Rotation

Marcel Valty, Alpha Wann

Liedtexte Übersetzung

Si tu n'les envoies pas s'faire foutre, ils s'foutent de toi
Soit tu joues, soit on se joue de toi
Prend la vie en le-le', avant qu'elle ne t'fasse les fesses
En cas d'chute, quoi d'mieux qu'atterrir sur des liasses épaisses? (Let's get it)
On entend la forêt qui tombe (tombe) jamais la pousse de l'arbre
Avec ton style à douze dollars, fais comme Solaar et bouge de là
(Bouge, "San Andreas", c'était chaud)
Écoute celui-ci, pour eux, j'suis nuisible
Huit tirs touchent huit cibles
Rapper avec nous, suicide, cauchemar en cuisine
Flé-gon comme une prothèse mammaire
Renoi en sous-marin, on dirait qu'j'protège la mer (let's go)
Ça fait quelques temps qu'j'ai la couronne, j'crois qu'il faudrait qu'j'la mette (let's go)
Ici, y a rien qui pousse, va l'dire aux racistes, la France, c'est une terre aride
Votez pas pour les fachos, la France va plonger sous Marine (touf)
Gloire ou déchéance, la nuit, le péché entre, chaque cycle arrive à échéance
C'est pas l'homme qui va me freiner
Un jour le traître en a marre de trahir, la traînée en a marre de traîner (wesh, enfoiré)

Pas de faveur, j'bosse, j'suis pas un gratteur d'force (nan)
Rien est acquis, dans l'maquis comme un braqueur corse
C'est pour les daronnes qui au parlu vont voir leurs gosses (gosses, ouais)
On a des histoires plus incroyable que Warner Bros
Dans la zone, ça devient criminel, pas d'privilège
Elle est mimi, elle veut son c-sa Michael Kors
J'ai grandi, j'ai plus les mêmes beuh, j'ai des DM bleus
Bats les couilles, j'veux un BM depuis le CM2
Chez nous, c'est pas le Far West, faut allumer tes phares, wesh
Réunion de malfaiteurs, rendez-vous au car wash (car wash)
Clic boum, qui s'couche, les flics bougent
Le quartier, les types louches, pris d'touche, briques rouges (briques rouges)
Piste, où j'vis, ça vend des dix tout jdid
Faut faire un choix, soit j'fais un disque ou j'deale
J'regarde sur la carte, là, j'suis sur l'A4
Tu dis qu'tu poses tes mains sur l'AK, qu'est-ce que tu rakaves? (Ouais, ouais)
Solide comme les murs d'la cave, speed comme un Huracan (niaou)
Tout l'monde peut s'en sortir, c'est dur à croire
(C'est dur à croire, dur à croire, D-Don Dada)

Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation

Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation

J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure (let's go, let's go)

J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va, D-Don Dada)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure

On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs

On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs (wesh, enfoiré)

Si tu n'les envoies pas s'faire foutre, ils s'foutent de toi
Wenn du sie nicht zum Teufel schickst, machen sie sich über dich lustig
Soit tu joues, soit on se joue de toi
Entweder du spielst, oder man spielt mit dir
Prend la vie en le-le', avant qu'elle ne t'fasse les fesses
Nimm das Leben leicht, bevor es dich fickt
En cas d'chute, quoi d'mieux qu'atterrir sur des liasses épaisses? (Let's get it)
Im Falle eines Sturzes, was ist besser als auf dicken Bündeln zu landen? (Let's get it)
On entend la forêt qui tombe (tombe) jamais la pousse de l'arbre
Man hört den Wald fallen (fallen), nie das Wachstum des Baumes
Avec ton style à douze dollars, fais comme Solaar et bouge de là
Mit deinem zwölf Dollar Stil, mach wie Solaar und beweg dich von da
(Bouge, "San Andreas", c'était chaud)
(Beweg dich, "San Andreas", es war heiß)
Écoute celui-ci, pour eux, j'suis nuisible
Hör dir diesen an, für sie bin ich schädlich
Huit tirs touchent huit cibles
Acht Schüsse treffen acht Ziele
Rapper avec nous, suicide, cauchemar en cuisine
Mit uns zu rappen, Selbstmord, Albtraum in der Küche
Flé-gon comme une prothèse mammaire
Aufgeblasen wie ein Brustimplantat
Renoi en sous-marin, on dirait qu'j'protège la mer (let's go)
Schwarzer im U-Boot, es sieht so aus, als würde ich das Meer schützen (let's go)
Ça fait quelques temps qu'j'ai la couronne, j'crois qu'il faudrait qu'j'la mette (let's go)
Ich habe schon eine Weile die Krone, ich glaube, ich sollte sie aufsetzen (let's go)
Ici, y a rien qui pousse, va l'dire aux racistes, la France, c'est une terre aride
Hier wächst nichts, sag es den Rassisten, Frankreich ist ein trockenes Land
Votez pas pour les fachos, la France va plonger sous Marine (touf)
Wählt nicht für die Faschisten, Frankreich wird unter Marine versinken (touf)
Gloire ou déchéance, la nuit, le péché entre, chaque cycle arrive à échéance
Ruhm oder Verfall, in der Nacht kommt die Sünde herein, jeder Zyklus läuft ab
C'est pas l'homme qui va me freiner
Es ist nicht der Mensch, der mich bremsen wird
Un jour le traître en a marre de trahir, la traînée en a marre de traîner (wesh, enfoiré)
Eines Tages hat der Verräter genug vom Verrat, die Schlampe hat genug vom Herumtreiben (wesh, Arschloch)
Pas de faveur, j'bosse, j'suis pas un gratteur d'force (nan)
Keine Gefälligkeiten, ich arbeite, ich bin kein Schmarotzer (nein)
Rien est acquis, dans l'maquis comme un braqueur corse
Nichts ist sicher, im Unterholz wie ein korsischer Räuber
C'est pour les daronnes qui au parlu vont voir leurs gosses (gosses, ouais)
Das ist für die Mütter, die im Parlu ihre Kinder besuchen (Kinder, ja)
On a des histoires plus incroyable que Warner Bros
Wir haben Geschichten, die unglaublicher sind als Warner Bros
Dans la zone, ça devient criminel, pas d'privilège
In der Zone wird es kriminell, keine Privilegien
Elle est mimi, elle veut son c-sa Michael Kors
Sie ist süß, sie will ihre Michael Kors
J'ai grandi, j'ai plus les mêmes beuh, j'ai des DM bleus
Ich bin gewachsen, ich habe nicht mehr das gleiche Gras, ich habe blaue DMs
Bats les couilles, j'veux un BM depuis le CM2
Mir ist es egal, ich will einen BMW seit der Grundschule
Chez nous, c'est pas le Far West, faut allumer tes phares, wesh
Bei uns ist es nicht der Wilde Westen, du musst deine Scheinwerfer einschalten, wesh
Réunion de malfaiteurs, rendez-vous au car wash (car wash)
Treffen der Übeltäter, Treffpunkt in der Autowaschanlage (Autowaschanlage)
Clic boum, qui s'couche, les flics bougent
Klick Boom, wer legt sich hin, die Polizei bewegt sich
Le quartier, les types louches, pris d'touche, briques rouges (briques rouges)
Das Viertel, die zwielichtigen Typen, berührt, rote Ziegelsteine (rote Ziegelsteine)
Piste, où j'vis, ça vend des dix tout jdid
Spur, wo ich lebe, sie verkaufen Zehner, alles neu
Faut faire un choix, soit j'fais un disque ou j'deale
Man muss eine Wahl treffen, entweder mache ich eine Platte oder ich deal
J'regarde sur la carte, là, j'suis sur l'A4
Ich schaue auf die Karte, jetzt bin ich auf der A4
Tu dis qu'tu poses tes mains sur l'AK, qu'est-ce que tu rakaves? (Ouais, ouais)
Du sagst, du legst deine Hände auf die AK, was redest du? (Ja, ja)
Solide comme les murs d'la cave, speed comme un Huracan (niaou)
Solide wie die Wände des Kellers, schnell wie ein Huracan (miau)
Tout l'monde peut s'en sortir, c'est dur à croire
Jeder kann es schaffen, das ist schwer zu glauben
(C'est dur à croire, dur à croire, D-Don Dada)
(Es ist schwer zu glauben, schwer zu glauben, D-Don Dada)
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Such nicht die großen Cavus, such die großen Plavons (null)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Sicherheitskicht in den abgehängten Decken (ja)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Ich öffne die Vermietung, ich fahre, ich streune herum, schau dir die Rotation an
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Such nicht die großen Cavus, such die großen Plavons (null)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Sicherheitskicht in den abgehängten Decken (ja)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Ich öffne die Vermietung, ich fahre, ich streune herum, schau dir die Rotation an
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va)
Ich bin im Lese-, Textur-, Architekturmodus (los geht's)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo die Sonne (die Sonne)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure (let's go, let's go)
Sie wollen sich nähern wie Merkur (let's go, let's go)
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va, D-Don Dada)
Ich bin im Lese-, Textur-, Architekturmodus (los geht's, D-Don Dada)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo die Sonne (die Sonne)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure
Sie wollen sich nähern wie Merkur
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Wir kommen durch, indem wir uns festhalten, Drogen in einer Auchan-Tasche
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Diejenigen, die Fußball spielen, diejenigen, die aus dem Ballon kommen
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs
Minderjährige unter Ballons, das siehst du nur auf den Champs
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Wir kommen durch, indem wir uns festhalten, Drogen in einer Auchan-Tasche
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Diejenigen, die Fußball spielen, diejenigen, die aus dem Ballon kommen
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs (wesh, enfoiré)
Minderjährige unter Ballons, das siehst du nur auf den Champs (wesh, Arschloch)
Si tu n'les envoies pas s'faire foutre, ils s'foutent de toi
Se você não os mandar se foder, eles vão te foder
Soit tu joues, soit on se joue de toi
Ou você joga, ou eles jogam com você
Prend la vie en le-le', avant qu'elle ne t'fasse les fesses
Pegue a vida de frente, antes que ela te pegue
En cas d'chute, quoi d'mieux qu'atterrir sur des liasses épaisses? (Let's get it)
Em caso de queda, o que é melhor do que cair em pilhas grossas? (Vamos lá)
On entend la forêt qui tombe (tombe) jamais la pousse de l'arbre
Ouvimos a floresta cair (cai), nunca o crescimento da árvore
Avec ton style à douze dollars, fais comme Solaar et bouge de là
Com seu estilo de doze dólares, faça como Solaar e saia daí
(Bouge, "San Andreas", c'était chaud)
(Saia, "San Andreas", estava quente)
Écoute celui-ci, pour eux, j'suis nuisible
Ouça este, para eles, sou prejudicial
Huit tirs touchent huit cibles
Oito tiros atingem oito alvos
Rapper avec nous, suicide, cauchemar en cuisine
Rap com a gente, suicídio, pesadelo na cozinha
Flé-gon comme une prothèse mammaire
Inchado como um implante mamário
Renoi en sous-marin, on dirait qu'j'protège la mer (let's go)
Negro em um submarino, parece que estou protegendo o mar (vamos lá)
Ça fait quelques temps qu'j'ai la couronne, j'crois qu'il faudrait qu'j'la mette (let's go)
Faz um tempo que tenho a coroa, acho que deveria colocá-la (vamos lá)
Ici, y a rien qui pousse, va l'dire aux racistes, la France, c'est une terre aride
Aqui, nada cresce, diga aos racistas, a França é uma terra árida
Votez pas pour les fachos, la France va plonger sous Marine (touf)
Não vote nos fascistas, a França vai mergulhar sob Marine (touf)
Gloire ou déchéance, la nuit, le péché entre, chaque cycle arrive à échéance
Glória ou decadência, à noite, o pecado entra, cada ciclo chega ao fim
C'est pas l'homme qui va me freiner
Não é o homem que vai me frear
Un jour le traître en a marre de trahir, la traînée en a marre de traîner (wesh, enfoiré)
Um dia o traidor se cansa de trair, a vagabunda se cansa de vagar (ei, desgraçado)
Pas de faveur, j'bosse, j'suis pas un gratteur d'force (nan)
Sem favor, eu trabalho, não sou um aproveitador (não)
Rien est acquis, dans l'maquis comme un braqueur corse
Nada é garantido, na selva como um ladrão corso
C'est pour les daronnes qui au parlu vont voir leurs gosses (gosses, ouais)
É para as mães que vão ver seus filhos no parlu (filhos, sim)
On a des histoires plus incroyable que Warner Bros
Temos histórias mais incríveis que a Warner Bros
Dans la zone, ça devient criminel, pas d'privilège
Na zona, está se tornando criminoso, sem privilégios
Elle est mimi, elle veut son c-sa Michael Kors
Ela é fofa, ela quer sua bolsa Michael Kors
J'ai grandi, j'ai plus les mêmes beuh, j'ai des DM bleus
Cresci, não tenho mais a mesma maconha, tenho DMs azuis
Bats les couilles, j'veux un BM depuis le CM2
Não me importo, quero um BMW desde o ensino fundamental
Chez nous, c'est pas le Far West, faut allumer tes phares, wesh
Aqui, não é o Velho Oeste, você precisa acender seus faróis, cara
Réunion de malfaiteurs, rendez-vous au car wash (car wash)
Reunião de criminosos, encontro no lava-rápido (lava-rápido)
Clic boum, qui s'couche, les flics bougent
Clique boom, quem se deita, os policiais se movem
Le quartier, les types louches, pris d'touche, briques rouges (briques rouges)
O bairro, os caras suspeitos, pegos de surpresa, tijolos vermelhos (tijolos vermelhos)
Piste, où j'vis, ça vend des dix tout jdid
Pista, onde moro, vende dez tudo novo
Faut faire un choix, soit j'fais un disque ou j'deale
Tenho que fazer uma escolha, ou faço um disco ou vendo drogas
J'regarde sur la carte, là, j'suis sur l'A4
Olho no mapa, estou na A4
Tu dis qu'tu poses tes mains sur l'AK, qu'est-ce que tu rakaves? (Ouais, ouais)
Você diz que coloca as mãos no AK, o que você está falando? (Sim, sim)
Solide comme les murs d'la cave, speed comme un Huracan (niaou)
Sólido como as paredes da adega, rápido como um Huracan (miau)
Tout l'monde peut s'en sortir, c'est dur à croire
Todo mundo pode se safar, é difícil acreditar
(C'est dur à croire, dur à croire, D-Don Dada)
(É difícil acreditar, difícil acreditar, D-Don Dada)
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Não procure os grandes cavus, procure os grandes plavons (zero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Kichta de segurança nos falsos tetos (sim)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Abro o aluguel, dirijo, ando a toda, vejo a rotação
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Não procure os grandes cavus, procure os grandes plavons (zero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Kichta de segurança nos falsos tetos (sim)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Abro o aluguel, dirijo, ando a toda, vejo a rotação
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va)
Estou no modo leitura, textura, arquitetura (vamos lá)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo o sol (o sol)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure (let's go, let's go)
Elas querem se aproximar como Mercúrio (vamos lá, vamos lá)
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va, D-Don Dada)
Estou no modo leitura, textura, arquitetura (vamos lá, D-Don Dada)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo o sol (o sol)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure
Elas querem se aproximar como Mercúrio
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Saímos nos agarrando, drogas em uma sacola Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Aqueles que jogam bola, aqueles que saem da bola
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs
Menores sob balões, você só vê isso nos Campos
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Saímos nos agarrando, drogas em uma sacola Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Aqueles que jogam bola, aqueles que saem da bola
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs (wesh, enfoiré)
Menores sob balões, você só vê isso nos Campos (ei, desgraçado)
Si tu n'les envoies pas s'faire foutre, ils s'foutent de toi
If you don't tell them to fuck off, they'll fuck with you
Soit tu joues, soit on se joue de toi
Either you play, or you get played
Prend la vie en le-le', avant qu'elle ne t'fasse les fesses
Take life by the horns, before it screws you over
En cas d'chute, quoi d'mieux qu'atterrir sur des liasses épaisses? (Let's get it)
In case of a fall, what's better than landing on thick wads of cash? (Let's get it)
On entend la forêt qui tombe (tombe) jamais la pousse de l'arbre
We hear the forest falling (falling) never the growth of the tree
Avec ton style à douze dollars, fais comme Solaar et bouge de là
With your twelve-dollar style, do like Solaar and move on
(Bouge, "San Andreas", c'était chaud)
(Move, "San Andreas", it was hot)
Écoute celui-ci, pour eux, j'suis nuisible
Listen to this one, for them, I'm harmful
Huit tirs touchent huit cibles
Eight shots hit eight targets
Rapper avec nous, suicide, cauchemar en cuisine
Rapping with us, suicide, nightmare in the kitchen
Flé-gon comme une prothèse mammaire
Swollen like a breast implant
Renoi en sous-marin, on dirait qu'j'protège la mer (let's go)
Black guy in a submarine, it looks like I'm protecting the sea (let's go)
Ça fait quelques temps qu'j'ai la couronne, j'crois qu'il faudrait qu'j'la mette (let's go)
I've had the crown for a while, I think I should wear it (let's go)
Ici, y a rien qui pousse, va l'dire aux racistes, la France, c'est une terre aride
Here, nothing grows, tell the racists, France is a barren land
Votez pas pour les fachos, la France va plonger sous Marine (touf)
Don't vote for the fascists, France will sink under Marine (touf)
Gloire ou déchéance, la nuit, le péché entre, chaque cycle arrive à échéance
Glory or decay, at night, sin enters, each cycle comes to an end
C'est pas l'homme qui va me freiner
It's not the man who will slow me down
Un jour le traître en a marre de trahir, la traînée en a marre de traîner (wesh, enfoiré)
One day the traitor gets tired of betraying, the slut gets tired of dragging (wesh, bastard)
Pas de faveur, j'bosse, j'suis pas un gratteur d'force (nan)
No favor, I work, I'm not a forceful beggar (nan)
Rien est acquis, dans l'maquis comme un braqueur corse
Nothing is acquired, in the bush like a Corsican robber
C'est pour les daronnes qui au parlu vont voir leurs gosses (gosses, ouais)
This is for the mothers who go to the parlour to see their kids (kids, yeah)
On a des histoires plus incroyable que Warner Bros
We have stories more incredible than Warner Bros
Dans la zone, ça devient criminel, pas d'privilège
In the zone, it becomes criminal, no privilege
Elle est mimi, elle veut son c-sa Michael Kors
She's cute, she wants her Michael Kors
J'ai grandi, j'ai plus les mêmes beuh, j'ai des DM bleus
I grew up, I don't have the same weed, I have blue DMs
Bats les couilles, j'veux un BM depuis le CM2
I don't give a fuck, I've wanted a BMW since elementary school
Chez nous, c'est pas le Far West, faut allumer tes phares, wesh
At our place, it's not the Wild West, you have to turn on your headlights, wesh
Réunion de malfaiteurs, rendez-vous au car wash (car wash)
Meeting of criminals, meet at the car wash (car wash)
Clic boum, qui s'couche, les flics bougent
Click boom, who's going down, the cops move
Le quartier, les types louches, pris d'touche, briques rouges (briques rouges)
The neighborhood, the shady guys, touchy, red bricks (red bricks)
Piste, où j'vis, ça vend des dix tout jdid
Track, where I live, they sell tens all new
Faut faire un choix, soit j'fais un disque ou j'deale
You have to make a choice, either I make a record or I deal
J'regarde sur la carte, là, j'suis sur l'A4
I look at the map, there, I'm on the A4
Tu dis qu'tu poses tes mains sur l'AK, qu'est-ce que tu rakaves? (Ouais, ouais)
You say you put your hands on the AK, what are you bragging about? (Yeah, yeah)
Solide comme les murs d'la cave, speed comme un Huracan (niaou)
Solid as the walls of the cellar, fast as a Huracan (niaou)
Tout l'monde peut s'en sortir, c'est dur à croire
Everyone can make it, it's hard to believe
(C'est dur à croire, dur à croire, D-Don Dada)
(It's hard to believe, hard to believe, D-Don Dada)
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Don't look for the big cavus, look for the big plavons (zero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Security kichta in the false ceilings (yeah)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
I open the rental, I drive, I roam at full speed, watch the rotation
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Don't look for the big cavus, look for the big plavons (zero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Security kichta in the false ceilings (yeah)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
I open the rental, I drive, I roam at full speed, watch the rotation
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va)
I'm in reading mode, texture, architecture (let's go)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo the sun (the sun)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure (let's go, let's go)
They want to get closer like Mercury (let's go, let's go)
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va, D-Don Dada)
I'm in reading mode, texture, architecture (let's go, D-Don Dada)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo the sun (the sun)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure
They want to get closer like Mercury
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
We get by by hanging on, drugs in an Auchan bag
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Those who play ball, those who come out of the ball
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs
Minors under balloons, you only see that on the Champs
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
We get by by hanging on, drugs in an Auchan bag
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Those who play ball, those who come out of the ball
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs (wesh, enfoiré)
Minors under balloons, you only see that on the Champs (wesh, bastard)
Si tu n'les envoies pas s'faire foutre, ils s'foutent de toi
Si no les mandas a la mierda, se burlarán de ti
Soit tu joues, soit on se joue de toi
O juegas, o se burlan de ti
Prend la vie en le-le', avant qu'elle ne t'fasse les fesses
Toma la vida con calma, antes de que te joda
En cas d'chute, quoi d'mieux qu'atterrir sur des liasses épaisses? (Let's get it)
En caso de caída, ¿qué mejor que aterrizar en un montón de billetes? (Vamos a por ello)
On entend la forêt qui tombe (tombe) jamais la pousse de l'arbre
Se oye caer el bosque (cae) nunca el crecimiento del árbol
Avec ton style à douze dollars, fais comme Solaar et bouge de là
Con tu estilo de doce dólares, haz como Solaar y lárgate de aquí
(Bouge, "San Andreas", c'était chaud)
(Muévete, "San Andreas", era caliente)
Écoute celui-ci, pour eux, j'suis nuisible
Escucha este, para ellos, soy perjudicial
Huit tirs touchent huit cibles
Ocho disparos alcanzan ocho objetivos
Rapper avec nous, suicide, cauchemar en cuisine
Rapear con nosotros, suicidio, pesadilla en la cocina
Flé-gon comme une prothèse mammaire
Hinchado como un implante mamario
Renoi en sous-marin, on dirait qu'j'protège la mer (let's go)
Negro en un submarino, parece que protejo el mar (vamos)
Ça fait quelques temps qu'j'ai la couronne, j'crois qu'il faudrait qu'j'la mette (let's go)
Hace un tiempo que tengo la corona, creo que debería ponérmela (vamos)
Ici, y a rien qui pousse, va l'dire aux racistes, la France, c'est une terre aride
Aquí, nada crece, díselo a los racistas, Francia es una tierra árida
Votez pas pour les fachos, la France va plonger sous Marine (touf)
No votes por los fascistas, Francia se hundirá bajo Marine (touf)
Gloire ou déchéance, la nuit, le péché entre, chaque cycle arrive à échéance
Gloria o decadencia, por la noche, el pecado entra, cada ciclo llega a su fin
C'est pas l'homme qui va me freiner
No es el hombre quien me frenará
Un jour le traître en a marre de trahir, la traînée en a marre de traîner (wesh, enfoiré)
Un día el traidor se cansa de traicionar, la vagabunda se cansa de vagar (wesh, cabrón)
Pas de faveur, j'bosse, j'suis pas un gratteur d'force (nan)
No hago favores, trabajo, no soy un aprovechado (no)
Rien est acquis, dans l'maquis comme un braqueur corse
Nada está garantizado, en la maleza como un ladrón corso
C'est pour les daronnes qui au parlu vont voir leurs gosses (gosses, ouais)
Es para las madres que en el parlamento van a ver a sus hijos (hijos, sí)
On a des histoires plus incroyable que Warner Bros
Tenemos historias más increíbles que Warner Bros
Dans la zone, ça devient criminel, pas d'privilège
En la zona, se vuelve criminal, sin privilegios
Elle est mimi, elle veut son c-sa Michael Kors
Ella es linda, quiere su Michael Kors
J'ai grandi, j'ai plus les mêmes beuh, j'ai des DM bleus
He crecido, ya no tengo la misma hierba, tengo DM azules
Bats les couilles, j'veux un BM depuis le CM2
Me importa un carajo, quiero un BMW desde el CM2
Chez nous, c'est pas le Far West, faut allumer tes phares, wesh
En nuestra zona, no es el Far West, tienes que encender tus faros, wesh
Réunion de malfaiteurs, rendez-vous au car wash (car wash)
Reunión de malhechores, cita en el lavadero de coches (lavadero de coches)
Clic boum, qui s'couche, les flics bougent
Click boom, quién se acuesta, los policías se mueven
Le quartier, les types louches, pris d'touche, briques rouges (briques rouges)
El barrio, los tipos sospechosos, tocados, ladrillos rojos (ladrillos rojos)
Piste, où j'vis, ça vend des dix tout jdid
Pista, donde vivo, se venden dieces todo nuevo
Faut faire un choix, soit j'fais un disque ou j'deale
Tienes que hacer una elección, o hago un disco o trafico
J'regarde sur la carte, là, j'suis sur l'A4
Miro en el mapa, estoy en la A4
Tu dis qu'tu poses tes mains sur l'AK, qu'est-ce que tu rakaves? (Ouais, ouais)
Dices que pones tus manos en el AK, ¿qué estás hablando? (Sí, sí)
Solide comme les murs d'la cave, speed comme un Huracan (niaou)
Sólido como las paredes de la bodega, rápido como un Huracan (miau)
Tout l'monde peut s'en sortir, c'est dur à croire
Todo el mundo puede salir adelante, es difícil de creer
(C'est dur à croire, dur à croire, D-Don Dada)
(Es difícil de creer, difícil de creer, D-Don Dada)
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
No busques los grandes cavus, busca los grandes plavons (cero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Kichta de seguridad en los falsos techos (sí)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Abro la ubicación, conduzco, barodeo a fondo, vigila la rotación
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
No busques los grandes cavus, busca los grandes plavons (cero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Kichta de seguridad en los falsos techos (sí)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Abro la ubicación, conduzco, barodeo a fondo, vigila la rotación
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va)
Estoy en modo lectura, textura, arquitectura (vamos)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo el sol (el sol)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure (let's go, let's go)
Quieren acercarse como Mercurio (vamos, vamos)
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va, D-Don Dada)
Estoy en modo lectura, textura, arquitectura (vamos, D-Don Dada)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo el sol (el sol)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure
Quieren acercarse como Mercurio
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Nos las arreglamos aferrándonos, drogas en una bolsa de Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Los que juegan al balón, los que salen del balón
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs
Menores bajo globos, sólo lo ves en los Campos
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Nos las arreglamos aferrándonos, drogas en una bolsa de Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Los que juegan al balón, los que salen del balón
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs (wesh, enfoiré)
Menores bajo globos, sólo lo ves en los Campos (wesh, cabrón)
Si tu n'les envoies pas s'faire foutre, ils s'foutent de toi
Se non li mandi a farsi fottere, si fottono di te
Soit tu joues, soit on se joue de toi
O giochi, o ti prendono in giro
Prend la vie en le-le', avant qu'elle ne t'fasse les fesses
Prendi la vita alla leggera, prima che ti fotti
En cas d'chute, quoi d'mieux qu'atterrir sur des liasses épaisses? (Let's get it)
In caso di caduta, cosa c'è di meglio che atterrare su mucchi di soldi? (Andiamo)
On entend la forêt qui tombe (tombe) jamais la pousse de l'arbre
Si sente la foresta che cade (cade) mai la crescita dell'albero
Avec ton style à douze dollars, fais comme Solaar et bouge de là
Con il tuo stile da dodici dollari, fai come Solaar e vai via
(Bouge, "San Andreas", c'était chaud)
(Vai via, "San Andreas", era caldo)
Écoute celui-ci, pour eux, j'suis nuisible
Ascolta questo, per loro, sono un fastidio
Huit tirs touchent huit cibles
Otto colpi colpiscono otto bersagli
Rapper avec nous, suicide, cauchemar en cuisine
Rappare con noi, suicidio, incubo in cucina
Flé-gon comme une prothèse mammaire
Gonfio come una protesi mammaria
Renoi en sous-marin, on dirait qu'j'protège la mer (let's go)
Nero in sottomarino, sembra che protegga il mare (andiamo)
Ça fait quelques temps qu'j'ai la couronne, j'crois qu'il faudrait qu'j'la mette (let's go)
Ho la corona da un po' di tempo, penso che dovrei metterla (andiamo)
Ici, y a rien qui pousse, va l'dire aux racistes, la France, c'est une terre aride
Qui, non cresce nulla, dilo ai razzisti, la Francia è una terra arida
Votez pas pour les fachos, la France va plonger sous Marine (touf)
Non votate per i fascisti, la Francia affonderà sotto Marine (touf)
Gloire ou déchéance, la nuit, le péché entre, chaque cycle arrive à échéance
Gloria o decadenza, di notte, il peccato entra, ogni ciclo arriva alla scadenza
C'est pas l'homme qui va me freiner
Non è l'uomo che mi fermerà
Un jour le traître en a marre de trahir, la traînée en a marre de traîner (wesh, enfoiré)
Un giorno il traditore si stanca di tradire, la sgualdrina si stanca di trascinarsi (ehi, stronzo)
Pas de faveur, j'bosse, j'suis pas un gratteur d'force (nan)
Nessun favore, lavoro, non sono un approfittatore (no)
Rien est acquis, dans l'maquis comme un braqueur corse
Niente è acquisito, nella macchia come un rapinatore corso
C'est pour les daronnes qui au parlu vont voir leurs gosses (gosses, ouais)
È per le madri che vanno a parlare con i loro figli (figli, sì)
On a des histoires plus incroyable que Warner Bros
Abbiamo storie più incredibili della Warner Bros
Dans la zone, ça devient criminel, pas d'privilège
Nella zona, diventa criminale, nessun privilegio
Elle est mimi, elle veut son c-sa Michael Kors
Lei è carina, vuole la sua borsa Michael Kors
J'ai grandi, j'ai plus les mêmes beuh, j'ai des DM bleus
Sono cresciuto, non ho più la stessa erba, ho dei DM blu
Bats les couilles, j'veux un BM depuis le CM2
Me ne frego, voglio una BMW dal quinto anno di elementari
Chez nous, c'est pas le Far West, faut allumer tes phares, wesh
Da noi, non è il Far West, devi accendere i tuoi fari, eh
Réunion de malfaiteurs, rendez-vous au car wash (car wash)
Riunione di malfattori, appuntamento al car wash (car wash)
Clic boum, qui s'couche, les flics bougent
Clic boom, chi si sdraia, i poliziotti si muovono
Le quartier, les types louches, pris d'touche, briques rouges (briques rouges)
Il quartiere, i tipi loschi, presi di sorpresa, mattoni rossi (mattoni rossi)
Piste, où j'vis, ça vend des dix tout jdid
Pista, dove vivo, vendono dieci cose nuove
Faut faire un choix, soit j'fais un disque ou j'deale
Devo fare una scelta, o faccio un disco o spaccio
J'regarde sur la carte, là, j'suis sur l'A4
Guardo sulla mappa, ora, sono sull'A4
Tu dis qu'tu poses tes mains sur l'AK, qu'est-ce que tu rakaves? (Ouais, ouais)
Dici che metti le mani sull'AK, cosa stai blaterando? (Sì, sì)
Solide comme les murs d'la cave, speed comme un Huracan (niaou)
Solido come i muri della cantina, veloce come un Huracan (miaou)
Tout l'monde peut s'en sortir, c'est dur à croire
Tutti possono farcela, è difficile da credere
(C'est dur à croire, dur à croire, D-Don Dada)
(È difficile da credere, difficile da credere, D-Don Dada)
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Non cercare i grossi cavalli, cerca i grossi pesci (zero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Kichta di sicurezza nei controsoffitti (sì)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Apro l'affitto, guido, giro a tutto gas, controlla la rotazione
Cherche pas les gros cavus, cherche les gros plavons (zéro)
Non cercare i grossi cavalli, cerca i grossi pesci (zero)
Kichta de sécu dans les faux plafonds (yeah)
Kichta di sicurezza nei controsoffitti (sì)
J'ouvre la location, j'roule, j'barode à fond, chouffe la rotation
Apro l'affitto, guido, giro a tutto gas, controlla la rotazione
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va)
Sono in modalità lettura, texture, architettura (andiamo)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo il sole (il sole)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure (let's go, let's go)
Vogliono avvicinarsi come Mercurio (andiamo, andiamo)
J'suis en mode lecture, texture, architecture (on y va, D-Don Dada)
Sono in modalità lettura, texture, architettura (andiamo, D-Don Dada)
Philly Flingo le soleil (le soleil)
Philly Flingo il sole (il sole)
Elles veulent se rapprocher comme Mercure
Vogliono avvicinarsi come Mercurio
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Ci si salva aggrappandosi, droga in una borsa Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Quelli che giocano a pallone, quelli che escono dal pallone
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs
Minori sotto palloni, lo vedi solo ai Champs
On s'en sort en s'accrochant, de la drogue dans un sac Auchan
Ci si salva aggrappandosi, droga in una borsa Auchan
Ceux qui jouent au ballon, ceux qui sortent du ballon
Quelli che giocano a pallone, quelli che escono dal pallone
Des mineurs sous ballons, tu vois ça qu'aux Champs (wesh, enfoiré)
Minori sotto palloni, lo vedi solo ai Champs (ehi, stronzo)

Beliebteste Lieder von Lesram

Andere Künstler von Trap