A parte che gli anni passano per non ripassare più
E il cielo promette di tutto ma resta nascosto lì dietro il suo blu
Ed anche le donne passano, qualcuna anche per di qua
Qualcuna ci ha messo un minuto
Qualcuna è partita ma non se ne va
Niente paura, niente paura
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Niente paura, niente paura
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
A parte che ho ancora il vomito per quello che riescono a dire
Non so se son peggio le balle oppure le facce che riescono a fare
A parte che i sogni passano se uno li fa passare
Alcuni li hai sempre difesi, altri hai dovuto vederli finire
Niente paura, niente paura
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Niente paura, niente paura
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Tira sempre un vento che non cambia niente
Mentre cambia tutto sembra aria di tempesta
Senti un po' che vento, forse cambia niente
Certo cambia tutto sembra aria bella fresca
A parte che i tempi stringono e tu li vorresti allargare
E intanto si allarga la nebbia e avresti potuto vivere al mare
Ed anche le stelle cadono, alcune sia fuori che dentro
Per un desiderio che esprimi te ne rimangono fuori altri cento
Niente paura, niente paura
Niente paura, ci pensa la vita mi han detto così
Niente paura, niente paura
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Niente paura, niente paura
A parte che gli anni passano per non ripassare più
Abgesehen davon, dass die Jahre vergehen und nicht mehr zurückkehren
E il cielo promette di tutto ma resta nascosto lì dietro il suo blu
Und der Himmel verspricht alles, bleibt aber verborgen hinter seinem Blau
Ed anche le donne passano, qualcuna anche per di qua
Und auch die Frauen gehen vorbei, einige sogar hier
Qualcuna ci ha messo un minuto
Einige haben nur eine Minute gebraucht
Qualcuna è partita ma non se ne va
Einige sind gegangen, aber sie gehen nicht weg
Niente paura, niente paura
Hab keine Angst, hab keine Angst
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Hab keine Angst, das Leben kümmert sich darum, so wurde mir gesagt
Niente paura, niente paura
Hab keine Angst, hab keine Angst
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Hab keine Angst, man kann den Mond sogar von hier aus sehen
A parte che ho ancora il vomito per quello che riescono a dire
Abgesehen davon, dass ich immer noch Übelkeit empfinde für das, was sie zu sagen wagen
Non so se son peggio le balle oppure le facce che riescono a fare
Ich weiß nicht, ob die Lügen oder die Gesichter, die sie machen, schlimmer sind
A parte che i sogni passano se uno li fa passare
Abgesehen davon, dass Träume vergehen, wenn man sie vergehen lässt
Alcuni li hai sempre difesi, altri hai dovuto vederli finire
Einige hast du immer verteidigt, andere musstest du enden sehen
Niente paura, niente paura
Hab keine Angst, hab keine Angst
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Hab keine Angst, das Leben kümmert sich darum, so wurde mir gesagt
Niente paura, niente paura
Hab keine Angst, hab keine Angst
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Hab keine Angst, man kann den Mond sogar von hier aus sehen
Tira sempre un vento che non cambia niente
Es weht immer ein Wind, der nichts verändert
Mentre cambia tutto sembra aria di tempesta
Während alles sich verändert, scheint es wie Sturmwind
Senti un po' che vento, forse cambia niente
Hör mal den Wind, vielleicht verändert er nichts
Certo cambia tutto sembra aria bella fresca
Sicher verändert er alles, es scheint wie eine schöne frische Brise
A parte che i tempi stringono e tu li vorresti allargare
Abgesehen davon, dass die Zeit drängt und du sie erweitern möchtest
E intanto si allarga la nebbia e avresti potuto vivere al mare
Und in der Zwischenzeit breitet sich der Nebel aus und du hättest am Meer leben können
Ed anche le stelle cadono, alcune sia fuori che dentro
Und auch die Sterne fallen, einige sowohl außen als auch innen
Per un desiderio che esprimi te ne rimangono fuori altri cento
Für einen Wunsch, den du äußerst, bleiben hundert andere unerfüllt
Niente paura, niente paura
Hab keine Angst, hab keine Angst
Niente paura, ci pensa la vita mi han detto così
Hab keine Angst, das Leben kümmert sich darum, so wurde mir gesagt
Niente paura, niente paura
Hab keine Angst, hab keine Angst
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Hab keine Angst, man kann den Mond sogar von hier aus sehen
Niente paura, niente paura
Hab keine Angst, hab keine Angst
A parte che gli anni passano per non ripassare più
A parte que os anos passam e não voltam mais
E il cielo promette di tutto ma resta nascosto lì dietro il suo blu
E o céu promete de tudo, mas permanece escondido atrás do seu azul
Ed anche le donne passano, qualcuna anche per di qua
E as mulheres também passam, algumas até por aqui
Qualcuna ci ha messo un minuto
Algumas levaram um minuto
Qualcuna è partita ma non se ne va
Algumas partiram, mas não se foram
Niente paura, niente paura
Não tenha medo, não tenha medo
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Não tenha medo, a vida cuida disso, me disseram assim
Niente paura, niente paura
Não tenha medo, não tenha medo
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Não tenha medo, podemos ver a lua até daqui
A parte che ho ancora il vomito per quello che riescono a dire
A parte que ainda sinto náuseas pelo que conseguem dizer
Non so se son peggio le balle oppure le facce che riescono a fare
Não sei se são piores as mentiras ou as caras que conseguem fazer
A parte che i sogni passano se uno li fa passare
A parte que os sonhos passam se você os deixar passar
Alcuni li hai sempre difesi, altri hai dovuto vederli finire
Alguns você sempre defendeu, outros você teve que ver terminar
Niente paura, niente paura
Não tenha medo, não tenha medo
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Não tenha medo, a vida cuida disso, me disseram assim
Niente paura, niente paura
Não tenha medo, não tenha medo
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Não tenha medo, podemos ver a lua até daqui
Tira sempre un vento che non cambia niente
Sempre sopra um vento que não muda nada
Mentre cambia tutto sembra aria di tempesta
Enquanto tudo muda, parece ar de tempestade
Senti un po' che vento, forse cambia niente
Ouça que vento, talvez não mude nada
Certo cambia tutto sembra aria bella fresca
Certamente muda tudo, parece ar fresco
A parte che i tempi stringono e tu li vorresti allargare
A parte que o tempo aperta e você gostaria de alargá-lo
E intanto si allarga la nebbia e avresti potuto vivere al mare
E enquanto isso, a névoa se alarga e você poderia ter vivido no mar
Ed anche le stelle cadono, alcune sia fuori che dentro
E as estrelas também caem, algumas tanto fora quanto dentro
Per un desiderio che esprimi te ne rimangono fuori altri cento
Por um desejo que você expressa, outros cem permanecem fora
Niente paura, niente paura
Não tenha medo, não tenha medo
Niente paura, ci pensa la vita mi han detto così
Não tenha medo, a vida cuida disso, me disseram assim
Niente paura, niente paura
Não tenha medo, não tenha medo
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Não tenha medo, podemos ver a lua até daqui
Niente paura, niente paura
Não tenha medo, não tenha medo
A parte che gli anni passano per non ripassare più
Apart from the years that pass and never come back
E il cielo promette di tutto ma resta nascosto lì dietro il suo blu
And the sky promises everything but remains hidden behind its blue
Ed anche le donne passano, qualcuna anche per di qua
And even women pass by, some even through here
Qualcuna ci ha messo un minuto
Some took a minute
Qualcuna è partita ma non se ne va
Some have left but never really go
Niente paura, niente paura
Fear nothing, fear nothing
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Fear nothing, life will take care of it, so I've been told
Niente paura, niente paura
Fear nothing, fear nothing
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Fear nothing, you can even see the moon from here
A parte che ho ancora il vomito per quello che riescono a dire
Apart from the fact that I still feel sick about what they manage to say
Non so se son peggio le balle oppure le facce che riescono a fare
I don't know if the lies are worse or the faces they manage to make
A parte che i sogni passano se uno li fa passare
Apart from the fact that dreams pass if you let them
Alcuni li hai sempre difesi, altri hai dovuto vederli finire
Some you have always defended, others you had to see end
Niente paura, niente paura
Fear nothing, fear nothing
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
Fear nothing, life will take care of it, so I've been told
Niente paura, niente paura
Fear nothing, fear nothing
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Fear nothing, you can even see the moon from here
Tira sempre un vento che non cambia niente
There's always a wind that changes nothing
Mentre cambia tutto sembra aria di tempesta
While everything changes, it seems like a stormy air
Senti un po' che vento, forse cambia niente
Listen to that wind, maybe it changes nothing
Certo cambia tutto sembra aria bella fresca
Surely it changes everything, it seems like a fresh air
A parte che i tempi stringono e tu li vorresti allargare
Apart from the fact that time is pressing and you would like to extend it
E intanto si allarga la nebbia e avresti potuto vivere al mare
And meanwhile the fog is spreading and you could have lived by the sea
Ed anche le stelle cadono, alcune sia fuori che dentro
And even the stars fall, some both outside and inside
Per un desiderio che esprimi te ne rimangono fuori altri cento
For a wish you express, you miss out on a hundred others
Niente paura, niente paura
Fear nothing, fear nothing
Niente paura, ci pensa la vita mi han detto così
Fear nothing, life will take care of it, so I've been told
Niente paura, niente paura
Fear nothing, fear nothing
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
Fear nothing, you can even see the moon from here
Niente paura, niente paura
Fear nothing, fear nothing
A parte che gli anni passano per non ripassare più
Aparte de que los años pasan y no vuelven más
E il cielo promette di tutto ma resta nascosto lì dietro il suo blu
Y el cielo promete de todo pero se queda escondido detrás de su azul
Ed anche le donne passano, qualcuna anche per di qua
Y también las mujeres pasan, algunas incluso por aquí
Qualcuna ci ha messo un minuto
Algunas han tardado un minuto
Qualcuna è partita ma non se ne va
Algunas se han ido pero no se van
Niente paura, niente paura
No tengas miedo, no tengas miedo
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
No tengas miedo, la vida se encarga, eso es lo que me han dicho
Niente paura, niente paura
No tengas miedo, no tengas miedo
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
No tengas miedo, se puede ver la luna incluso desde aquí
A parte che ho ancora il vomito per quello che riescono a dire
Aparte de que todavía tengo náuseas por lo que pueden decir
Non so se son peggio le balle oppure le facce che riescono a fare
No sé si son peores las mentiras o las caras que pueden poner
A parte che i sogni passano se uno li fa passare
Aparte de que los sueños pasan si los dejas pasar
Alcuni li hai sempre difesi, altri hai dovuto vederli finire
Algunos siempre los has defendido, otros has tenido que verlos terminar
Niente paura, niente paura
No tengas miedo, no tengas miedo
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
No tengas miedo, la vida se encarga, eso es lo que me han dicho
Niente paura, niente paura
No tengas miedo, no tengas miedo
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
No tengas miedo, se puede ver la luna incluso desde aquí
Tira sempre un vento che non cambia niente
Siempre sopla un viento que no cambia nada
Mentre cambia tutto sembra aria di tempesta
Mientras todo cambia parece aire de tormenta
Senti un po' che vento, forse cambia niente
Escucha qué viento, quizás no cambia nada
Certo cambia tutto sembra aria bella fresca
Ciertamente cambia todo parece aire fresco
A parte che i tempi stringono e tu li vorresti allargare
Aparte de que el tiempo aprieta y tú querrías ampliarlo
E intanto si allarga la nebbia e avresti potuto vivere al mare
Y mientras tanto se expande la niebla y podrías haber vivido en el mar
Ed anche le stelle cadono, alcune sia fuori che dentro
Y también las estrellas caen, algunas tanto fuera como dentro
Per un desiderio che esprimi te ne rimangono fuori altri cento
Por un deseo que expresas, te quedan fuera otros cien
Niente paura, niente paura
No tengas miedo, no tengas miedo
Niente paura, ci pensa la vita mi han detto così
No tengas miedo, la vida se encarga, eso es lo que me han dicho
Niente paura, niente paura
No tengas miedo, no tengas miedo
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
No tengas miedo, se puede ver la luna incluso desde aquí
Niente paura, niente paura
No tengas miedo, no tengas miedo
A parte che gli anni passano per non ripassare più
À part que les années passent sans jamais revenir
E il cielo promette di tutto ma resta nascosto lì dietro il suo blu
Et le ciel promet tout mais reste caché derrière son bleu
Ed anche le donne passano, qualcuna anche per di qua
Et même les femmes passent, certaines par ici
Qualcuna ci ha messo un minuto
Certaines ont pris une minute
Qualcuna è partita ma non se ne va
Certaine sont parties mais ne s'en vont pas
Niente paura, niente paura
N'aie pas peur, n'aie pas peur
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
N'aie pas peur, la vie s'en charge, on me l'a dit ainsi
Niente paura, niente paura
N'aie pas peur, n'aie pas peur
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
N'aie pas peur, on peut voir la lune même d'ici
A parte che ho ancora il vomito per quello che riescono a dire
À part que j'ai encore la nausée de ce qu'ils peuvent dire
Non so se son peggio le balle oppure le facce che riescono a fare
Je ne sais pas si les mensonges sont pires ou les visages qu'ils peuvent faire
A parte che i sogni passano se uno li fa passare
À part que les rêves passent si on les laisse passer
Alcuni li hai sempre difesi, altri hai dovuto vederli finire
Certains tu les as toujours défendus, d'autres tu as dû les voir finir
Niente paura, niente paura
N'aie pas peur, n'aie pas peur
Niente paura, ci pensa la vita, mi han detto così
N'aie pas peur, la vie s'en charge, on me l'a dit ainsi
Niente paura, niente paura
N'aie pas peur, n'aie pas peur
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
N'aie pas peur, on peut voir la lune même d'ici
Tira sempre un vento che non cambia niente
Il y a toujours un vent qui ne change rien
Mentre cambia tutto sembra aria di tempesta
Alors que tout change, on dirait l'air d'une tempête
Senti un po' che vento, forse cambia niente
Écoute ce vent, peut-être qu'il ne change rien
Certo cambia tutto sembra aria bella fresca
Bien sûr, tout change, on dirait de l'air frais
A parte che i tempi stringono e tu li vorresti allargare
À part que le temps presse et tu voudrais le rallonger
E intanto si allarga la nebbia e avresti potuto vivere al mare
Et pendant ce temps, le brouillard s'étend et tu aurais pu vivre à la mer
Ed anche le stelle cadono, alcune sia fuori che dentro
Et même les étoiles tombent, certaines à l'extérieur et à l'intérieur
Per un desiderio che esprimi te ne rimangono fuori altri cento
Pour un souhait que tu exprimes, il en reste cent autres dehors
Niente paura, niente paura
N'aie pas peur, n'aie pas peur
Niente paura, ci pensa la vita mi han detto così
N'aie pas peur, la vie s'en charge, on me l'a dit ainsi
Niente paura, niente paura
N'aie pas peur, n'aie pas peur
Niente paura, si vede la luna perfino da qui
N'aie pas peur, on peut voir la lune même d'ici
Niente paura, niente paura
N'aie pas peur, n'aie pas peur