Combien de navires ont pris l'eau
Avant de toucher le rivage
Combien de soupirs, de sanglots
Avant de guérir nos visages
L'adversité écorche nos rêves
Qui tracent nos parcours, notre histoire
Et pour qu'un nouveau jour se lève,
Partir avant qu'il soit trop tard
Promis juré
Tout ira mieux demain
A l'abri des regrets
Attendons l'aube si tu veux bien
Tout ira mieux demain
Combien de nuits pleines d'éclairs
Avant de connaître les grands jours
Combien de lumières éphémères
Avant celles qui brillent pour toujours
Pourquoi se priver d'être nous
De faire ce qu'on fait de mieux
Puisque mes espoirs les plus fous
Vivrons à travers vos yeux
Promis juré
Tout ira mieux demain
Mon promis juré, mon promis juré
Attendons l'aube si tu veux bien
Tout ira mieux demain
Combien de navires ont pris l'eau
Wie viele Schiffe haben Wasser geschluckt
Avant de toucher le rivage
Bevor sie das Ufer erreichten
Combien de soupirs, de sanglots
Wie viele Seufzer, Schluchzen
Avant de guérir nos visages
Bevor unsere Gesichter heilen
L'adversité écorche nos rêves
Die Widrigkeiten zerkratzen unsere Träume
Qui tracent nos parcours, notre histoire
Die unseren Weg, unsere Geschichte zeichnen
Et pour qu'un nouveau jour se lève,
Und damit ein neuer Tag anbricht,
Partir avant qu'il soit trop tard
Gehen wir, bevor es zu spät ist
Promis juré
Versprochen, geschworen
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
A l'abri des regrets
Im Schutz vor Bedauern
Attendons l'aube si tu veux bien
Warten wir auf die Morgendämmerung, wenn du willst
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Combien de nuits pleines d'éclairs
Wie viele Nächte voller Blitze
Avant de connaître les grands jours
Bevor die großen Tage kommen
Combien de lumières éphémères
Wie viele flüchtige Lichter
Avant celles qui brillent pour toujours
Bevor diejenigen, die für immer leuchten
Pourquoi se priver d'être nous
Warum sollten wir uns davon abhalten, wir selbst zu sein
De faire ce qu'on fait de mieux
Um das zu tun, was wir am besten können
Puisque mes espoirs les plus fous
Da meine wildesten Hoffnungen
Vivrons à travers vos yeux
In deinen Augen leben werden
Promis juré
Versprochen, geschworen
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Mon promis juré, mon promis juré
Mein Versprechen, mein Schwur
Attendons l'aube si tu veux bien
Warten wir auf die Morgendämmerung, wenn du willst
Tout ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Combien de navires ont pris l'eau
Quantos navios afundaram
Avant de toucher le rivage
Antes de tocar a costa
Combien de soupirs, de sanglots
Quantos suspiros, soluços
Avant de guérir nos visages
Antes de curar nossos rostos
L'adversité écorche nos rêves
A adversidade arranha nossos sonhos
Qui tracent nos parcours, notre histoire
Que traçam nossos caminhos, nossa história
Et pour qu'un nouveau jour se lève,
E para que um novo dia nasça,
Partir avant qu'il soit trop tard
Partir antes que seja tarde demais
Promis juré
Prometo jurar
Tout ira mieux demain
Tudo ficará melhor amanhã
A l'abri des regrets
Longe dos arrependimentos
Attendons l'aube si tu veux bien
Vamos esperar o amanhecer, se você quiser
Tout ira mieux demain
Tudo ficará melhor amanhã
Combien de nuits pleines d'éclairs
Quantas noites cheias de relâmpagos
Avant de connaître les grands jours
Antes de conhecer os grandes dias
Combien de lumières éphémères
Quantas luzes efêmeras
Avant celles qui brillent pour toujours
Antes daquelas que brilham para sempre
Pourquoi se priver d'être nous
Por que nos privar de ser nós
De faire ce qu'on fait de mieux
De fazer o que fazemos de melhor
Puisque mes espoirs les plus fous
Já que minhas esperanças mais loucas
Vivrons à travers vos yeux
Viverão através dos seus olhos
Promis juré
Prometo jurar
Tout ira mieux demain
Tudo ficará melhor amanhã
Mon promis juré, mon promis juré
Meu prometido jurado, meu prometido jurado
Attendons l'aube si tu veux bien
Vamos esperar o amanhecer, se você quiser
Tout ira mieux demain
Tudo ficará melhor amanhã
Combien de navires ont pris l'eau
How many ships have taken on water
Avant de toucher le rivage
Before reaching the shore
Combien de soupirs, de sanglots
How many sighs, how many sobs
Avant de guérir nos visages
Before healing our faces
L'adversité écorche nos rêves
Adversity scratches our dreams
Qui tracent nos parcours, notre histoire
Which trace our paths, our story
Et pour qu'un nouveau jour se lève,
And for a new day to rise,
Partir avant qu'il soit trop tard
Leave before it's too late
Promis juré
Promise, swear
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
A l'abri des regrets
Sheltered from regrets
Attendons l'aube si tu veux bien
Let's wait for dawn if you don't mind
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Combien de nuits pleines d'éclairs
How many nights full of lightning
Avant de connaître les grands jours
Before experiencing the great days
Combien de lumières éphémères
How many ephemeral lights
Avant celles qui brillent pour toujours
Before those that shine forever
Pourquoi se priver d'être nous
Why deprive ourselves of being us
De faire ce qu'on fait de mieux
Of doing what we do best
Puisque mes espoirs les plus fous
Since my wildest hopes
Vivrons à travers vos yeux
Will live through your eyes
Promis juré
Promise, swear
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Mon promis juré, mon promis juré
My promise, my sworn promise
Attendons l'aube si tu veux bien
Let's wait for dawn if you don't mind
Tout ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Combien de navires ont pris l'eau
¿Cuántos barcos se han hundido
Avant de toucher le rivage
Antes de tocar la orilla
Combien de soupirs, de sanglots
¿Cuántos suspiros, sollozos
Avant de guérir nos visages
Antes de curar nuestras caras
L'adversité écorche nos rêves
La adversidad rasga nuestros sueños
Qui tracent nos parcours, notre histoire
Que trazan nuestros caminos, nuestra historia
Et pour qu'un nouveau jour se lève,
Y para que un nuevo día amanezca,
Partir avant qu'il soit trop tard
Partir antes de que sea demasiado tarde
Promis juré
Prometido jurado
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
A l'abri des regrets
A salvo de los arrepentimientos
Attendons l'aube si tu veux bien
Esperemos el amanecer si te parece bien
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Combien de nuits pleines d'éclairs
¿Cuántas noches llenas de relámpagos
Avant de connaître les grands jours
Antes de conocer los grandes días
Combien de lumières éphémères
¿Cuántas luces efímeras
Avant celles qui brillent pour toujours
Antes de las que brillan para siempre
Pourquoi se priver d'être nous
¿Por qué privarnos de ser nosotros
De faire ce qu'on fait de mieux
De hacer lo que hacemos mejor
Puisque mes espoirs les plus fous
Ya que mis esperanzas más locas
Vivrons à travers vos yeux
Vivirán a través de tus ojos
Promis juré
Prometido jurado
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Mon promis juré, mon promis juré
Mi prometido jurado, mi prometido jurado
Attendons l'aube si tu veux bien
Esperemos el amanecer si te parece bien
Tout ira mieux demain
Todo irá mejor mañana
Combien de navires ont pris l'eau
Quante navi hanno preso acqua
Avant de toucher le rivage
Prima di toccare la riva
Combien de soupirs, de sanglots
Quanti sospiri, singhiozzi
Avant de guérir nos visages
Prima di guarire i nostri volti
L'adversité écorche nos rêves
L'avversità graffia i nostri sogni
Qui tracent nos parcours, notre histoire
Che tracciano il nostro percorso, la nostra storia
Et pour qu'un nouveau jour se lève,
E affinché un nuovo giorno sorga,
Partir avant qu'il soit trop tard
Partire prima che sia troppo tardi
Promis juré
Promesso giurato
Tout ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
A l'abri des regrets
Al riparo dai rimpianti
Attendons l'aube si tu veux bien
Aspettiamo l'alba se vuoi
Tout ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
Combien de nuits pleines d'éclairs
Quante notti piene di fulmini
Avant de connaître les grands jours
Prima di conoscere i grandi giorni
Combien de lumières éphémères
Quante luci effimere
Avant celles qui brillent pour toujours
Prima di quelle che brillano per sempre
Pourquoi se priver d'être nous
Perché privarci di essere noi
De faire ce qu'on fait de mieux
Di fare ciò che facciamo meglio
Puisque mes espoirs les plus fous
Poiché le mie speranze più folli
Vivrons à travers vos yeux
Vivranno attraverso i vostri occhi
Promis juré
Promesso giurato
Tout ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
Mon promis juré, mon promis juré
Il mio promesso giurato, il mio promesso giurato
Attendons l'aube si tu veux bien
Aspettiamo l'alba se vuoi
Tout ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani