pierre
In glass or in stone
Pierre après pierre, jour après jour
Stone after stone, day after day
De siècle en siècle avec l'amour
From century to century with love
Il a vu s'élever les tours
He saw the towers rise
Qu'il avait bâties de ses mains
That he had built with his own hands
Les poètes et les troubadours
The poets and troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Sang love songs
Qui promettaient au genre humain
That promised mankind
De meilleurs lendemains
Better tomorrows
Il est venu le temps des cathédrales
The time of the cathedrals has come
Le monde est entré
The world has entered
Dans un nouveau millénaire
Into a new millennium
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Man wanted to climb towards the stars
Écrire son histoire
Write his story
Dans le verre ou dans la pierre
In glass or in stone
Il est venu le temps des cathédrales
The time of the cathedrals has come
Le monde est entré
The world has entered
Dans un nouveau millénaire
Into a new millennium
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Man wanted to climb towards the stars
Écrire son histoire
Write his story
Dans le verre ou dans la pierre
In glass or in stone
Il est venu le temps des cathédrales
The time of the cathedrals has come
La foule des bazars
The crowd of bazaars
Est aux portes de la ville
Is at the city gates
Les Enfoirés, c'est ce que vous adorez
The Enfoirés, that's what you love
L'histoire de ce soir
The story of tonight
Est prévue pour l'an deux mille
Is planned for the year two thousand
Est prévue pour l'an deux mille
Is planned for the year two thousand
C'est une histoire qui a pour lieu
Es una historia que tiene lugar
Paris la belle en l'an de Dieu
en la hermosa París en el año de Dios
1902, les jours heureux
1902, los días felices
Histoire d'amour et de désir
Historia de amor y deseo
Nous les artistes anonymes
Nosotros, los artistas anónimos
De la sculpture et de la rime
De la escultura y la rima
Tenteront de vous la transcrire
Intentaremos transcribirla
Pour les siècles à venir
Para los siglos venideros
Il est venu le temps des cathédrales
Ha llegado el tiempo de las catedrales
Le monde est entré
El mundo ha entrado
Dans un nouveau millénaire
En un nuevo milenio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
El hombre ha querido subir a las estrellas
Écrire son histoire
Escribir su historia
Dans le verre ou dans la pierre
En el vidrio o en la piedra
Pierre après pierre, jour après jour
Piedra tras piedra, día tras día
De siècle en siècle avec l'amour
De siglo en siglo con amor
Il a vu s'élever les tours
Vio levantarse las torres
Qu'il avait bâties de ses mains
Que había construido con sus manos
Les poètes et les troubadours
Los poetas y los trovadores
Ont chanté des chansons d'amour
Han cantado canciones de amor
Qui promettaient au genre humain
Que prometían a la humanidad
De meilleurs lendemains
Mejores mañanas
Il est venu le temps des cathédrales
Ha llegado el tiempo de las catedrales
Le monde est entré
El mundo ha entrado
Dans un nouveau millénaire
En un nuevo milenio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
El hombre ha querido subir a las estrellas
Écrire son histoire
Escribir su historia
Dans le verre ou dans la pierre
En el vidrio o en la piedra
Il est venu le temps des cathédrales
Ha llegado el tiempo de las catedrales
Le monde est entré
El mundo ha entrado
Dans un nouveau millénaire
En un nuevo milenio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
El hombre ha querido subir a las estrellas
Écrire son histoire
Escribir su historia
Dans le verre ou dans la pierre
En el vidrio o en la piedra
Il est venu le temps des cathédrales
Ha llegado el tiempo de las catedrales
La foule des bazars
La multitud de los bazares
Est aux portes de la ville
Está a las puertas de la ciudad
Les Enfoirés, c'est ce que vous adorez
Los Enfoirés, es lo que adoras
L'histoire de ce soir
La historia de esta noche
Est prévue pour l'an deux mille
Está prevista para el año dos mil
Est prévue pour l'an deux mille
Está prevista para el año dos mil
C'est une histoire qui a pour lieu
È una storia che ha luogo
Paris la belle en l'an de Dieu
Parigi la bella nell'anno del Signore
1902, les jours heureux
1902, i giorni felici
Histoire d'amour et de désir
Storia d'amore e di desiderio
Nous les artistes anonymes
Noi, gli artisti anonimi
De la sculpture et de la rime
Della scultura e della rima
Tenteront de vous la transcrire
Cercheremo di trascriverla
Pour les siècles à venir
Per i secoli a venire
Il est venu le temps des cathédrales
È arrivato il tempo delle cattedrali
Le monde est entré
Il mondo è entrato
Dans un nouveau millénaire
In un nuovo millennio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
L'uomo ha voluto salire verso le stelle
Écrire son histoire
Scrivere la sua storia
Dans le verre ou dans la pierre
Nel vetro o nella pietra
Pierre après pierre, jour après jour
Pietra dopo pietra, giorno dopo giorno
De siècle en siècle avec l'amour
Di secolo in secolo con l'amore
Il a vu s'élever les tours
Ha visto sorgere le torri
Qu'il avait bâties de ses mains
Che aveva costruito con le sue mani
Les poètes et les troubadours
I poeti e i trovatori
Ont chanté des chansons d'amour
Hanno cantato canzoni d'amore
Qui promettaient au genre humain
Che promettevano al genere umano
De meilleurs lendemains
Migliori domani
Il est venu le temps des cathédrales
È arrivato il tempo delle cattedrali
Le monde est entré
Il mondo è entrato
Dans un nouveau millénaire
In un nuovo millennio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
L'uomo ha voluto salire verso le stelle
Écrire son histoire
Scrivere la sua storia
Dans le verre ou dans la pierre
Nel vetro o nella pietra
Il est venu le temps des cathédrales
È arrivato il tempo delle cattedrali
Le monde est entré
Il mondo è entrato
Dans un nouveau millénaire
In un nuovo millennio
L'homme a voulu monter vers les étoiles
L'uomo ha voluto salire verso le stelle
Écrire son histoire
Scrivere la sua storia
Dans le verre ou dans la pierre
Nel vetro o nella pietra
Il est venu le temps des cathédrales
È arrivato il tempo delle cattedrali
La foule des bazars
La folla dei bazar
Est aux portes de la ville
È alle porte della città
Les Enfoirés, c'est ce que vous adorez
Gli Enfoirés, è quello che adorate
L'histoire de ce soir
La storia di questa sera
Est prévue pour l'an deux mille
È prevista per l'anno duemila
Est prévue pour l'an deux mille
È prevista per l'anno duemila

Wissenswertes über das Lied Le temps des cathédrales von Les Enfoirés

Wann wurde das Lied “Le temps des cathédrales” von Les Enfoirés veröffentlicht?
Das Lied Le temps des cathédrales wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Le Pari(s) des Enfoirés 2020” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le temps des cathédrales” von Les Enfoirés komponiert?
Das Lied “Le temps des cathédrales” von Les Enfoirés wurde von Luc Plamondon, Riccardo Cocciante komponiert.

Beliebteste Lieder von Les Enfoirés

Andere Künstler von World music