Là, c'est pas du jazz
J'me laisse aller j'te mets des jabs
T'es un ange ou un diable
Dis moi, on le sait d'ja, demande à Diallo
J'étais petit, j'partais voler à dja
Y a des djaos et j'fais cramé quand j'me suis mis sous Jack
Jeune apprenti apprend vite au milieu des vaillants
Et maintenant, j'peux fermer les yeux en détaillant
Fréro, si t'as les mains sales, y a pas de nettoyant
Si t'es guetteur au pré, c'est que t'es prévoyant
Ça fait des passes comme Diarra
Ça fait longtemps que j'ai appris à ra-per
Au quartier là, ça crie Arrah
Faut que mes proches soient remplient à ras
Porsche, si t'as la Porsche, schmits à la porte
Ça vient ça te chique à la gorge
Et ouais, j'suis un rat
J'écris depuis l'époque des chouaras
J'suis devenu chaud en rap
Des fois on échoue, on rate
Au tabac on jour, on gratte
On doit des sous, on raque
Wesh, on devient fou on craque
Faut pas bégayer
Faut se réveiller, sinon un jour c'est la potence
On se parle mal mais chaque mot à son importance
Déçu des gens, tu sais déjà, eux c'est des jaloux
Tu les appelles le sang, ils te descendent pour walou
Les voyous s'organisent, on sort la nuit, poto
Les photos nous immortalisent
Mais, on est tous nés pour caner, cramés
Gravé dans ma tête, la rue les frères moi
Tous acharnés pour la ruée vers l'or
Tout dans la cabeza
Les cochons qui cherchent mon pochon
Mais j'ai bien calé ça
Sale, comme les propos qu'on emploie au tieks
Les potos qu'on envoie au hebs
Frelot, on cherche le gros lot, on pense pas au reste
Solo, j'cogite, shit, j'fume un gros pilon
Il m'faut un gros filon, j'm'en fou d'ton opinion
Ici les démons chantonnent
Tu disparais comme Chantôme
Tu t'es absenté, la vie fait de toi un fantôme
Quarter hanté, ça je le sentais, Santé
Billeté mal, par le mal j'suis tenté
Ganté, niqué sa santé à faire des thunes
Il faut des thunes pour se refaire une santé
Putain, j'ai trop patienté, j'ai faim comme un p'tit lossa
Nique la vie de Tony, on veut la vie de Sosa
La maille on kiffe trop ça, elle nous a rendu fou
Avec un sac de sport, j'crois qu'on rentre du foot
Y a des shérifs, on est devenu des pirates
Ma chérie, faut qu'je finisse che-ri comme Chirac
Mais là j'suis ric-rac, l'aiguille fais tic-tac
Dehors les p'tits craquent, clic-clac les flics braquent
Dans la street chaque pas te rapproche d'un mur
T'as des cornes, là tu croques dans une pomme bien dure
En plus, j'suis pas en train de boire de l'eau
Y a les vrais qui me regardent d'en haut
Et les faux qui m'regardent de haut
J'ai gratté ma feuille, préparés l'accueil
J'ai tout pesé, j'ai pas détaillé à l'œil
J'suis pas une balance, on s'en sort tout seul
Même pas une alliance, j'ai pas eu d'avance
Tout ce que j'ai je l'ai mérité
J'ai pas eu d'la chance
J'fais ce que j'aime, c'est pas mon but que les gens m'adulent
Bloqués dans ma bulle, la street et ses tentacules
Attends, j'calcule
Combien il m'reste à faire
Poursuite en vespa, t'laisse pas faire
J'suis en survêt mais au moins, j'ai pas mis du falsh
T'es chelou, on sait plus si tu blagues ou bien si tu clashes
C'est connu faut pas flambé quand t'as pris du cash
Y a l'ingé qu'augment le bruit du clap comme le prix du hasch
J'ai pris une claque le jour où j'ai su
Qu'le monde est grand mais qu'dans ma ne-zo, j'suis bloqué
Faut pas sur estimé, tu vas finir déçu
Faut pas sous estimé, tu vas finir choqué
Wesh Enfoiré
Là, c'est pas du jazz
Da, das ist kein Jazz
J'me laisse aller j'te mets des jabs
Ich lasse mich gehen, ich gebe dir Jabs
T'es un ange ou un diable
Bist du ein Engel oder ein Teufel
Dis moi, on le sait d'ja, demande à Diallo
Sag mir, wir wissen es schon, frag Diallo
J'étais petit, j'partais voler à dja
Ich war klein, ich ging stehlen
Y a des djaos et j'fais cramé quand j'me suis mis sous Jack
Es gibt Djaos und ich habe gebrannt, als ich unter Jack war
Jeune apprenti apprend vite au milieu des vaillants
Junger Lehrling lernt schnell inmitten der Tapferen
Et maintenant, j'peux fermer les yeux en détaillant
Und jetzt kann ich die Augen schließen und detailliert beschreiben
Fréro, si t'as les mains sales, y a pas de nettoyant
Bruder, wenn du schmutzige Hände hast, gibt es kein Reinigungsmittel
Si t'es guetteur au pré, c'est que t'es prévoyant
Wenn du auf der Wiese Wache hältst, bist du vorausschauend
Ça fait des passes comme Diarra
Es macht Pässe wie Diarra
Ça fait longtemps que j'ai appris à ra-per
Ich habe schon lange gelernt zu rappen
Au quartier là, ça crie Arrah
In der Nachbarschaft schreien sie Arrah
Faut que mes proches soient remplient à ras
Meine Lieben müssen vollgestopft sein
Porsche, si t'as la Porsche, schmits à la porte
Porsche, wenn du den Porsche hast, sind die Bullen an der Tür
Ça vient ça te chique à la gorge
Sie kommen und würgen dich
Et ouais, j'suis un rat
Ja, ich bin eine Ratte
J'écris depuis l'époque des chouaras
Ich schreibe seit der Zeit der Chouaras
J'suis devenu chaud en rap
Ich bin im Rap heiß geworden
Des fois on échoue, on rate
Manchmal scheitern wir, wir versagen
Au tabac on jour, on gratte
Im Tabakladen spielen wir, wir kratzen
On doit des sous, on raque
Wir schulden Geld, wir zahlen
Wesh, on devient fou on craque
Wesh, wir werden verrückt, wir brechen zusammen
Faut pas bégayer
Du darfst nicht stottern
Faut se réveiller, sinon un jour c'est la potence
Du musst aufwachen, sonst ist eines Tages der Galgen dran
On se parle mal mais chaque mot à son importance
Wir reden schlecht miteinander, aber jedes Wort hat seine Bedeutung
Déçu des gens, tu sais déjà, eux c'est des jaloux
Enttäuscht von den Leuten, du weißt schon, sie sind eifersüchtig
Tu les appelles le sang, ils te descendent pour walou
Du nennst sie Blut, sie bringen dich umsonst runter
Les voyous s'organisent, on sort la nuit, poto
Die Gauner organisieren sich, wir gehen nachts raus, Kumpel
Les photos nous immortalisent
Die Fotos machen uns unsterblich
Mais, on est tous nés pour caner, cramés
Aber, wir sind alle geboren, um zu verbrennen, verbrannt
Gravé dans ma tête, la rue les frères moi
In meinem Kopf eingebrannt, die Straße, die Brüder, ich
Tous acharnés pour la ruée vers l'or
Alle stürzen sich auf das Gold
Tout dans la cabeza
Alles im Kopf
Les cochons qui cherchent mon pochon
Die Schweine suchen meinen Beutel
Mais j'ai bien calé ça
Aber ich habe es gut versteckt
Sale, comme les propos qu'on emploie au tieks
Schmutzig, wie die Worte, die wir in den Slums benutzen
Les potos qu'on envoie au hebs
Die Kumpels, die wir ins Gefängnis schicken
Frelot, on cherche le gros lot, on pense pas au reste
Bruder, wir suchen den Jackpot, wir denken nicht an den Rest
Solo, j'cogite, shit, j'fume un gros pilon
Alleine, ich denke nach, Scheiße, ich rauche einen dicken Joint
Il m'faut un gros filon, j'm'en fou d'ton opinion
Ich brauche eine dicke Ader, ich scheiß auf deine Meinung
Ici les démons chantonnent
Hier singen die Dämonen
Tu disparais comme Chantôme
Du verschwindest wie Chantôme
Tu t'es absenté, la vie fait de toi un fantôme
Du warst abwesend, das Leben macht dich zu einem Geist
Quarter hanté, ça je le sentais, Santé
Verfluchtes Viertel, das habe ich gespürt, Gesundheit
Billeté mal, par le mal j'suis tenté
Schlecht bezahlt, vom Bösen bin ich versucht
Ganté, niqué sa santé à faire des thunes
Mit Handschuhen, seine Gesundheit ruiniert, um Geld zu machen
Il faut des thunes pour se refaire une santé
Man braucht Geld, um seine Gesundheit wiederherzustellen
Putain, j'ai trop patienté, j'ai faim comme un p'tit lossa
Verdammt, ich habe zu lange gewartet, ich habe Hunger wie ein kleiner Verlierer
Nique la vie de Tony, on veut la vie de Sosa
Scheiß auf Tonys Leben, wir wollen Sosas Leben
La maille on kiffe trop ça, elle nous a rendu fou
Wir lieben Geld zu sehr, es hat uns verrückt gemacht
Avec un sac de sport, j'crois qu'on rentre du foot
Mit einer Sporttasche, ich glaube, wir kommen vom Fußball
Y a des shérifs, on est devenu des pirates
Es gibt Sheriffs, wir sind zu Piraten geworden
Ma chérie, faut qu'je finisse che-ri comme Chirac
Meine Liebe, ich muss reich enden wie Chirac
Mais là j'suis ric-rac, l'aiguille fais tic-tac
Aber jetzt bin ich pleite, die Uhr tickt
Dehors les p'tits craquent, clic-clac les flics braquent
Draußen knacken die Kleinen, die Bullen ziehen ihre Waffen
Dans la street chaque pas te rapproche d'un mur
Auf der Straße bringt dich jeder Schritt näher an eine Wand
T'as des cornes, là tu croques dans une pomme bien dure
Du hast Hörner, du beißt in einen harten Apfel
En plus, j'suis pas en train de boire de l'eau
Außerdem trinke ich kein Wasser
Y a les vrais qui me regardent d'en haut
Die echten schauen von oben auf mich
Et les faux qui m'regardent de haut
Und die Falschen schauen auf mich herab
J'ai gratté ma feuille, préparés l'accueil
Ich habe mein Blatt gekratzt, den Empfang vorbereitet
J'ai tout pesé, j'ai pas détaillé à l'œil
Ich habe alles gewogen, ich habe nicht mit dem Auge abgewogen
J'suis pas une balance, on s'en sort tout seul
Ich bin keine Waage, wir kommen alleine zurecht
Même pas une alliance, j'ai pas eu d'avance
Nicht mal ein Bündnis, ich hatte keinen Vorschuss
Tout ce que j'ai je l'ai mérité
Alles, was ich habe, habe ich verdient
J'ai pas eu d'la chance
Ich hatte kein Glück
J'fais ce que j'aime, c'est pas mon but que les gens m'adulent
Ich mache, was ich liebe, es ist nicht mein Ziel, dass die Leute mich anbeten
Bloqués dans ma bulle, la street et ses tentacules
Gefangen in meiner Blase, die Straße und ihre Tentakel
Attends, j'calcule
Warte, ich rechne
Combien il m'reste à faire
Wie viel bleibt mir noch zu tun
Poursuite en vespa, t'laisse pas faire
Verfolgungsjagd auf dem Roller, lass dich nicht unterkriegen
J'suis en survêt mais au moins, j'ai pas mis du falsh
Ich trage einen Trainingsanzug, aber zumindest habe ich keinen Bling-Bling an
T'es chelou, on sait plus si tu blagues ou bien si tu clashes
Du bist komisch, wir wissen nicht mehr, ob du scherzt oder ob du streitest
C'est connu faut pas flambé quand t'as pris du cash
Es ist bekannt, dass man nicht prahlen sollte, wenn man Geld hat
Y a l'ingé qu'augment le bruit du clap comme le prix du hasch
Da ist der Toningenieur, der den Klatschsound erhöht, wie den Preis für Hasch
J'ai pris une claque le jour où j'ai su
Ich habe eine Ohrfeige bekommen, als ich herausfand
Qu'le monde est grand mais qu'dans ma ne-zo, j'suis bloqué
Dass die Welt groß ist, aber dass ich in meiner Nase feststecke
Faut pas sur estimé, tu vas finir déçu
Du darfst nicht überschätzen, du wirst enttäuscht enden
Faut pas sous estimé, tu vas finir choqué
Du darfst nicht unterschätzen, du wirst schockiert enden
Wesh Enfoiré
Wesh, du Arschloch
Là, c'est pas du jazz
Lá, isso não é jazz
J'me laisse aller j'te mets des jabs
Eu me deixo levar, te dou jabs
T'es un ange ou un diable
Você é um anjo ou um diabo
Dis moi, on le sait d'ja, demande à Diallo
Diga-me, já sabemos, pergunte ao Diallo
J'étais petit, j'partais voler à dja
Eu era pequeno, ia roubar em dja
Y a des djaos et j'fais cramé quand j'me suis mis sous Jack
Há djaos e eu queimei quando comecei a usar Jack
Jeune apprenti apprend vite au milieu des vaillants
Jovem aprendiz aprende rápido no meio dos valentes
Et maintenant, j'peux fermer les yeux en détaillant
E agora, posso fechar os olhos detalhando
Fréro, si t'as les mains sales, y a pas de nettoyant
Irmão, se suas mãos estão sujas, não há limpador
Si t'es guetteur au pré, c'est que t'es prévoyant
Se você é um vigia no campo, é porque é previdente
Ça fait des passes comme Diarra
Faz passes como Diarra
Ça fait longtemps que j'ai appris à ra-per
Faz tempo que aprendi a raspar
Au quartier là, ça crie Arrah
No bairro, eles gritam Arrah
Faut que mes proches soient remplient à ras
Preciso que meus entes queridos estejam cheios até a borda
Porsche, si t'as la Porsche, schmits à la porte
Porsche, se você tem a Porsche, os policiais na porta
Ça vient ça te chique à la gorge
Eles vêm e te sufocam pela garganta
Et ouais, j'suis un rat
E sim, eu sou um rato
J'écris depuis l'époque des chouaras
Escrevo desde a época dos chouaras
J'suis devenu chaud en rap
Fiquei bom no rap
Des fois on échoue, on rate
Às vezes falhamos, erramos
Au tabac on jour, on gratte
No tabaco jogamos, arranhamos
On doit des sous, on raque
Devemos dinheiro, pagamos
Wesh, on devient fou on craque
Ei, ficamos loucos, quebramos
Faut pas bégayer
Não deve gaguejar
Faut se réveiller, sinon un jour c'est la potence
Precisa acordar, senão um dia é a forca
On se parle mal mais chaque mot à son importance
Falamos mal, mas cada palavra tem sua importância
Déçu des gens, tu sais déjà, eux c'est des jaloux
Desapontado com as pessoas, você já sabe, eles são invejosos
Tu les appelles le sang, ils te descendent pour walou
Você os chama de sangue, eles te derrubam por nada
Les voyous s'organisent, on sort la nuit, poto
Os bandidos se organizam, saímos à noite, amigo
Les photos nous immortalisent
As fotos nos imortalizam
Mais, on est tous nés pour caner, cramés
Mas, todos nascemos para morrer, queimados
Gravé dans ma tête, la rue les frères moi
Gravado na minha cabeça, a rua, os irmãos, eu
Tous acharnés pour la ruée vers l'or
Todos lutando pela corrida do ouro
Tout dans la cabeza
Tudo na cabeça
Les cochons qui cherchent mon pochon
Os porcos que procuram meu saco
Mais j'ai bien calé ça
Mas eu escondi bem
Sale, comme les propos qu'on emploie au tieks
Sujo, como as palavras que usamos no gueto
Les potos qu'on envoie au hebs
Os amigos que mandamos para a prisão
Frelot, on cherche le gros lot, on pense pas au reste
Irmão, procuramos o grande prêmio, não pensamos no resto
Solo, j'cogite, shit, j'fume un gros pilon
Sozinho, penso, merda, fumo um grande baseado
Il m'faut un gros filon, j'm'en fou d'ton opinion
Preciso de uma grande veia, não me importo com sua opinião
Ici les démons chantonnent
Aqui os demônios cantam
Tu disparais comme Chantôme
Você desaparece como Chantôme
Tu t'es absenté, la vie fait de toi un fantôme
Você se ausentou, a vida te transforma em um fantasma
Quarter hanté, ça je le sentais, Santé
Bairro assombrado, eu sentia isso, Saúde
Billeté mal, par le mal j'suis tenté
Mal pago, tentado pelo mal
Ganté, niqué sa santé à faire des thunes
Luvas, arruinou a saúde para ganhar dinheiro
Il faut des thunes pour se refaire une santé
Precisa de dinheiro para recuperar a saúde
Putain, j'ai trop patienté, j'ai faim comme un p'tit lossa
Caramba, esperei demais, estou com fome como um pequeno lossa
Nique la vie de Tony, on veut la vie de Sosa
Foda-se a vida de Tony, queremos a vida de Sosa
La maille on kiffe trop ça, elle nous a rendu fou
Amamos muito o dinheiro, nos deixou loucos
Avec un sac de sport, j'crois qu'on rentre du foot
Com uma bolsa de esportes, acho que estamos voltando do futebol
Y a des shérifs, on est devenu des pirates
Há xerifes, nos tornamos piratas
Ma chérie, faut qu'je finisse che-ri comme Chirac
Querida, preciso terminar rico como Chirac
Mais là j'suis ric-rac, l'aiguille fais tic-tac
Mas agora estou sem dinheiro, o ponteiro faz tic-tac
Dehors les p'tits craquent, clic-clac les flics braquent
Lá fora, os pequenos estão quebrando, os policiais estão apontando suas armas
Dans la street chaque pas te rapproche d'un mur
Na rua, cada passo te aproxima de um muro
T'as des cornes, là tu croques dans une pomme bien dure
Você tem chifres, agora você morde uma maçã dura
En plus, j'suis pas en train de boire de l'eau
Além disso, não estou bebendo água
Y a les vrais qui me regardent d'en haut
Há os verdadeiros que me olham de cima
Et les faux qui m'regardent de haut
E os falsos que me olham de cima
J'ai gratté ma feuille, préparés l'accueil
Raspei minha folha, preparei a recepção
J'ai tout pesé, j'ai pas détaillé à l'œil
Pesei tudo, não detalhei a olho
J'suis pas une balance, on s'en sort tout seul
Não sou uma balança, nos viramos sozinhos
Même pas une alliance, j'ai pas eu d'avance
Nem uma aliança, não tive um adiantamento
Tout ce que j'ai je l'ai mérité
Tudo que tenho, mereci
J'ai pas eu d'la chance
Não tive sorte
J'fais ce que j'aime, c'est pas mon but que les gens m'adulent
Faço o que amo, não é meu objetivo que as pessoas me adulem
Bloqués dans ma bulle, la street et ses tentacules
Preso na minha bolha, a rua e seus tentáculos
Attends, j'calcule
Espere, estou calculando
Combien il m'reste à faire
Quanto ainda tenho que fazer
Poursuite en vespa, t'laisse pas faire
Perseguição em vespa, não deixe acontecer
J'suis en survêt mais au moins, j'ai pas mis du falsh
Estou de agasalho, mas pelo menos, não coloquei flash
T'es chelou, on sait plus si tu blagues ou bien si tu clashes
Você é estranho, não sabemos se você está brincando ou se está atacando
C'est connu faut pas flambé quand t'as pris du cash
É conhecido que não deve ostentar quando ganha dinheiro
Y a l'ingé qu'augment le bruit du clap comme le prix du hasch
Há o engenheiro que aumenta o som do aplauso como o preço do haxixe
J'ai pris une claque le jour où j'ai su
Levei um tapa no dia em que soube
Qu'le monde est grand mais qu'dans ma ne-zo, j'suis bloqué
Que o mundo é grande, mas que no meu nariz, estou preso
Faut pas sur estimé, tu vas finir déçu
Não deve superestimar, vai acabar desapontado
Faut pas sous estimé, tu vas finir choqué
Não deve subestimar, vai acabar chocado
Wesh Enfoiré
Ei, desgraçado.
Là, c'est pas du jazz
There, it's not jazz
J'me laisse aller j'te mets des jabs
I let myself go, I give you jabs
T'es un ange ou un diable
Are you an angel or a devil
Dis moi, on le sait d'ja, demande à Diallo
Tell me, we already know, ask Diallo
J'étais petit, j'partais voler à dja
I was little, I used to steal
Y a des djaos et j'fais cramé quand j'me suis mis sous Jack
There are djaos and I got burned when I got under Jack
Jeune apprenti apprend vite au milieu des vaillants
Young apprentice learns quickly among the brave
Et maintenant, j'peux fermer les yeux en détaillant
And now, I can close my eyes while detailing
Fréro, si t'as les mains sales, y a pas de nettoyant
Bro, if your hands are dirty, there's no cleaner
Si t'es guetteur au pré, c'est que t'es prévoyant
If you're a lookout in the meadow, it's because you're foresighted
Ça fait des passes comme Diarra
It makes passes like Diarra
Ça fait longtemps que j'ai appris à ra-per
I've been learning to rap for a long time
Au quartier là, ça crie Arrah
In the neighborhood, they shout Arrah
Faut que mes proches soient remplient à ras
I want my loved ones to be filled to the brim
Porsche, si t'as la Porsche, schmits à la porte
Porsche, if you have the Porsche, cops at the door
Ça vient ça te chique à la gorge
It comes and chokes you at the throat
Et ouais, j'suis un rat
And yeah, I'm a rat
J'écris depuis l'époque des chouaras
I've been writing since the time of the chouaras
J'suis devenu chaud en rap
I've become hot in rap
Des fois on échoue, on rate
Sometimes we fail, we miss
Au tabac on jour, on gratte
At the tobacco shop we play, we scratch
On doit des sous, on raque
We owe money, we pay
Wesh, on devient fou on craque
Wesh, we go crazy
Faut pas bégayer
Don't stutter
Faut se réveiller, sinon un jour c'est la potence
You have to wake up, otherwise one day it's the gallows
On se parle mal mais chaque mot à son importance
We speak badly but every word has its importance
Déçu des gens, tu sais déjà, eux c'est des jaloux
Disappointed in people, you already know, they are jealous
Tu les appelles le sang, ils te descendent pour walou
You call them blood, they bring you down for nothing
Les voyous s'organisent, on sort la nuit, poto
The thugs organize, we go out at night, buddy
Les photos nous immortalisent
The photos immortalize us
Mais, on est tous nés pour caner, cramés
But, we are all born to die, burned
Gravé dans ma tête, la rue les frères moi
Engraved in my head, the street, the brothers, me
Tous acharnés pour la ruée vers l'or
All striving for the gold rush
Tout dans la cabeza
Everything in the cabeza
Les cochons qui cherchent mon pochon
The pigs looking for my pouch
Mais j'ai bien calé ça
But I hid it well
Sale, comme les propos qu'on emploie au tieks
Dirty, like the words we use in the hood
Les potos qu'on envoie au hebs
The buddies we send to prison
Frelot, on cherche le gros lot, on pense pas au reste
Bro, we're looking for the jackpot, we don't think about the rest
Solo, j'cogite, shit, j'fume un gros pilon
Solo, I think, shit, I smoke a big joint
Il m'faut un gros filon, j'm'en fou d'ton opinion
I need a big vein, I don't care about your opinion
Ici les démons chantonnent
Here the demons sing
Tu disparais comme Chantôme
You disappear like Chantôme
Tu t'es absenté, la vie fait de toi un fantôme
You were absent, life makes you a ghost
Quarter hanté, ça je le sentais, Santé
Haunted quarter, I felt it, Health
Billeté mal, par le mal j'suis tenté
Badly billed, by evil I'm tempted
Ganté, niqué sa santé à faire des thunes
Gloved, ruined his health to make money
Il faut des thunes pour se refaire une santé
You need money to regain your health
Putain, j'ai trop patienté, j'ai faim comme un p'tit lossa
Damn, I've been patient, I'm hungry like a little lossa
Nique la vie de Tony, on veut la vie de Sosa
Fuck Tony's life, we want Sosa's life
La maille on kiffe trop ça, elle nous a rendu fou
We love money too much, it made us crazy
Avec un sac de sport, j'crois qu'on rentre du foot
With a sports bag, I think we're coming back from football
Y a des shérifs, on est devenu des pirates
There are sheriffs, we've become pirates
Ma chérie, faut qu'je finisse che-ri comme Chirac
My darling, I have to end up rich like Chirac
Mais là j'suis ric-rac, l'aiguille fais tic-tac
But now I'm broke, the needle goes tick-tock
Dehors les p'tits craquent, clic-clac les flics braquent
Outside the kids crack, click-clack the cops aim
Dans la street chaque pas te rapproche d'un mur
In the street every step brings you closer to a wall
T'as des cornes, là tu croques dans une pomme bien dure
You have horns, there you bite into a hard apple
En plus, j'suis pas en train de boire de l'eau
Plus, I'm not drinking water
Y a les vrais qui me regardent d'en haut
There are the real ones who look at me from above
Et les faux qui m'regardent de haut
And the fake ones who look down on me
J'ai gratté ma feuille, préparés l'accueil
I scratched my sheet, prepared the welcome
J'ai tout pesé, j'ai pas détaillé à l'œil
I weighed everything, I didn't detail by eye
J'suis pas une balance, on s'en sort tout seul
I'm not a snitch, we get by on our own
Même pas une alliance, j'ai pas eu d'avance
Not even an alliance, I didn't get an advance
Tout ce que j'ai je l'ai mérité
Everything I have I deserved
J'ai pas eu d'la chance
I didn't have luck
J'fais ce que j'aime, c'est pas mon but que les gens m'adulent
I do what I love, it's not my goal for people to adore me
Bloqués dans ma bulle, la street et ses tentacules
Stuck in my bubble, the street and its tentacles
Attends, j'calcule
Wait, I'm calculating
Combien il m'reste à faire
How much I have left to do
Poursuite en vespa, t'laisse pas faire
Vespa chase, don't let it happen
J'suis en survêt mais au moins, j'ai pas mis du falsh
I'm in tracksuit but at least, I didn't put on flash
T'es chelou, on sait plus si tu blagues ou bien si tu clashes
You're weird, we don't know if you're joking or clashing
C'est connu faut pas flambé quand t'as pris du cash
It's known you don't show off when you've got cash
Y a l'ingé qu'augment le bruit du clap comme le prix du hasch
There's the engineer who increases the noise of the clap like the price of hash
J'ai pris une claque le jour où j'ai su
I got a slap the day I knew
Qu'le monde est grand mais qu'dans ma ne-zo, j'suis bloqué
That the world is big but in my nose, I'm stuck
Faut pas sur estimé, tu vas finir déçu
Don't overestimate, you'll end up disappointed
Faut pas sous estimé, tu vas finir choqué
Don't underestimate, you'll end up shocked
Wesh Enfoiré
Wesh Bastard
Là, c'est pas du jazz
Allí, eso no es jazz
J'me laisse aller j'te mets des jabs
Me dejo llevar, te doy golpes
T'es un ange ou un diable
¿Eres un ángel o un diablo?
Dis moi, on le sait d'ja, demande à Diallo
Dime, ya lo sabemos, pregúntale a Diallo
J'étais petit, j'partais voler à dja
Era pequeño, me iba a robar a dja
Y a des djaos et j'fais cramé quand j'me suis mis sous Jack
Hay djaos y me quemé cuando me puse bajo Jack
Jeune apprenti apprend vite au milieu des vaillants
El joven aprendiz aprende rápido en medio de los valientes
Et maintenant, j'peux fermer les yeux en détaillant
Y ahora, puedo cerrar los ojos detallando
Fréro, si t'as les mains sales, y a pas de nettoyant
Hermano, si tienes las manos sucias, no hay limpiador
Si t'es guetteur au pré, c'est que t'es prévoyant
Si eres vigilante en el prado, es porque eres previsor
Ça fait des passes comme Diarra
Hace pases como Diarra
Ça fait longtemps que j'ai appris à ra-per
Hace mucho tiempo que aprendí a rapear
Au quartier là, ça crie Arrah
En el barrio, gritan Arrah
Faut que mes proches soient remplient à ras
Necesito que mis seres queridos estén llenos hasta el borde
Porsche, si t'as la Porsche, schmits à la porte
Porsche, si tienes la Porsche, los policías en la puerta
Ça vient ça te chique à la gorge
Viene y te estrangula en la garganta
Et ouais, j'suis un rat
Y sí, soy una rata
J'écris depuis l'époque des chouaras
Escribo desde la época de los chouaras
J'suis devenu chaud en rap
Me he vuelto bueno en el rap
Des fois on échoue, on rate
A veces fallamos, fallamos
Au tabac on jour, on gratte
En el tabaco jugamos, rascamos
On doit des sous, on raque
Debemos dinero, pagamos
Wesh, on devient fou on craque
Wesh, nos volvemos locos, nos quebramos
Faut pas bégayer
No debes tartamudear
Faut se réveiller, sinon un jour c'est la potence
Debes despertarte, si no, un día será la horca
On se parle mal mais chaque mot à son importance
Hablamos mal pero cada palabra tiene su importancia
Déçu des gens, tu sais déjà, eux c'est des jaloux
Decepcionado de la gente, ya lo sabes, ellos son celosos
Tu les appelles le sang, ils te descendent pour walou
Los llamas sangre, te derriban por nada
Les voyous s'organisent, on sort la nuit, poto
Los delincuentes se organizan, salimos por la noche, amigo
Les photos nous immortalisent
Las fotos nos inmortalizan
Mais, on est tous nés pour caner, cramés
Pero, todos nacemos para morir, quemados
Gravé dans ma tête, la rue les frères moi
Grabado en mi cabeza, la calle, los hermanos, yo
Tous acharnés pour la ruée vers l'or
Todos luchando por la fiebre del oro
Tout dans la cabeza
Todo en la cabeza
Les cochons qui cherchent mon pochon
Los cerdos que buscan mi bolsa
Mais j'ai bien calé ça
Pero lo he escondido bien
Sale, comme les propos qu'on emploie au tieks
Sucio, como las palabras que usamos en el barrio
Les potos qu'on envoie au hebs
Los amigos que enviamos a la cárcel
Frelot, on cherche le gros lot, on pense pas au reste
Hermano, buscamos el premio gordo, no pensamos en el resto
Solo, j'cogite, shit, j'fume un gros pilon
Solo, pienso, mierda, fumo un gran porro
Il m'faut un gros filon, j'm'en fou d'ton opinion
Necesito una gran veta, no me importa tu opinión
Ici les démons chantonnent
Aquí los demonios canturrean
Tu disparais comme Chantôme
Desapareces como Chantôme
Tu t'es absenté, la vie fait de toi un fantôme
Te has ausentado, la vida te convierte en un fantasma
Quarter hanté, ça je le sentais, Santé
Barrio encantado, eso lo sentía, Salud
Billeté mal, par le mal j'suis tenté
Mal pagado, por el mal estoy tentado
Ganté, niqué sa santé à faire des thunes
Guanteado, jodí mi salud para hacer dinero
Il faut des thunes pour se refaire une santé
Necesitas dinero para recuperar la salud
Putain, j'ai trop patienté, j'ai faim comme un p'tit lossa
Joder, he esperado demasiado, tengo hambre como un pequeño perdedor
Nique la vie de Tony, on veut la vie de Sosa
Jode la vida de Tony, queremos la vida de Sosa
La maille on kiffe trop ça, elle nous a rendu fou
Nos encanta demasiado el dinero, nos ha vuelto locos
Avec un sac de sport, j'crois qu'on rentre du foot
Con una bolsa de deporte, creo que volvemos del fútbol
Y a des shérifs, on est devenu des pirates
Hay sheriffs, nos hemos convertido en piratas
Ma chérie, faut qu'je finisse che-ri comme Chirac
Cariño, necesito terminar rico como Chirac
Mais là j'suis ric-rac, l'aiguille fais tic-tac
Pero ahora estoy justo, el reloj hace tic-tac
Dehors les p'tits craquent, clic-clac les flics braquent
Fuera los pequeños se rompen, clic-clac los policías apuntan
Dans la street chaque pas te rapproche d'un mur
En la calle cada paso te acerca a un muro
T'as des cornes, là tu croques dans une pomme bien dure
Tienes cuernos, ahora muerdes una manzana muy dura
En plus, j'suis pas en train de boire de l'eau
Además, no estoy bebiendo agua
Y a les vrais qui me regardent d'en haut
Hay verdaderos que me miran desde arriba
Et les faux qui m'regardent de haut
Y los falsos que me miran desde arriba
J'ai gratté ma feuille, préparés l'accueil
Rasqué mi hoja, preparé la bienvenida
J'ai tout pesé, j'ai pas détaillé à l'œil
Lo pesé todo, no lo detallé a ojo
J'suis pas une balance, on s'en sort tout seul
No soy una balanza, nos las arreglamos solos
Même pas une alliance, j'ai pas eu d'avance
Ni siquiera una alianza, no tuve un anticipo
Tout ce que j'ai je l'ai mérité
Todo lo que tengo lo he merecido
J'ai pas eu d'la chance
No tuve suerte
J'fais ce que j'aime, c'est pas mon but que les gens m'adulent
Hago lo que amo, no es mi objetivo que la gente me adore
Bloqués dans ma bulle, la street et ses tentacules
Atrapado en mi burbuja, la calle y sus tentáculos
Attends, j'calcule
Espera, estoy calculando
Combien il m'reste à faire
Cuánto me queda por hacer
Poursuite en vespa, t'laisse pas faire
Persecución en vespa, no te dejes hacer
J'suis en survêt mais au moins, j'ai pas mis du falsh
Estoy en chándal pero al menos, no he puesto flash
T'es chelou, on sait plus si tu blagues ou bien si tu clashes
Eres raro, ya no sabemos si estás bromeando o si estás insultando
C'est connu faut pas flambé quand t'as pris du cash
Es conocido que no debes alardear cuando has conseguido dinero
Y a l'ingé qu'augment le bruit du clap comme le prix du hasch
Hay el ingeniero que aumenta el ruido del aplauso como el precio del hachís
J'ai pris une claque le jour où j'ai su
Me di un golpe el día que supe
Qu'le monde est grand mais qu'dans ma ne-zo, j'suis bloqué
Que el mundo es grande pero que en mi nariz, estoy atrapado
Faut pas sur estimé, tu vas finir déçu
No debes sobreestimar, acabarás decepcionado
Faut pas sous estimé, tu vas finir choqué
No debes subestimar, acabarás sorprendido
Wesh Enfoiré
Wesh Bastardo
Là, c'est pas du jazz
Lì, non è jazz
J'me laisse aller j'te mets des jabs
Mi lascio andare, ti do dei jab
T'es un ange ou un diable
Sei un angelo o un diavolo
Dis moi, on le sait d'ja, demande à Diallo
Dimmi, lo sappiamo già, chiedi a Diallo
J'étais petit, j'partais voler à dja
Ero piccolo, andavo a rubare a dja
Y a des djaos et j'fais cramé quand j'me suis mis sous Jack
Ci sono dei djaos e ho bruciato quando mi sono messo sotto Jack
Jeune apprenti apprend vite au milieu des vaillants
Giovane apprendista impara in fretta in mezzo ai coraggiosi
Et maintenant, j'peux fermer les yeux en détaillant
E ora, posso chiudere gli occhi mentre dettaglio
Fréro, si t'as les mains sales, y a pas de nettoyant
Fratello, se hai le mani sporche, non c'è detergente
Si t'es guetteur au pré, c'est que t'es prévoyant
Se sei un guardiano nel prato, significa che sei previdente
Ça fait des passes comme Diarra
Passa come Diarra
Ça fait longtemps que j'ai appris à ra-per
Ho imparato a rap molto tempo fa
Au quartier là, ça crie Arrah
Nel quartiere, gridano Arrah
Faut que mes proches soient remplient à ras
Voglio che i miei cari siano pieni fino all'orlo
Porsche, si t'as la Porsche, schmits à la porte
Porsche, se hai la Porsche, poliziotti alla porta
Ça vient ça te chique à la gorge
Vengono e ti soffocano alla gola
Et ouais, j'suis un rat
E sì, sono un ratto
J'écris depuis l'époque des chouaras
Scrivo dall'epoca dei chouaras
J'suis devenu chaud en rap
Sono diventato bravo nel rap
Des fois on échoue, on rate
A volte falliamo, sbagliamo
Au tabac on jour, on gratte
Al tabaccaio si gioca, si gratta
On doit des sous, on raque
Dobbiamo dei soldi, paghiamo
Wesh, on devient fou on craque
Wesh, diventiamo pazzi, crolliamo
Faut pas bégayer
Non bisogna balbettare
Faut se réveiller, sinon un jour c'est la potence
Bisogna svegliarsi, altrimenti un giorno è la forca
On se parle mal mais chaque mot à son importance
Ci parliamo male ma ogni parola ha la sua importanza
Déçu des gens, tu sais déjà, eux c'est des jaloux
Deluso dalle persone, lo sai già, sono gelosi
Tu les appelles le sang, ils te descendent pour walou
Li chiami sangue, ti abbassano per niente
Les voyous s'organisent, on sort la nuit, poto
I teppisti si organizzano, usciamo di notte, amico
Les photos nous immortalisent
Le foto ci immortalano
Mais, on est tous nés pour caner, cramés
Ma, siamo tutti nati per morire, bruciati
Gravé dans ma tête, la rue les frères moi
Inciso nella mia testa, la strada i fratelli io
Tous acharnés pour la ruée vers l'or
Tutti ossessionati dalla corsa all'oro
Tout dans la cabeza
Tutto nella testa
Les cochons qui cherchent mon pochon
I maiali che cercano il mio sacchetto
Mais j'ai bien calé ça
Ma l'ho nascosto bene
Sale, comme les propos qu'on emploie au tieks
Sporco, come le parole che usiamo nel ghetto
Les potos qu'on envoie au hebs
Gli amici che mandiamo in prigione
Frelot, on cherche le gros lot, on pense pas au reste
Fratello, cerchiamo il jackpot, non pensiamo al resto
Solo, j'cogite, shit, j'fume un gros pilon
Da solo, penso, merda, fumo un grosso spinello
Il m'faut un gros filon, j'm'en fou d'ton opinion
Ho bisogno di una grossa vena, non me ne frega della tua opinione
Ici les démons chantonnent
Qui i demoni cantano
Tu disparais comme Chantôme
Sparisci come Chantôme
Tu t'es absenté, la vie fait de toi un fantôme
Sei assente, la vita ti rende un fantasma
Quarter hanté, ça je le sentais, Santé
Quartiere infestato, lo sentivo, Salute
Billeté mal, par le mal j'suis tenté
Malato per il denaro, sono tentato dal male
Ganté, niqué sa santé à faire des thunes
Guantato, rovinato la salute per fare soldi
Il faut des thunes pour se refaire une santé
Ci vogliono soldi per rifarsi una salute
Putain, j'ai trop patienté, j'ai faim comme un p'tit lossa
Cazzo, ho aspettato troppo, ho fame come un piccolo lossa
Nique la vie de Tony, on veut la vie de Sosa
Fanculo la vita di Tony, vogliamo la vita di Sosa
La maille on kiffe trop ça, elle nous a rendu fou
Amiamo troppo il denaro, ci ha reso pazzi
Avec un sac de sport, j'crois qu'on rentre du foot
Con una borsa da sport, sembra che stiamo tornando dal calcio
Y a des shérifs, on est devenu des pirates
Ci sono sceriffi, siamo diventati pirati
Ma chérie, faut qu'je finisse che-ri comme Chirac
Tesoro, devo finire ricco come Chirac
Mais là j'suis ric-rac, l'aiguille fais tic-tac
Ma ora sono al verde, l'ago fa tic-tac
Dehors les p'tits craquent, clic-clac les flics braquent
Fuori i piccoli si rompono, clic-clac i poliziotti puntano
Dans la street chaque pas te rapproche d'un mur
Nella strada ogni passo ti avvicina a un muro
T'as des cornes, là tu croques dans une pomme bien dure
Hai le corna, stai mordendo una mela molto dura
En plus, j'suis pas en train de boire de l'eau
Inoltre, non sto bevendo acqua
Y a les vrais qui me regardent d'en haut
Ci sono i veri che mi guardano dall'alto
Et les faux qui m'regardent de haut
E i falsi che mi guardano dall'alto
J'ai gratté ma feuille, préparés l'accueil
Ho grattato il mio foglio, preparato l'accoglienza
J'ai tout pesé, j'ai pas détaillé à l'œil
Ho pesato tutto, non ho dettagliato a occhio
J'suis pas une balance, on s'en sort tout seul
Non sono una bilancia, ce la facciamo da soli
Même pas une alliance, j'ai pas eu d'avance
Nemmeno un'alleanza, non ho avuto un anticipo
Tout ce que j'ai je l'ai mérité
Tutto quello che ho l'ho meritato
J'ai pas eu d'la chance
Non ho avuto fortuna
J'fais ce que j'aime, c'est pas mon but que les gens m'adulent
Faccio quello che amo, non è il mio obiettivo che la gente mi aduli
Bloqués dans ma bulle, la street et ses tentacules
Bloccato nella mia bolla, la strada e i suoi tentacoli
Attends, j'calcule
Aspetta, sto calcolando
Combien il m'reste à faire
Quanto mi resta da fare
Poursuite en vespa, t'laisse pas faire
Inseguimento in vespa, non lasciarti fare
J'suis en survêt mais au moins, j'ai pas mis du falsh
Sono in tuta ma almeno, non ho messo del falsh
T'es chelou, on sait plus si tu blagues ou bien si tu clashes
Sei strano, non sappiamo più se stai scherzando o se stai attaccando
C'est connu faut pas flambé quand t'as pris du cash
È noto che non bisogna ostentare quando si ha preso del contante
Y a l'ingé qu'augment le bruit du clap comme le prix du hasch
C'è l'ingegnere che aumenta il rumore del clap come il prezzo dell'hash
J'ai pris une claque le jour où j'ai su
Ho preso uno schiaffo il giorno in cui ho saputo
Qu'le monde est grand mais qu'dans ma ne-zo, j'suis bloqué
Che il mondo è grande ma che nella mia testa, sono bloccato
Faut pas sur estimé, tu vas finir déçu
Non bisogna sopravvalutare, finirai deluso
Faut pas sous estimé, tu vas finir choqué
Non bisogna sottovalutare, finirai scioccato
Wesh Enfoiré
Wesh Bastardo