Je tourne en rond
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Est ce que tu me reviendras
Je tourne en rond
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Je tourne en rond
Sur la terre entière je me sens abandonnée
est ce que tout ça va changer
Je tourne en rond
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Moi qui ne sais qu'être deux
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi
Turn around
Sur la terre entière je me sens abandonné
Dis, est ce que tout ça va changer
Turn around
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a
Child in your arms
Turn around
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Moi qui ne sais qu'être deux
Turn around
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the
Look in your eyes
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelques fois j'ai peur de toi
Je tourne en rond sans toi
Tu sais que quelques fois j'ai peur de moi
Et j'ai tant besoin de ta voix
Je veux dans bras
Je voudrais marcher dans tes pas
On invente les règles du jeu
Quand on est tous les deux
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Je tiendrai dans ton ombre
Si tu me prends la main
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
J'ai vraiment besoin de toi
Si demain commençait ce soir
Si demain commençait ce soir
Il était une fois une femme amoureuse
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Tant pis si je pleure tu as tous les droits sur mon cœur
A total eclipse of the heart
Et j'ai tant besoin de toi
Et j'ai tant besoin de ta voix
Et je veux tomber dans tes bras
Je voudrais marcher dans tes pas
On invente les règles du jeu
Quand on est tous les deux
Together we can take it to the end of the line
Your love is like a shadow to the end of the time (all of the time)
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Si loin de notre monde tu as la tête à l'envers
I really need you tonight
Si demain commencait ce soir
Si demain commencait ce soir
Il était une fois une femme amoureuse
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Tant pis si j'en pleure, regarde moi droit dans les cheveux
Total eclipse of the heart
Si demain commençait ce soir
Regarde-moi droit dans le cœur (in my heart)
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Du weißt, manchmal fühle ich mich allein und verloren
Est ce que tu me reviendras
Wirst du zu mir zurückkommen?
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Du weißt, manchmal fühle ich mich weit weg von dir
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Sag, wirst du dich an mich erinnern?
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Auf der ganzen Welt fühle ich mich verlassen
est ce que tout ça va changer
Wird all das sich ändern?
Je tourne en rond
Ich drehe mich im Kreis
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Um meine Einsamkeit so gut wie möglich zu bewohnen
Moi qui ne sais qu'être deux
Ich, die nur zu zweit sein kann
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor dir
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor mir
Turn around
Dreh dich um
Sur la terre entière je me sens abandonné
Auf der ganzen Welt fühle ich mich verlassen
Dis, est ce que tout ça va changer
Sag, wird all das sich ändern?
Turn around
Dreh dich um
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a
Ab und zu fühle ich mich ein bisschen hilflos und liege wie ein
Child in your arms
Kind in deinen Armen
Turn around
Dreh dich um
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Um meine Einsamkeit so gut wie möglich zu bewohnen
Moi qui ne sais qu'être deux
Ich, die nur zu zweit sein kann
Turn around
Dreh dich um
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the
Ab und zu bekomme ich ein bisschen Angst, aber dann sehe ich den
Look in your eyes
Blick in deinen Augen
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelques fois j'ai peur de toi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor dir
Je tourne en rond sans toi
Ich drehe mich ohne dich im Kreis
Tu sais que quelques fois j'ai peur de moi
Du weißt, manchmal habe ich Angst vor mir
Et j'ai tant besoin de ta voix
Und ich brauche deine Stimme so sehr
Je veux dans bras
Ich will in deinen Armen sein
Je voudrais marcher dans tes pas
Ich möchte in deinen Fußstapfen gehen
On invente les règles du jeu
Wir erfinden die Spielregeln
Quand on est tous les deux
Wenn wir zu zweit sind
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Zusammen werden wir bis zum Ende des Weges gehen
Je tiendrai dans ton ombre
Ich werde in deinem Schatten stehen
Si tu me prends la main
Wenn du meine Hand nimmst
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Halte mich fest, wenn ich untergehe, ich bin deine Gefangene
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
So weit weg von unserer Welt, ich habe den Kopf verdreht
J'ai vraiment besoin de toi
Ich brauche dich wirklich
Si demain commençait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Si demain commençait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Il était une fois une femme amoureuse
Es war einmal eine verliebte Frau
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Vielleicht ein bisschen zu träumerisch
Tant pis si je pleure tu as tous les droits sur mon cœur
Egal, wenn ich weine, du hast alle Rechte an meinem Herzen
A total eclipse of the heart
Eine totale Herzfinsternis
Et j'ai tant besoin de toi
Und ich brauche dich so sehr
Et j'ai tant besoin de ta voix
Und ich brauche deine Stimme so sehr
Et je veux tomber dans tes bras
Und ich will in deine Arme fallen
Je voudrais marcher dans tes pas
Ich möchte in deinen Fußstapfen gehen
On invente les règles du jeu
Wir erfinden die Spielregeln
Quand on est tous les deux
Wenn wir zu zweit sind
Together we can take it to the end of the line
Zusammen können wir es bis zum Ende der Linie schaffen
Your love is like a shadow to the end of the time (all of the time)
Deine Liebe ist wie ein Schatten bis zum Ende der Zeit (die ganze Zeit)
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Halte mich fest, wenn ich untergehe, ich bin deine Gefangene
Si loin de notre monde tu as la tête à l'envers
So weit weg von unserer Welt, du hast den Kopf verdreht
I really need you tonight
Ich brauche dich wirklich heute Nacht
Si demain commencait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Si demain commencait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Il était une fois une femme amoureuse
Es war einmal eine verliebte Frau
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Vielleicht ein bisschen zu träumerisch
Tant pis si j'en pleure, regarde moi droit dans les cheveux
Egal, wenn ich weine, schau mir direkt in die Haare
Total eclipse of the heart
Totale Herzfinsternis
Si demain commençait ce soir
Wenn morgen heute Abend beginnen würde
Regarde-moi droit dans le cœur (in my heart)
Schau mir direkt ins Herz (in mein Herz)
Je tourne en rond
Eu estou andando em círculos
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Você sabe que às vezes me sinto sozinha e perdida
Est ce que tu me reviendras
Você vai voltar para mim?
Je tourne en rond
Eu estou andando em círculos
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Você sabe que às vezes me sinto longe de você
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Diga, você se lembrará de mim?
Je tourne en rond
Eu estou andando em círculos
Sur la terre entière je me sens abandonnée
Em todo o mundo, me sinto abandonada
est ce que tout ça va changer
Isso tudo vai mudar?
Je tourne en rond
Eu estou andando em círculos
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Para habitar minha solidão da melhor maneira possível
Moi qui ne sais qu'être deux
Eu que só sei ser dois
Je tourne en rond sans toi
Eu estou andando em círculos sem você
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
Você sabe que às vezes tenho medo de você
Je tourne en rond sans toi
Eu estou andando em círculos sem você
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi
Você sabe que às vezes tenho medo de mim
Turn around
Vire-se
Sur la terre entière je me sens abandonné
Em todo o mundo, me sinto abandonada
Dis, est ce que tout ça va changer
Diga, isso tudo vai mudar?
Turn around
Vire-se
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a
De vez em quando me sinto um pouco indefesa e estou deitada como uma
Child in your arms
Criança em seus braços
Turn around
Vire-se
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Para habitar minha solidão da melhor maneira possível
Moi qui ne sais qu'être deux
Eu que só sei ser dois
Turn around
Vire-se
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the
De vez em quando me sinto um pouco aterrorizada, mas então vejo o
Look in your eyes
Olhar em seus olhos
Je tourne en rond sans toi
Eu estou andando em círculos sem você
Tu sais que quelques fois j'ai peur de toi
Você sabe que às vezes tenho medo de você
Je tourne en rond sans toi
Eu estou andando em círculos sem você
Tu sais que quelques fois j'ai peur de moi
Você sabe que às vezes tenho medo de mim
Et j'ai tant besoin de ta voix
E eu preciso tanto da sua voz
Je veux dans bras
Eu quero estar em seus braços
Je voudrais marcher dans tes pas
Eu gostaria de seguir seus passos
On invente les règles du jeu
Nós inventamos as regras do jogo
Quand on est tous les deux
Quando estamos juntos
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Juntos iremos até o fim do caminho
Je tiendrai dans ton ombre
Eu ficarei na sua sombra
Si tu me prends la main
Se você segurar minha mão
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Segure-me se eu afundar, sou sua prisioneira
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Tão longe do nosso mundo, estou de cabeça para baixo
J'ai vraiment besoin de toi
Eu realmente preciso de você
Si demain commençait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Si demain commençait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Il était une fois une femme amoureuse
Era uma vez uma mulher apaixonada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Talvez um pouco sonhadora demais
Tant pis si je pleure tu as tous les droits sur mon cœur
Não importa se eu chorar, você tem todos os direitos sobre o meu coração
A total eclipse of the heart
Um eclipse total do coração
Et j'ai tant besoin de toi
E eu preciso tanto de você
Et j'ai tant besoin de ta voix
E eu preciso tanto da sua voz
Et je veux tomber dans tes bras
E eu quero cair em seus braços
Je voudrais marcher dans tes pas
Eu gostaria de seguir seus passos
On invente les règles du jeu
Nós inventamos as regras do jogo
Quand on est tous les deux
Quando estamos juntos
Together we can take it to the end of the line
Juntos podemos ir até o fim da linha
Your love is like a shadow to the end of the time (all of the time)
Seu amor é como uma sombra até o fim do tempo (todo o tempo)
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Segure-me se eu afundar, sou sua prisioneira
Si loin de notre monde tu as la tête à l'envers
Tão longe do nosso mundo, você está de cabeça para baixo
I really need you tonight
Eu realmente preciso de você esta noite
Si demain commencait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Si demain commencait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Il était une fois une femme amoureuse
Era uma vez uma mulher apaixonada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Talvez um pouco sonhadora demais
Tant pis si j'en pleure, regarde moi droit dans les cheveux
Não importa se eu chorar, olhe-me diretamente nos cabelos
Total eclipse of the heart
Eclipse total do coração
Si demain commençait ce soir
Se amanhã começasse esta noite
Regarde-moi droit dans le cœur (in my heart)
Olhe-me diretamente no coração (no meu coração)
Je tourne en rond
I'm going in circles
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
You know that sometimes I feel alone and lost
Est ce que tu me reviendras
Will you come back to me
Je tourne en rond
I'm going in circles
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
You know that sometimes I feel far from you
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Tell me, will you remember me
Je tourne en rond
I'm going in circles
Sur la terre entière je me sens abandonnée
All over the world I feel abandoned
est ce que tout ça va changer
Is all this going to change
Je tourne en rond
I'm going in circles
Pour habiter ma solitude de mon mieux
To inhabit my solitude as best I can
Moi qui ne sais qu'être deux
I who only know how to be two
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
You know that sometimes I'm afraid of you
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi
You know that sometimes I'm afraid of myself
Turn around
Turn around
Sur la terre entière je me sens abandonné
All over the world I feel abandoned
Dis, est ce que tout ça va changer
Tell me, is all this going to change
Turn around
Turn around
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a
Child in your arms
Child in your arms
Turn around
Turn around
Pour habiter ma solitude de mon mieux
To inhabit my solitude as best I can
Moi qui ne sais qu'être deux
I who only know how to be two
Turn around
Turn around
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the
Look in your eyes
Look in your eyes
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelques fois j'ai peur de toi
You know that sometimes I'm afraid of you
Je tourne en rond sans toi
I'm going in circles without you
Tu sais que quelques fois j'ai peur de moi
You know that sometimes I'm afraid of myself
Et j'ai tant besoin de ta voix
And I need your voice so much
Je veux dans bras
I want to be in your arms
Je voudrais marcher dans tes pas
I would like to follow in your footsteps
On invente les règles du jeu
We make up the rules of the game
Quand on est tous les deux
When we are both
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Together we will go to the end of the road
Je tiendrai dans ton ombre
I will stay in your shadow
Si tu me prends la main
If you take my hand
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Hold me if I sink I am your prisoner
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
So far from our world I have my head upside down
J'ai vraiment besoin de toi
I really need you
Si demain commençait ce soir
If tomorrow started tonight
Si demain commençait ce soir
If tomorrow started tonight
Il était une fois une femme amoureuse
Once upon a time there was a woman in love
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Maybe a little too dreamy
Tant pis si je pleure tu as tous les droits sur mon cœur
I don't care if I cry, you have all the rights to my heart
A total eclipse of the heart
A total eclipse of the heart
Et j'ai tant besoin de toi
And I need you so much
Et j'ai tant besoin de ta voix
And I need your voice so much
Et je veux tomber dans tes bras
And I want to fall into your arms
Je voudrais marcher dans tes pas
I would like to follow in your footsteps
On invente les règles du jeu
We make up the rules of the game
Quand on est tous les deux
When we are both
Together we can take it to the end of the line
Together we can take it to the end of the line
Your love is like a shadow to the end of the time (all of the time)
Your love is like a shadow to the end of the time (all of the time)
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Hold me if I sink I am your prisoner
Si loin de notre monde tu as la tête à l'envers
So far from our world you have your head upside down
I really need you tonight
I really need you tonight
Si demain commencait ce soir
If tomorrow started tonight
Si demain commencait ce soir
If tomorrow started tonight
Il était une fois une femme amoureuse
Once upon a time there was a woman in love
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Maybe a little too dreamy
Tant pis si j'en pleure, regarde moi droit dans les cheveux
I don't care if I cry, look me straight in the hair
Total eclipse of the heart
Total eclipse of the heart
Si demain commençait ce soir
If tomorrow started tonight
Regarde-moi droit dans le cœur (in my heart)
Look me straight in the heart (in my heart)
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Sabes que a veces me siento sola y perdida
Est ce que tu me reviendras
¿Volverás a mí?
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Sabes que a veces me siento lejos de ti
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Dime, ¿te acordarás de mí?
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Sur la terre entière je me sens abandonnée
En todo el mundo me siento abandonada
est ce que tout ça va changer
¿Va a cambiar todo esto?
Je tourne en rond
Doy vueltas en círculo
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Para habitar mi soledad lo mejor que puedo
Moi qui ne sais qu'être deux
Yo que solo sé ser dos
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
Sabes que a veces tengo miedo de ti
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi
Sabes que a veces tengo miedo de mí
Turn around
Gira
Sur la terre entière je me sens abandonné
En todo el mundo me siento abandonado
Dis, est ce que tout ça va changer
Dime, ¿va a cambiar todo esto?
Turn around
Gira
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a
De vez en cuando me siento un poco indefensa y estoy mintiendo como un
Child in your arms
Niño en tus brazos
Turn around
Gira
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Para habitar mi soledad lo mejor que puedo
Moi qui ne sais qu'être deux
Yo que solo sé ser dos
Turn around
Gira
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the
De vez en cuando me siento un poco aterrada pero luego veo la
Look in your eyes
Mirada en tus ojos
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelques fois j'ai peur de toi
Sabes que a veces tengo miedo de ti
Je tourne en rond sans toi
Doy vueltas en círculo sin ti
Tu sais que quelques fois j'ai peur de moi
Sabes que a veces tengo miedo de mí
Et j'ai tant besoin de ta voix
Y necesito tanto tu voz
Je veux dans bras
Quiero estar en tus brazos
Je voudrais marcher dans tes pas
Quisiera seguir tus pasos
On invente les règles du jeu
Inventamos las reglas del juego
Quand on est tous les deux
Cuando estamos los dos
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Juntos iremos hasta el final del camino
Je tiendrai dans ton ombre
Me quedaré en tu sombra
Si tu me prends la main
Si me tomas de la mano
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Deténme si me hundo, soy tu prisionera
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Tan lejos de nuestro mundo, tengo la cabeza al revés
J'ai vraiment besoin de toi
Realmente te necesito
Si demain commençait ce soir
Si mañana comenzara esta noche
Si demain commençait ce soir
Si mañana comenzara esta noche
Il était une fois une femme amoureuse
Había una vez una mujer enamorada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Quizás un poco demasiado soñadora
Tant pis si je pleure tu as tous les droits sur mon cœur
No importa si lloro, tienes todos los derechos sobre mi corazón
A total eclipse of the heart
Un eclipse total del corazón
Et j'ai tant besoin de toi
Y necesito tanto de ti
Et j'ai tant besoin de ta voix
Y necesito tanto tu voz
Et je veux tomber dans tes bras
Y quiero caer en tus brazos
Je voudrais marcher dans tes pas
Quisiera seguir tus pasos
On invente les règles du jeu
Inventamos las reglas del juego
Quand on est tous les deux
Cuando estamos los dos
Together we can take it to the end of the line
Juntos podemos llegar hasta el final de la línea
Your love is like a shadow to the end of the time (all of the time)
Tu amor es como una sombra hasta el final del tiempo (todo el tiempo)
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Deténme si me hundo, soy tu prisionera
Si loin de notre monde tu as la tête à l'envers
Tan lejos de nuestro mundo, tienes la cabeza al revés
I really need you tonight
Realmente te necesito esta noche
Si demain commencait ce soir
Si mañana comenzara esta noche
Si demain commencait ce soir
Si mañana comenzara esta noche
Il était une fois une femme amoureuse
Había una vez una mujer enamorada
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Quizás un poco demasiado soñadora
Tant pis si j'en pleure, regarde moi droit dans les cheveux
No importa si lloro, mírame directamente a los ojos
Total eclipse of the heart
Eclipse total del corazón
Si demain commençait ce soir
Si mañana comenzara esta noche
Regarde-moi droit dans le cœur (in my heart)
Mírame directamente al corazón (en mi corazón)
Je tourne en rond
Giro in tondo
Tu sais que quelques fois je me sens seule et perdue
Sai che a volte mi sento sola e persa
Est ce que tu me reviendras
Ritornerai da me?
Je tourne en rond
Giro in tondo
Tu sais que quelque fois je me sens loin de toi
Sai che a volte mi sento lontana da te
Dis est ce que tu te souviendras de moi
Dimmi, ti ricorderai di me?
Je tourne en rond
Giro in tondo
Sur la terre entière je me sens abandonnée
In tutto il mondo mi sento abbandonata
est ce que tout ça va changer
Cambiare tutto questo
Je tourne en rond
Giro in tondo
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Per abitare la mia solitudine nel miglior modo possibile
Moi qui ne sais qu'être deux
Io che so solo essere in due
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelque fois j'ai peur de toi
Sai che a volte ho paura di te
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelque fois j'ai peur de moi
Sai che a volte ho paura di me
Turn around
Girati
Sur la terre entière je me sens abandonné
In tutto il mondo mi sento abbandonato
Dis, est ce que tout ça va changer
Dimmi, tutto questo cambierà
Turn around
Girati
Every now and then I get a little bit helpless and I'm lying like a
Ogni tanto mi sento un po' impotente e mi sdraio come un
Child in your arms
Bambino tra le tue braccia
Turn around
Girati
Pour habiter ma solitude de mon mieux
Per abitare la mia solitudine nel miglior modo possibile
Moi qui ne sais qu'être deux
Io che so solo essere in due
Turn around
Girati
Every now and then I get a little bit terrified but then I see the
Ogni tanto mi sento un po' terrorizzato ma poi vedo il
Look in your eyes
Sguardo nei tuoi occhi
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelques fois j'ai peur de toi
Sai che a volte ho paura di te
Je tourne en rond sans toi
Giro in tondo senza di te
Tu sais que quelques fois j'ai peur de moi
Sai che a volte ho paura di me
Et j'ai tant besoin de ta voix
E ho tanto bisogno della tua voce
Je veux dans bras
Voglio stare tra le tue braccia
Je voudrais marcher dans tes pas
Vorrei seguire le tue orme
On invente les règles du jeu
Inventiamo le regole del gioco
Quand on est tous les deux
Quando siamo solo noi due
Ensemble nous irons jusqu'au bout du chemin
Insieme andremo fino alla fine del cammino
Je tiendrai dans ton ombre
Starei nella tua ombra
Si tu me prends la main
Se mi prendi per mano
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Trattienimi se sto per cadere, sono la tua prigioniera
Si loin de notre monde j'ai la tête à l'envers
Così lontano dal nostro mondo, ho la testa all'ingiù
J'ai vraiment besoin de toi
Ho davvero bisogno di te
Si demain commençait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Si demain commençait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Il était une fois une femme amoureuse
C'era una volta una donna innamorata
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Forse un po' troppo sognatrice
Tant pis si je pleure tu as tous les droits sur mon cœur
Non importa se piango, hai tutti i diritti sul mio cuore
A total eclipse of the heart
Un'eclissi totale del cuore
Et j'ai tant besoin de toi
E ho tanto bisogno di te
Et j'ai tant besoin de ta voix
E ho tanto bisogno della tua voce
Et je veux tomber dans tes bras
E voglio cadere tra le tue braccia
Je voudrais marcher dans tes pas
Vorrei seguire le tue orme
On invente les règles du jeu
Inventiamo le regole del gioco
Quand on est tous les deux
Quando siamo solo noi due
Together we can take it to the end of the line
Insieme possiamo arrivare fino alla fine della linea
Your love is like a shadow to the end of the time (all of the time)
Il tuo amore è come un'ombra fino alla fine del tempo (tutto il tempo)
Retiens moi si je sombre je suis ta prisonnière
Trattienimi se sto per cadere, sono la tua prigioniera
Si loin de notre monde tu as la tête à l'envers
Così lontano dal nostro mondo, hai la testa all'ingiù
I really need you tonight
Ho davvero bisogno di te stasera
Si demain commencait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Si demain commencait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Il était une fois une femme amoureuse
C'era una volta una donna innamorata
Peut-être un p'tit peu trop rêveuse
Forse un po' troppo sognatrice
Tant pis si j'en pleure, regarde moi droit dans les cheveux
Non importa se piango, guardami dritto nei capelli
Total eclipse of the heart
Eclissi totale del cuore
Si demain commençait ce soir
Se domani iniziasse stasera
Regarde-moi droit dans le cœur (in my heart)
Guardami dritto nel cuore (nel mio cuore)