Homenaje a Huesito Williams

Les Luthiers

CORO:
Sha la la la, sha la la la
Sha la la la, sha la la la
Que lindo día, que lindo sol
Tengo esperanza en el amor

L'otro día caminando por la calle
Vi a la gente odiar y luchar
Y por eso en mi canto yo les digo
Lo mejor es no salir a caminar

(Siento algo por ti)

CORO:
Desde que te vi siento algo por ti
Que siento por primera vez
Desde que te vi siento algo por ti
Algo que nunca imaginé
Y quiero que ahora lo sepas
Te odio, te odio, te odio, te odio...

(Dime si ella)

Marcos Mundstock:
Dime si ella es mi chica (si, si, si)
Dime si ella es un sueño (no, no, no)
Dime si ella es mentira (no, no, no)
Dime si ella es mi amor (si, si, si)
Dime si ella es lo más excelso (¿lo que?)

(El teléfono del amor)

Daniel Rabinovich:
¿Hola?, Silvia ¿dormías? discúlpame que llame a estas horas, chiquita, pero necesitaba decirte que:

Te amo, te amo, disculpa todo lo ocurrido
Te amo, te amo, ya no reñiremos más
Te amo, nena, te amo, perdóname lo necio que yo he sido
Es que te amo, te amo, ahora estaremos unidos por siempre jamás

No, no podía dormir, el llanto nubla mis ojos
Deseo que confíes en mi, para toda la vida
Quiero que estemos siempre juntos, amada mía
Dime que tú,también lo quieres así
Dímelo mi vida, dímelo ya
Dímelo, dime, dime ¿hola? ¿hola? ¿Silvia?, ¿hola?

- ¿Qué pasó?
- Se durmió
- ¿Y cómo se durmió?
- Debió haber cerrado los ojos primero
- Uy, debe estar fatigada

Riiiing, Riiiing

¿Hola? Sí, te disculpo, olvídalo, no hay problema Roberto, no, devolveme el dinero cuando quieras hermano, no lo preciso ahora, ok Roberto, de nada Roberto, igualmente Roberto, chao Roberto chao

- ¿Quien era?
- Roberto... Y yo la llamo, dos, cinco, tres, veintiocho, no está el veintiocho
- Ay Daniel, dos y ocho
- Ah, dos, ocho, tres ,once, no esta el once tampoco
- Ehhh, seis y cinco
- Seis, cinco, tres, nueve, me llevo una

Hola mi amor
Quiero decirte que ya no reñiremos más
Ya nadie se interpondrá entre nosotros

¿Eh? ah, disculpe señora ¿podría hablar con su hija, por favor?
Muchas gracias señora, igualmente señora, saludos a su señora, a su marido

¿Hola? Silvia
Discúlpame ya no reñiremos más
Toda la culpa fue mía, no volverá a ocurrir, no, no, seguro
Y bueno flaca, perdóname
Si querida, si querida
Si querida, si querida
Lo que yo te decía antes es que yo te aaa...
Si querida, si querida, si querida
Lo que yo trataba de decirte es que te aaaaaaa ¿hola?
Te aaaam ¿hola? ¿hola? Sil... no lo que pasa es que yo no te escucho un cara...
¿hola? ¿cómo dice señor? No, corte señor, está ligado, que está ligado
Te aaaaamo, no señor, no se lo digo a usted, ¿podría cortar por favor?
Oiga no sea idiota, no, no te lo decía a vos no seas idiota, ahora te lo decía a vos
No señor no se lo decía a usted, te decía que ya no reñiremos más, imbécil
Que ahora vamos a estar mas cerca que nunca
Que ya nadie se va a interponer entre nosotros....

(Se escuchan, entrelazadas, cuatro charlas simultáneas)

(Hora oficial) 23 horas, 11 minutos, 30 segundos... 23 horas, 12 minutos, 30 segundos... 23 horas, 13 minutos, 30 segundos... 23 horas, 14 minutos, 30 segundos... 23 horas, 15 minutos, 30 segundos... 23 horas, 16 minutos, 30 segundos... 23 horas, 17 minutos, 30 segundos... 23 horas, 18 minutos, 30 segundos...

(Dos señoras pasándose una receta) Hola querida, habla Matilde. ¿Cómo está Clarita?. Mire, yo la llamaba por la receta de la pastafrola.... sí, es una pavada, pan rallado y agua, nada más. Si le sale un poco gomosa... la tira. Al finado le encantaba, mire, la rociaba con anís... ¡se agarraba cada tranca!, pero le encantaba. Mire, cuando venían las visitas nosotros solíamos siempre convidar con pastafrola...sí... pan rallado y agua, sí

(Un japonés hablando por teléfono en su idioma, ofrecemos aquí la traducción) ¡Hola! ¡Hola! Soy Shinichi. ¿Es mi tío? ¿Están todos bien? Sí, acabo de llegar a Ezeiza pero no ha venido nadie a buscarme. ¿Qué pasó? No tengo idea adónde ir. No puedo hablar con nadie por el idioma. Creo que estoy en problemas. Así que esperaré aquí. ¡Por favor, que venga alguien a buscarme!

(Consultorio de un doctor) Esto es una grabación. Usted se ha comunicado con el consultorio del Doctor Polimeni. Al escuchar la señal deje su mensaje, sea breve. Doctor... me arde

Wissenswertes über das Lied Homenaje a Huesito Williams von Les Luthiers

Auf welchen Alben wurde das Lied “Homenaje a Huesito Williams” von Les Luthiers veröffentlicht?
Les Luthiers hat das Lied auf den Alben “Lutherías” im Jahr 1981 und “Les Luthiers Vol. VII” im Jahr 1983 veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Les Luthiers

Andere Künstler von Guarânia