Quand la musique est bonne

Jean-Jacques Goldman

Liedtexte Übersetzung

J'ai trop saigné sur les Gibson
J'ai trop rôdé dans les Tobacco Road
Y a plus que les caisses qui me raisonnent
Et quand je me casse je voyage toujours en fraude

Des champs de coton dans ma mémoire
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Quand je suis trop court quand je suis trop tard
C'est un recours pour une autre histoire

Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)

J'ai plus d'amour, j'ai pas le temps
J'ai plus d'humour je ne sais plus d'où vient le vent
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Un peu de swing, un peu du King
Pas mal de feeling et de décibels
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
Mais ça suffit pour se faire la belle

Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)

Sonne, sonne, sonne
Sonne, sonne, sonne
Sonne, sonne, sonne
Sonne, sonne, sonne
Sonne, sonne, sonne
Sonne, sonne, sonne
Sonne, sonne, sonne

Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)

Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Ce soir, ce soir

J'ai trop saigné sur les Gibson
Ich habe zu viel auf den Gibsons geblutet
J'ai trop rôdé dans les Tobacco Road
Ich habe zu viel auf den Tobacco Roads herumgetrieben
Y a plus que les caisses qui me raisonnent
Es sind nur noch die Kisten, die mich zur Vernunft bringen
Et quand je me casse je voyage toujours en fraude
Und wenn ich gehe, reise ich immer schwarz
Des champs de coton dans ma mémoire
Baumwollfelder in meiner Erinnerung
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Drei Noten Blues sind ein bisschen dunkle Liebe
Quand je suis trop court quand je suis trop tard
Wenn ich zu kurz bin, wenn ich zu spät bin
C'est un recours pour une autre histoire
Ist es eine Alternative für eine andere Geschichte
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Wenn die Musik gut ist (gut, gut, gut)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Wenn die Musik gibt (gibt, gibt, gibt)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Wenn die Musik klingt, klingt, klingt
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Wenn sie nicht betrügt (wenn sie nicht betrügt)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Wenn die Musik gut ist (gut, gut, gut)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Wenn die Musik gibt (gibt, gibt, gibt)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Wenn die Musik klingt, klingt, klingt
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Wenn sie meine Schritte leitet (wenn sie meine Schritte leitet)
J'ai plus d'amour, j'ai pas le temps
Ich habe keine Liebe mehr, ich habe keine Zeit
J'ai plus d'humour je ne sais plus d'où vient le vent
Ich habe keinen Humor mehr, ich weiß nicht mehr, woher der Wind weht
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
Ich habe nur noch einen Nagel, einen Funken
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Bleierne Dinge, die meine Flügel brechen
Un peu de swing, un peu du King
Ein bisschen Swing, ein bisschen vom King
Pas mal de feeling et de décibels
Ziemlich viel Gefühl und Dezibel
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
Es ist nicht die Fabrik, es ist nicht die Mine
Mais ça suffit pour se faire la belle
Aber es reicht, um abzuhauen
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Wenn die Musik gut ist (gut, gut, gut)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Wenn die Musik gibt (gibt, gibt, gibt)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Wenn die Musik klingt, klingt, klingt
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Wenn sie nicht betrügt (wenn sie nicht betrügt)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Wenn die Musik gut ist (gut, gut, gut)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Wenn die Musik gibt (gibt, gibt, gibt)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Wenn die Musik klingt, klingt, klingt
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Wenn sie meine Schritte leitet (wenn sie meine Schritte leitet)
Sonne, sonne, sonne
Klingt, klingt, klingt
Sonne, sonne, sonne
Klingt, klingt, klingt
Sonne, sonne, sonne
Klingt, klingt, klingt
Sonne, sonne, sonne
Klingt, klingt, klingt
Sonne, sonne, sonne
Klingt, klingt, klingt
Sonne, sonne, sonne
Klingt, klingt, klingt
Sonne, sonne, sonne
Klingt, klingt, klingt
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Wenn die Musik gut ist (gut, gut, gut)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Wenn die Musik gibt (gibt, gibt, gibt)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Wenn die Musik klingt, klingt, klingt
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Wenn sie nicht betrügt (wenn sie nicht betrügt)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Wenn die Musik gut ist (gut, gut, gut)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Wenn die Musik gibt (gibt, gibt, gibt)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Wenn die Musik klingt, klingt, klingt
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Wenn sie meine Schritte leitet (wenn sie meine Schritte leitet)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Wenn die Musik gut ist (gut, gut, gut)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Wenn die Musik gibt (gibt, gibt, gibt)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Wenn die Musik klingt, klingt, klingt
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Wenn sie nicht betrügt (wenn sie nicht betrügt)
Ce soir, ce soir
Heute Abend, heute Abend
J'ai trop saigné sur les Gibson
Eu sangrei demais nas Gibson
J'ai trop rôdé dans les Tobacco Road
Eu vaguei demais nas Tobacco Road
Y a plus que les caisses qui me raisonnent
Só as caixas de som ainda fazem sentido para mim
Et quand je me casse je voyage toujours en fraude
E quando eu me vou, sempre viajo de forma fraudulenta
Des champs de coton dans ma mémoire
Campos de algodão na minha memória
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Três notas de blues são um pouco de amor negro
Quand je suis trop court quand je suis trop tard
Quando estou atrasado, quando estou atrasado
C'est un recours pour une autre histoire
É um recurso para outra história
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando a música é boa (boa, boa, boa)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando a música dá (dá, dá, dá)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando a música toca, toca, toca
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando ela não trapaceia (quando ela não trapaceia)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando a música é boa (boa, boa, boa)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando a música dá (dá, dá, dá)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando a música toca, toca, toca
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Quando ela guia meus passos (quando ela guia meus passos)
J'ai plus d'amour, j'ai pas le temps
Eu não tenho mais amor, não tenho tempo
J'ai plus d'humour je ne sais plus d'où vient le vent
Eu não tenho mais humor, não sei de onde vem o vento
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
Eu só tenho um prego, uma faísca
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Coisas de chumbo que quebram minhas asas
Un peu de swing, un peu du King
Um pouco de swing, um pouco do King
Pas mal de feeling et de décibels
Muito sentimento e decibéis
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
Não é a fábrica, não é a mina
Mais ça suffit pour se faire la belle
Mas é suficiente para fugir
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando a música é boa (boa, boa, boa)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando a música dá (dá, dá, dá)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando a música toca, toca, toca
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando ela não trapaceia (quando ela não trapaceia)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando a música é boa (boa, boa, boa)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando a música dá (dá, dá, dá)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando a música toca, toca, toca
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Quando ela guia meus passos (quando ela guia meus passos)
Sonne, sonne, sonne
Toca, toca, toca
Sonne, sonne, sonne
Toca, toca, toca
Sonne, sonne, sonne
Toca, toca, toca
Sonne, sonne, sonne
Toca, toca, toca
Sonne, sonne, sonne
Toca, toca, toca
Sonne, sonne, sonne
Toca, toca, toca
Sonne, sonne, sonne
Toca, toca, toca
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando a música é boa (boa, boa, boa)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando a música dá (dá, dá, dá)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando a música toca, toca, toca
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando ela não trapaceia (quando ela não trapaceia)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando a música é boa (boa, boa, boa)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando a música dá (dá, dá, dá)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando a música toca, toca, toca
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Quando ela guia meus passos (quando ela guia meus passos)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando a música é boa (boa, boa, boa)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando a música dá (dá, dá, dá)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando a música toca, toca, toca
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando ela não trapaceia (quando ela não trapaceia)
Ce soir, ce soir
Esta noite, esta noite
J'ai trop saigné sur les Gibson
I've bled too much on the Gibsons
J'ai trop rôdé dans les Tobacco Road
I've roamed too much in the Tobacco Roads
Y a plus que les caisses qui me raisonnent
There's nothing left but the cash that makes sense to me
Et quand je me casse je voyage toujours en fraude
And when I break, I always travel in fraud
Des champs de coton dans ma mémoire
Cotton fields in my memory
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Three notes of blues is a bit of black love
Quand je suis trop court quand je suis trop tard
When I'm too short, when I'm too late
C'est un recours pour une autre histoire
It's a recourse for another story
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
When the music is good (good, good, good)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
When the music gives (gives, gives, gives)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
When it doesn't cheat (when it doesn't cheat)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
When the music is good (good, good, good)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
When the music gives (gives, gives, gives)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
When it guides my steps (when it guides my steps)
J'ai plus d'amour, j'ai pas le temps
I have no more love, I don't have the time
J'ai plus d'humour je ne sais plus d'où vient le vent
I have no more humor, I don't know where the wind comes from anymore
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
I have nothing but a nail, a spark
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Lead things that break my wings
Un peu de swing, un peu du King
A bit of swing, a bit of the King
Pas mal de feeling et de décibels
Quite a bit of feeling and decibels
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
It's not the factory, it's not the mine
Mais ça suffit pour se faire la belle
But it's enough to make a run for it
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
When the music is good (good, good, good)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
When the music gives (gives, gives, gives)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
When it doesn't cheat (when it doesn't cheat)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
When the music is good (good, good, good)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
When the music gives (gives, gives, gives)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
When it guides my steps (when it guides my steps)
Sonne, sonne, sonne
Sounds, sounds, sounds
Sonne, sonne, sonne
Sounds, sounds, sounds
Sonne, sonne, sonne
Sounds, sounds, sounds
Sonne, sonne, sonne
Sounds, sounds, sounds
Sonne, sonne, sonne
Sounds, sounds, sounds
Sonne, sonne, sonne
Sounds, sounds, sounds
Sonne, sonne, sonne
Sounds, sounds, sounds
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
When the music is good (good, good, good)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
When the music gives (gives, gives, gives)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
When it doesn't cheat (when it doesn't cheat)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
When the music is good (good, good, good)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
When the music gives (gives, gives, gives)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
When it guides my steps (when it guides my steps)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
When the music is good (good, good, good)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
When the music gives (gives, gives, gives)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
When the music sounds, sounds, sounds
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
When it doesn't cheat (when it doesn't cheat)
Ce soir, ce soir
Tonight, tonight
J'ai trop saigné sur les Gibson
He sangrado demasiado en las Gibson
J'ai trop rôdé dans les Tobacco Road
He rondado demasiado en las Tobacco Road
Y a plus que les caisses qui me raisonnent
Solo las cajas me razonan
Et quand je me casse je voyage toujours en fraude
Y cuando me rompo, siempre viajo en fraude
Des champs de coton dans ma mémoire
Campos de algodón en mi memoria
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Tres notas de blues son un poco de amor negro
Quand je suis trop court quand je suis trop tard
Cuando estoy demasiado corto, cuando estoy demasiado tarde
C'est un recours pour une autre histoire
Es un recurso para otra historia
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Cuando la música es buena (buena, buena, buena)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Cuando la música da (da, da, da)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Cuando la música suena, suena, suena
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Cuando no engaña (cuando no engaña)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Cuando la música es buena (buena, buena, buena)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Cuando la música da (da, da, da)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Cuando la música suena, suena, suena
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Cuando guía mis pasos (cuando guía mis pasos)
J'ai plus d'amour, j'ai pas le temps
No tengo más amor, no tengo tiempo
J'ai plus d'humour je ne sais plus d'où vient le vent
No tengo más humor, ya no sé de dónde viene el viento
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
Solo tengo un clavo, una chispa
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Cosas de plomo que me rompen las alas
Un peu de swing, un peu du King
Un poco de swing, un poco del Rey
Pas mal de feeling et de décibels
Bastante sentimiento y decibelios
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
No es la fábrica, no es la mina
Mais ça suffit pour se faire la belle
Pero es suficiente para escapar
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Cuando la música es buena (buena, buena, buena)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Cuando la música da (da, da, da)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Cuando la música suena, suena, suena
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Cuando no engaña (cuando no engaña)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Cuando la música es buena (buena, buena, buena)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Cuando la música da (da, da, da)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Cuando la música suena, suena, suena
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Cuando guía mis pasos (cuando guía mis pasos)
Sonne, sonne, sonne
Suena, suena, suena
Sonne, sonne, sonne
Suena, suena, suena
Sonne, sonne, sonne
Suena, suena, suena
Sonne, sonne, sonne
Suena, suena, suena
Sonne, sonne, sonne
Suena, suena, suena
Sonne, sonne, sonne
Suena, suena, suena
Sonne, sonne, sonne
Suena, suena, suena
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Cuando la música es buena (buena, buena, buena)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Cuando la música da (da, da, da)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Cuando la música suena, suena, suena
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Cuando no engaña (cuando no engaña)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Cuando la música es buena (buena, buena, buena)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Cuando la música da (da, da, da)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Cuando la música suena, suena, suena
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Cuando guía mis pasos (cuando guía mis pasos)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Cuando la música es buena (buena, buena, buena)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Cuando la música da (da, da, da)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Cuando la música suena, suena, suena
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Cuando no engaña (cuando no engaña)
Ce soir, ce soir
Esta noche, esta noche
J'ai trop saigné sur les Gibson
Ho sanguinato troppo sulle Gibson
J'ai trop rôdé dans les Tobacco Road
Ho girovagato troppo nelle Tobacco Road
Y a plus que les caisses qui me raisonnent
Non ci sono che le casse che mi ragionano
Et quand je me casse je voyage toujours en fraude
E quando me ne vado, viaggio sempre in frode
Des champs de coton dans ma mémoire
Campi di cotone nella mia memoria
Trois notes de blues c'est un peu d'amour noir
Tre note di blues sono un po' d'amore nero
Quand je suis trop court quand je suis trop tard
Quando sono troppo corto, quando sono troppo tardi
C'est un recours pour une autre histoire
È un rimedio per un'altra storia
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando la musica è buona (buona, buona, buona)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando la musica dà (dà, dà, dà)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando la musica suona, suona, suona
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando non barare (quando non barare)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando la musica è buona (buona, buona, buona)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando la musica dà (dà, dà, dà)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando la musica suona, suona, suona
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Quando guida i miei passi (quando guida i miei passi)
J'ai plus d'amour, j'ai pas le temps
Non ho più amore, non ho tempo
J'ai plus d'humour je ne sais plus d'où vient le vent
Non ho più umorismo, non so più da dove viene il vento
J'ai plus qu'un clou, une étincelle
Non ho che un chiodo, una scintilla
Des trucs en plomb qui me brisent les ailes
Cose di piombo che mi spezzano le ali
Un peu de swing, un peu du King
Un po' di swing, un po' del King
Pas mal de feeling et de décibels
Non male di feeling e di decibel
C'est pas l'usine, c'est pas la mine
Non è l'officina, non è la miniera
Mais ça suffit pour se faire la belle
Ma basta per fuggire
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando la musica è buona (buona, buona, buona)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando la musica dà (dà, dà, dà)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando la musica suona, suona, suona
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando non barare (quando non barare)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando la musica è buona (buona, buona, buona)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando la musica dà (dà, dà, dà)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando la musica suona, suona, suona
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Quando guida i miei passi (quando guida i miei passi)
Sonne, sonne, sonne
Suona, suona, suona
Sonne, sonne, sonne
Suona, suona, suona
Sonne, sonne, sonne
Suona, suona, suona
Sonne, sonne, sonne
Suona, suona, suona
Sonne, sonne, sonne
Suona, suona, suona
Sonne, sonne, sonne
Suona, suona, suona
Sonne, sonne, sonne
Suona, suona, suona
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando la musica è buona (buona, buona, buona)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando la musica dà (dà, dà, dà)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando la musica suona, suona, suona
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando non barare (quando non barare)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando la musica è buona (buona, buona, buona)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando la musica dà (dà, dà, dà)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando la musica suona, suona, suona
Quand elle guide mes pas (quand elle guide mes pas)
Quando guida i miei passi (quando guida i miei passi)
Quand la musique est bonne (bonne, bonne, bonne)
Quando la musica è buona (buona, buona, buona)
Quand la musique donne (donne, donne, donne)
Quando la musica dà (dà, dà, dà)
Quand la musique sonne, sonne, sonne
Quando la musica suona, suona, suona
Quand elle ne triche pas (quand elle ne triche pas)
Quando non barare (quando non barare)
Ce soir, ce soir
Questa sera, questa sera

Wissenswertes über das Lied Quand la musique est bonne von Les Enfoirés

Wann wurde das Lied “Quand la musique est bonne” von Les Enfoirés veröffentlicht?
Das Lied Quand la musique est bonne wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Le Pari(s) des Enfoirés 2020” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Quand la musique est bonne” von Les Enfoirés komponiert?
Das Lied “Quand la musique est bonne” von Les Enfoirés wurde von Jean-Jacques Goldman komponiert.

Beliebteste Lieder von Les Enfoirés

Andere Künstler von World music