Sim Simma
Who got the keys to my bloodclaat Bimmer?
Big time driller, monkey to gorilla
Who is this woman that I'm seein' in the mirror?
Drink '42 and smoke cigar
Name one time where I didn't deliver
Silent figure
I was just on the ends, droppin' gems with my friends
I got a 3310 and a pack of blems
Then got the gold, full black, circle back again
Rappin' when nothin' progressive was happenin'
Ooh, pain tolerance, couldn't break us
Pay homage if you respect how we came up, cool (cool)
Tryin' to get to the paper
Hitter from Jamaica might do me a favor, true (true)
Big Simma dippin' ten toes in the ice cold river
Bank got bigger
Been a different species, tunes in the locker
Been waitin' to unleash these
It's a no show if you can't guarantee fees (no, no, no)
I ain't got one threat to consider
Heaven and Earth attached to one killer (one, one)
Rest in peace to Mac Miller, new Simz drop to shake the whole shit up
What's next? (Ayy)
We'll be here for months talkin' about prospects
Stayin' about my job, yes sir
When rain is against her I'm weather-resistant
On my polyester (grrah, grrah, grrah)
Run through the jungle, they should've never let her (woop, woop)
Cut and wounds, I hope never will fester
Mmh, yeah, big art collector, silent investor, film director
Beatin' on my chest goin' apeshit, put him in the grave shit
Fame life what you make it, yeah, it is
Cuttin' through the jungle in a all black fitted
Hat low, incognito livin'
Introvert, but, she ain't timid
My art will be timeless, I don't do limits (no)
Be very specific when you talk on who the best is
How can I address this?
Basically, the rest is almost like to me what a stain to a vest is
You ain't drop nothin' in my eyes I'm impressed with
Please, don't be offended (please)
But I'm not in the business of pretendin' (no)
I got lines if you wanna get rentin'
Go find the agony aunt and get ventin' (vent)
Stop floodin' my mentions with bullshit
Talkin' on Simz like she's someone you went school with, awkward (awkward)
From day, been a cool kid, rap stars hopin', the faith, I'm restorin'
Don't ask my opinion on shit
Cause to make you feel good about yourself is exhaustin'
I got bangers out in the world soarin'
And I got bangers in the vault I've been hoardin'
Yeah, true I got tennis in the mornin'
Before I start swingin' that man's gonna need a warnin'
Red light whenever I'm recordin'
Red light on the forehead of the informant
See, I'm the only one on gorilla
Simz is back here, just got realer, yeah
No choice now but to feel us
I know the streets will love it, like I brought Mike Skinner
Said, "Simmer down, little homie, simmer"
All that talk get you rubbed out quicker
I'm cut with a different scissor
From the same cloth as my dear ancestors
That's why this shit gives you the shivers, I'm that cold
Higher
Goin' higher
Higher
Goin' higher
Higher
Yeah, we are
Higher
Say what?
Hey, sound so special inside the world we live in
It's so rare to find it, huh
Huh, go peep that, yeah
It's about time
We got the just dues for the work
we put in over a decade in this bitch, you know
Yeah, man, woo
Say he never called another woman, "Mi Amor"
So, I opened up the way and now he adore
Did it on the wave, I don't play, get you sea sick
Charged up, fully barred up, I'm unleashin'
Sim Simma
Sim Simma
Who got the keys to my bloodclaat Bimmer?
Wer hat die Schlüssel zu meinem verfluchten Bimmer?
Big time driller, monkey to gorilla
Großer Bohrer, Affe zu Gorilla
Who is this woman that I'm seein' in the mirror?
Wer ist diese Frau, die ich im Spiegel sehe?
Drink '42 and smoke cigar
Trinke '42 und rauche Zigarre
Name one time where I didn't deliver
Nenne eine Zeit, in der ich nicht geliefert habe
Silent figure
Stille Figur
I was just on the ends, droppin' gems with my friends
Ich war gerade in den Ends, ließ Edelsteine mit meinen Freunden fallen
I got a 3310 and a pack of blems
Ich habe ein 3310 und eine Packung Blems
Then got the gold, full black, circle back again
Dann bekam das Gold, ganz schwarz, kreise wieder zurück
Rappin' when nothin' progressive was happenin'
Rappen, als nichts Fortschrittliches passierte
Ooh, pain tolerance, couldn't break us
Ooh, Schmerztoleranz, konnte uns nicht brechen
Pay homage if you respect how we came up, cool (cool)
Zolle Anerkennung, wenn du respektierst, wie wir aufgestiegen sind, cool (cool)
Tryin' to get to the paper
Versuche, an das Papier zu kommen
Hitter from Jamaica might do me a favor, true (true)
Schläger aus Jamaika könnte mir einen Gefallen tun, wahr (wahr)
Big Simma dippin' ten toes in the ice cold river
Großer Simma taucht zehn Zehen in den eiskalten Fluss
Bank got bigger
Bank wurde größer
Been a different species, tunes in the locker
War eine andere Spezies, Melodien im Schließfach
Been waitin' to unleash these
Warte darauf, diese freizusetzen
It's a no show if you can't guarantee fees (no, no, no)
Es ist eine Nichterscheinung, wenn du die Gebühren nicht garantieren kannst (nein, nein, nein)
I ain't got one threat to consider
Ich habe keine Bedrohung zu berücksichtigen
Heaven and Earth attached to one killer (one, one)
Himmel und Erde an einen Killer gebunden (eins, eins)
Rest in peace to Mac Miller, new Simz drop to shake the whole shit up
Ruhe in Frieden, Mac Miller, neuer Simz Drop, um die ganze Scheiße aufzurütteln
What's next? (Ayy)
Was kommt als nächstes? (Ayy)
We'll be here for months talkin' about prospects
Wir werden hier monatelang über Aussichten reden
Stayin' about my job, yes sir
Bleibe bei meiner Arbeit, ja Sir
When rain is against her I'm weather-resistant
Wenn der Regen gegen sie ist, bin ich wetterfest
On my polyester (grrah, grrah, grrah)
Auf meinem Polyester (grrah, grrah, grrah)
Run through the jungle, they should've never let her (woop, woop)
Laufe durch den Dschungel, sie hätten sie nie lassen sollen (woop, woop)
Cut and wounds, I hope never will fester
Schnitte und Wunden, ich hoffe, sie werden nie eitern
Mmh, yeah, big art collector, silent investor, film director
Mmh, ja, großer Kunstsammler, stiller Investor, Filmregisseur
Beatin' on my chest goin' apeshit, put him in the grave shit
Auf meiner Brust schlagen, verrückt werden, ihn ins Grab legen
Fame life what you make it, yeah, it is
Berühmtheitsleben, was du daraus machst, ja, es ist
Cuttin' through the jungle in a all black fitted
Durch den Dschungel schneiden in einem komplett schwarzen Outfit
Hat low, incognito livin'
Hut tief, inkognito leben
Introvert, but, she ain't timid
Introvertiert, aber, sie ist nicht schüchtern
My art will be timeless, I don't do limits (no)
Meine Kunst wird zeitlos sein, ich mache keine Grenzen (nein)
Be very specific when you talk on who the best is
Sei sehr spezifisch, wenn du darüber redest, wer der Beste ist
How can I address this?
Wie kann ich das ansprechen?
Basically, the rest is almost like to me what a stain to a vest is
Im Grunde genommen ist der Rest für mich fast wie ein Fleck auf einer Weste
You ain't drop nothin' in my eyes I'm impressed with
Du hast nichts fallen lassen, was mich beeindruckt hat
Please, don't be offended (please)
Bitte, sei nicht beleidigt (bitte)
But I'm not in the business of pretendin' (no)
Aber ich bin nicht im Geschäft des Vortäuschens (nein)
I got lines if you wanna get rentin'
Ich habe Zeilen, wenn du mieten willst
Go find the agony aunt and get ventin' (vent)
Geh, finde die Kummer-Tante und lass Dampf ab (vent)
Stop floodin' my mentions with bullshit
Hör auf, meine Erwähnungen mit Bullshit zu fluten
Talkin' on Simz like she's someone you went school with, awkward (awkward)
Reden über Simz, als wäre sie jemand, mit dem du zur Schule gegangen bist, peinlich (peinlich)
From day, been a cool kid, rap stars hopin', the faith, I'm restorin'
Von Tag an war ich ein cooles Kind, Rapstars hoffen, den Glauben stelle ich wieder her
Don't ask my opinion on shit
Frag nicht nach meiner Meinung zu Scheiße
Cause to make you feel good about yourself is exhaustin'
Denn dich gut über dich selbst fühlen zu lassen, ist anstrengend
I got bangers out in the world soarin'
Ich habe Knaller in der Welt, die fliegen
And I got bangers in the vault I've been hoardin'
Und ich habe Knaller im Tresor, die ich gehortet habe
Yeah, true I got tennis in the mornin'
Ja, stimmt, ich habe morgen Tennis
Before I start swingin' that man's gonna need a warnin'
Bevor ich anfange zu schwingen, braucht dieser Mann eine Warnung
Red light whenever I'm recordin'
Rotes Licht, wann immer ich aufnehme
Red light on the forehead of the informant
Rotes Licht auf der Stirn des Informanten
See, I'm the only one on gorilla
Siehst du, ich bin der einzige auf Gorilla
Simz is back here, just got realer, yeah
Simz ist zurück, es wurde gerade realer, ja
No choice now but to feel us
Jetzt haben wir keine andere Wahl, als uns zu fühlen
I know the streets will love it, like I brought Mike Skinner
Ich weiß, die Straßen werden es lieben, als hätte ich Mike Skinner gebracht
Said, "Simmer down, little homie, simmer"
Sagte: „Beruhige dich, kleiner Homie, beruhige dich“
All that talk get you rubbed out quicker
All das Gerede bringt dich schneller aus dem Weg
I'm cut with a different scissor
Ich bin mit einer anderen Schere geschnitten
From the same cloth as my dear ancestors
Aus dem gleichen Stoff wie meine lieben Vorfahren
That's why this shit gives you the shivers, I'm that cold
Deshalb gibt dir diese Scheiße die Schauer, ich bin so kalt
Higher
Höher
Goin' higher
Gehe höher
Higher
Höher
Goin' higher
Gehe höher
Higher
Höher
Yeah, we are
Ja, wir sind
Higher
Höher
Say what?
Sag was?
Hey, sound so special inside the world we live in
Hey, klingt so besonders in der Welt, in der wir leben
It's so rare to find it, huh
Es ist so selten, es zu finden, huh
Huh, go peep that, yeah
Huh, schau dir das an, ja
It's about time
Es ist an der Zeit
We got the just dues for the work
Wir haben die gerechte Belohnung für die Arbeit
we put in over a decade in this bitch, you know
die wir über ein Jahrzehnt in dieser Hündin investiert haben, weißt du
Yeah, man, woo
Ja, Mann, woo
Say he never called another woman, "Mi Amor"
Sag, er hat nie eine andere Frau „Mi Amor“ genannt
So, I opened up the way and now he adore
Also habe ich den Weg geöffnet und jetzt verehrt er
Did it on the wave, I don't play, get you sea sick
Habe es auf der Welle gemacht, ich spiele nicht, mache dich seekrank
Charged up, fully barred up, I'm unleashin'
Aufgeladen, voll gebarrt, ich lasse los
Sim Simma
Sim Simma
Who got the keys to my bloodclaat Bimmer?
Quem tem as chaves do meu Bimmer bloodclaat?
Big time driller, monkey to gorilla
Perfurador de grande porte, macaco para gorila
Who is this woman that I'm seein' in the mirror?
Quem é essa mulher que estou vendo no espelho?
Drink '42 and smoke cigar
Beba '42 e fume charuto
Name one time where I didn't deliver
Nomeie uma vez em que eu não entreguei
Silent figure
Figura silenciosa
I was just on the ends, droppin' gems with my friends
Eu estava apenas nas extremidades, soltando gemas com meus amigos
I got a 3310 and a pack of blems
Eu tenho um 3310 e um pacote de blems
Then got the gold, full black, circle back again
Depois peguei o ouro, todo preto, volte novamente
Rappin' when nothin' progressive was happenin'
Rimando quando nada progressivo estava acontecendo
Ooh, pain tolerance, couldn't break us
Ooh, tolerância à dor, não podia nos quebrar
Pay homage if you respect how we came up, cool (cool)
Pague homenagem se você respeita como nós subimos, legal (legal)
Tryin' to get to the paper
Tentando chegar ao papel
Hitter from Jamaica might do me a favor, true (true)
Batedor da Jamaica pode me fazer um favor, verdade (verdade)
Big Simma dippin' ten toes in the ice cold river
Big Simma mergulhando dez dedos no rio gelado
Bank got bigger
Banco ficou maior
Been a different species, tunes in the locker
Fui uma espécie diferente, músicas no armário
Been waitin' to unleash these
Estive esperando para liberar essas
It's a no show if you can't guarantee fees (no, no, no)
Não é um show se você não pode garantir taxas (não, não, não)
I ain't got one threat to consider
Eu não tenho uma ameaça para considerar
Heaven and Earth attached to one killer (one, one)
Céu e Terra ligados a um assassino (um, um)
Rest in peace to Mac Miller, new Simz drop to shake the whole shit up
Descanse em paz para Mac Miller, novo Simz cai para abalar tudo
What's next? (Ayy)
O que vem a seguir? (Ayy)
We'll be here for months talkin' about prospects
Estaremos aqui por meses falando sobre perspectivas
Stayin' about my job, yes sir
Ficando sobre o meu trabalho, sim senhor
When rain is against her I'm weather-resistant
Quando a chuva é contra ela, sou resistente ao clima
On my polyester (grrah, grrah, grrah)
No meu poliéster (grrah, grrah, grrah)
Run through the jungle, they should've never let her (woop, woop)
Correndo pela selva, eles nunca deveriam ter deixado ela (woop, woop)
Cut and wounds, I hope never will fester
Cortes e feridas, espero que nunca fester
Mmh, yeah, big art collector, silent investor, film director
Mmh, sim, grande colecionador de arte, investidor silencioso, diretor de cinema
Beatin' on my chest goin' apeshit, put him in the grave shit
Batendo no meu peito indo apeshit, colocando-o na merda do túmulo
Fame life what you make it, yeah, it is
A vida da fama é o que você faz dela, sim, é
Cuttin' through the jungle in a all black fitted
Cortando pela selva em um todo preto equipado
Hat low, incognito livin'
Chapéu baixo, vivendo incógnito
Introvert, but, she ain't timid
Introvertida, mas, ela não é tímida
My art will be timeless, I don't do limits (no)
Minha arte será atemporal, eu não faço limites (não)
Be very specific when you talk on who the best is
Seja muito específico quando falar sobre quem é o melhor
How can I address this?
Como posso abordar isso?
Basically, the rest is almost like to me what a stain to a vest is
Basicamente, o resto é quase como para mim o que uma mancha para um colete é
You ain't drop nothin' in my eyes I'm impressed with
Você não deixou cair nada em meus olhos que eu estou impressionado
Please, don't be offended (please)
Por favor, não se ofenda (por favor)
But I'm not in the business of pretendin' (no)
Mas eu não estou no negócio de fingir (não)
I got lines if you wanna get rentin'
Eu tenho linhas se você quiser alugar
Go find the agony aunt and get ventin' (vent)
Vá encontrar a tia da agonia e comece a desabafar (vent)
Stop floodin' my mentions with bullshit
Pare de inundar minhas menções com besteiras
Talkin' on Simz like she's someone you went school with, awkward (awkward)
Falando sobre Simz como se ela fosse alguém com quem você foi à escola, constrangedor (constrangedor)
From day, been a cool kid, rap stars hopin', the faith, I'm restorin'
Desde o dia, fui uma criança legal, estrelas do rap esperando, a fé, estou restaurando
Don't ask my opinion on shit
Não peça minha opinião sobre merda
Cause to make you feel good about yourself is exhaustin'
Porque fazer você se sentir bem consigo mesmo é exaustivo
I got bangers out in the world soarin'
Eu tenho bangers no mundo voando
And I got bangers in the vault I've been hoardin'
E eu tenho bangers no cofre que tenho acumulado
Yeah, true I got tennis in the mornin'
Sim, verdade, tenho tênis de manhã
Before I start swingin' that man's gonna need a warnin'
Antes de começar a balançar, esse homem vai precisar de um aviso
Red light whenever I'm recordin'
Luz vermelha sempre que estou gravando
Red light on the forehead of the informant
Luz vermelha na testa do informante
See, I'm the only one on gorilla
Veja, eu sou o único em gorila
Simz is back here, just got realer, yeah
Simz está de volta aqui, acabou de ficar mais real, sim
No choice now but to feel us
Não tem escolha agora a não ser nos sentir
I know the streets will love it, like I brought Mike Skinner
Eu sei que as ruas vão adorar, como se eu tivesse trazido Mike Skinner
Said, "Simmer down, little homie, simmer"
Disse, "Acalme-se, pequeno mano, acalme-se"
All that talk get you rubbed out quicker
Todo esse papo te faz sair mais rápido
I'm cut with a different scissor
Eu sou cortado com uma tesoura diferente
From the same cloth as my dear ancestors
Do mesmo pano que meus queridos ancestrais
That's why this shit gives you the shivers, I'm that cold
É por isso que essa merda te dá calafrios, eu sou tão frio
Higher
Mais alto
Goin' higher
Indo mais alto
Higher
Mais alto
Goin' higher
Indo mais alto
Higher
Mais alto
Yeah, we are
Sim, nós somos
Higher
Mais alto
Say what?
Diga o que?
Hey, sound so special inside the world we live in
Ei, soa tão especial dentro do mundo em que vivemos
It's so rare to find it, huh
É tão raro encontrar, hein
Huh, go peep that, yeah
Hein, vá ver isso, sim
It's about time
Está na hora
We got the just dues for the work
Nós temos os devidos créditos pelo trabalho
we put in over a decade in this bitch, you know
que colocamos em mais de uma década nesta cadela, você sabe
Yeah, man, woo
Sim, cara, woo
Say he never called another woman, "Mi Amor"
Diga que ele nunca chamou outra mulher de "Mi Amor"
So, I opened up the way and now he adore
Então, eu abri o caminho e agora ele adora
Did it on the wave, I don't play, get you sea sick
Fiz isso na onda, eu não brinco, te deixo enjoado
Charged up, fully barred up, I'm unleashin'
Carregado, totalmente barrado, estou soltando
Sim Simma
Sim Simma
Who got the keys to my bloodclaat Bimmer?
¿Quién tiene las llaves de mi maldito Bimmer?
Big time driller, monkey to gorilla
Perforador de alto nivel, de mono a gorila
Who is this woman that I'm seein' in the mirror?
¿Quién es esta mujer que veo en el espejo?
Drink '42 and smoke cigar
Bebo '42 y fumo puro
Name one time where I didn't deliver
Nombra una vez que no cumplí
Silent figure
Figura silenciosa
I was just on the ends, droppin' gems with my friends
Solo estaba en los extremos, soltando joyas con mis amigos
I got a 3310 and a pack of blems
Tengo un 3310 y un paquete de problemas
Then got the gold, full black, circle back again
Luego conseguí el oro, todo negro, vuelvo a la carga
Rappin' when nothin' progressive was happenin'
Rapeando cuando nada progresivo estaba sucediendo
Ooh, pain tolerance, couldn't break us
Ooh, tolerancia al dolor, no pudieron rompernos
Pay homage if you respect how we came up, cool (cool)
Rinde homenaje si respetas cómo llegamos, bien (bien)
Tryin' to get to the paper
Intentando llegar al papel
Hitter from Jamaica might do me a favor, true (true)
Un golpeador de Jamaica podría hacerme un favor, cierto (cierto)
Big Simma dippin' ten toes in the ice cold river
Big Simma metiendo los diez dedos en el río helado
Bank got bigger
El banco se hizo más grande
Been a different species, tunes in the locker
He sido una especie diferente, melodías en el casillero
Been waitin' to unleash these
He estado esperando para desatar estas
It's a no show if you can't guarantee fees (no, no, no)
No hay show si no puedes garantizar las tarifas (no, no, no)
I ain't got one threat to consider
No tengo una amenaza que considerar
Heaven and Earth attached to one killer (one, one)
Cielo y tierra unidos a un asesino (uno, uno)
Rest in peace to Mac Miller, new Simz drop to shake the whole shit up
Descanse en paz Mac Miller, nuevo Simz para sacudir todo
What's next? (Ayy)
¿Qué sigue? (Ayy)
We'll be here for months talkin' about prospects
Estaremos aquí durante meses hablando de perspectivas
Stayin' about my job, yes sir
Manteniéndome en mi trabajo, sí señor
When rain is against her I'm weather-resistant
Cuando la lluvia está en contra de ella, soy resistente al clima
On my polyester (grrah, grrah, grrah)
En mi poliéster (grrah, grrah, grrah)
Run through the jungle, they should've never let her (woop, woop)
Corriendo por la jungla, nunca deberían haberla dejado (woop, woop)
Cut and wounds, I hope never will fester
Cortes y heridas, espero que nunca se infecten
Mmh, yeah, big art collector, silent investor, film director
Mmh, sí, gran coleccionista de arte, inversor silencioso, director de cine
Beatin' on my chest goin' apeshit, put him in the grave shit
Golpeando en mi pecho volviéndome loco, pónganlo en la mierda de la tumba
Fame life what you make it, yeah, it is
La vida de la fama es lo que la haces, sí, lo es
Cuttin' through the jungle in a all black fitted
Cortando a través de la jungla en un traje todo negro
Hat low, incognito livin'
Sombrero bajo, viviendo incógnito
Introvert, but, she ain't timid
Introvertida, pero, no es tímida
My art will be timeless, I don't do limits (no)
Mi arte será atemporal, no hago límites (no)
Be very specific when you talk on who the best is
Sé muy específico cuando hables de quién es el mejor
How can I address this?
¿Cómo puedo abordar esto?
Basically, the rest is almost like to me what a stain to a vest is
Básicamente, el resto es casi para mí lo que una mancha para un chaleco es
You ain't drop nothin' in my eyes I'm impressed with
No has soltado nada que me impresione
Please, don't be offended (please)
Por favor, no te ofendas (por favor)
But I'm not in the business of pretendin' (no)
Pero no estoy en el negocio de fingir (no)
I got lines if you wanna get rentin'
Tengo líneas si quieres alquilar
Go find the agony aunt and get ventin' (vent)
Ve a buscar a la tía de la agonía y desahógate (vent)
Stop floodin' my mentions with bullshit
Deja de inundar mis menciones con tonterías
Talkin' on Simz like she's someone you went school with, awkward (awkward)
Hablando de Simz como si fuera alguien con quien fuiste a la escuela, incómodo (incómodo)
From day, been a cool kid, rap stars hopin', the faith, I'm restorin'
Desde el día, he sido un chico cool, las estrellas del rap esperan, la fe, estoy restaurando
Don't ask my opinion on shit
No pidas mi opinión sobre nada
Cause to make you feel good about yourself is exhaustin'
Porque hacerte sentir bien contigo mismo es agotador
I got bangers out in the world soarin'
Tengo éxitos en el mundo volando
And I got bangers in the vault I've been hoardin'
Y tengo éxitos en la bóveda que he estado acaparando
Yeah, true I got tennis in the mornin'
Sí, es cierto que tengo tenis por la mañana
Before I start swingin' that man's gonna need a warnin'
Antes de que empiece a balancear, ese hombre va a necesitar una advertencia
Red light whenever I'm recordin'
Luz roja siempre que estoy grabando
Red light on the forehead of the informant
Luz roja en la frente del informante
See, I'm the only one on gorilla
Verás, soy el único en gorila
Simz is back here, just got realer, yeah
Simz está de vuelta aquí, acaba de ponerse más real, sí
No choice now but to feel us
No hay más opción que sentirnos
I know the streets will love it, like I brought Mike Skinner
Sé que las calles lo amarán, como si hubiera traído a Mike Skinner
Said, "Simmer down, little homie, simmer"
Dijo, "Cálmate, pequeño amigo, cálmate"
All that talk get you rubbed out quicker
Todo ese hablar te hará desaparecer más rápido
I'm cut with a different scissor
Estoy cortado con una tijera diferente
From the same cloth as my dear ancestors
Del mismo paño que mis queridos antepasados
That's why this shit gives you the shivers, I'm that cold
Por eso esta mierda te da escalofríos, soy así de frío
Higher
Más alto
Goin' higher
Yendo más alto
Higher
Más alto
Goin' higher
Yendo más alto
Higher
Más alto
Yeah, we are
Sí, lo somos
Higher
Más alto
Say what?
¿Dices qué?
Hey, sound so special inside the world we live in
Oye, suena tan especial dentro del mundo en el que vivimos
It's so rare to find it, huh
Es tan raro encontrarlo, huh
Huh, go peep that, yeah
Huh, ve a echar un vistazo, sí
It's about time
Es hora
We got the just dues for the work
Tenemos lo que nos merecemos por el trabajo
we put in over a decade in this bitch, you know
que hemos puesto en más de una década en esta perra, ya sabes
Yeah, man, woo
Sí, hombre, woo
Say he never called another woman, "Mi Amor"
Dice que nunca llamó a otra mujer, "Mi Amor"
So, I opened up the way and now he adore
Así que, abrí el camino y ahora él adora
Did it on the wave, I don't play, get you sea sick
Lo hice en la ola, no juego, te mareo
Charged up, fully barred up, I'm unleashin'
Cargada, completamente barrada, estoy desatando
Sim Simma
Sim Simma
Who got the keys to my bloodclaat Bimmer?
Qui a les clés de ma Bimmer bloodclaat ?
Big time driller, monkey to gorilla
Grand perceur, du singe au gorille
Who is this woman that I'm seein' in the mirror?
Qui est cette femme que je vois dans le miroir ?
Drink '42 and smoke cigar
Boire du '42 et fumer un cigare
Name one time where I didn't deliver
Nomme une fois où je n'ai pas livré
Silent figure
Figure silencieuse
I was just on the ends, droppin' gems with my friends
J'étais juste sur les extrémités, lâchant des gemmes avec mes amis
I got a 3310 and a pack of blems
J'ai un 3310 et un paquet de blems
Then got the gold, full black, circle back again
Puis j'ai eu l'or, tout en noir, je reviens en cercle
Rappin' when nothin' progressive was happenin'
Rapper quand rien de progressif ne se passait
Ooh, pain tolerance, couldn't break us
Ooh, tolérance à la douleur, ne pouvait pas nous briser
Pay homage if you respect how we came up, cool (cool)
Rendre hommage si vous respectez comment nous sommes montés, cool (cool)
Tryin' to get to the paper
Essayant d'arriver au papier
Hitter from Jamaica might do me a favor, true (true)
Un frappeur de la Jamaïque pourrait me rendre un service, vrai (vrai)
Big Simma dippin' ten toes in the ice cold river
Big Simma trempant dix orteils dans la rivière glaciale
Bank got bigger
La banque a grossi
Been a different species, tunes in the locker
J'ai été une espèce différente, des airs dans le casier
Been waitin' to unleash these
J'attendais de déchaîner ceux-ci
It's a no show if you can't guarantee fees (no, no, no)
C'est un non-show si vous ne pouvez pas garantir les frais (non, non, non)
I ain't got one threat to consider
Je n'ai pas une seule menace à considérer
Heaven and Earth attached to one killer (one, one)
Le ciel et la terre attachés à un seul tueur (un, un)
Rest in peace to Mac Miller, new Simz drop to shake the whole shit up
Repose en paix Mac Miller, nouveau Simz drop pour secouer tout le bordel
What's next? (Ayy)
Qu'est-ce qui vient ensuite ? (Ayy)
We'll be here for months talkin' about prospects
Nous serons ici pendant des mois à parler de perspectives
Stayin' about my job, yes sir
Restant à propos de mon travail, oui monsieur
When rain is against her I'm weather-resistant
Quand la pluie est contre elle, je suis résistant aux intempéries
On my polyester (grrah, grrah, grrah)
Sur mon polyester (grrah, grrah, grrah)
Run through the jungle, they should've never let her (woop, woop)
Courir à travers la jungle, ils n'auraient jamais dû la laisser (woop, woop)
Cut and wounds, I hope never will fester
Coupures et blessures, j'espère qu'elles ne s'infecteront jamais
Mmh, yeah, big art collector, silent investor, film director
Mmh, oui, grand collectionneur d'art, investisseur silencieux, réalisateur de films
Beatin' on my chest goin' apeshit, put him in the grave shit
Battant sur ma poitrine en devenant fou, le mettant dans la merde de la tombe
Fame life what you make it, yeah, it is
La vie de la célébrité est ce que vous en faites, oui, c'est
Cuttin' through the jungle in a all black fitted
Tranchant à travers la jungle dans une tenue toute noire
Hat low, incognito livin'
Chapeau bas, vivant incognito
Introvert, but, she ain't timid
Introvertie, mais, elle n'est pas timide
My art will be timeless, I don't do limits (no)
Mon art sera intemporel, je ne fais pas de limites (non)
Be very specific when you talk on who the best is
Soyez très spécifique quand vous parlez de qui est le meilleur
How can I address this?
Comment puis-je aborder cela ?
Basically, the rest is almost like to me what a stain to a vest is
En gros, le reste est presque pour moi ce qu'une tache est à un gilet
You ain't drop nothin' in my eyes I'm impressed with
Vous n'avez rien lâché à mes yeux qui m'impressionne
Please, don't be offended (please)
S'il vous plaît, ne soyez pas offensé (s'il vous plaît)
But I'm not in the business of pretendin' (no)
Mais je ne suis pas dans le business de faire semblant (non)
I got lines if you wanna get rentin'
J'ai des lignes si vous voulez louer
Go find the agony aunt and get ventin' (vent)
Allez trouver la tante de l'agonie et commencez à vous défouler (vent)
Stop floodin' my mentions with bullshit
Arrêtez de submerger mes mentions de conneries
Talkin' on Simz like she's someone you went school with, awkward (awkward)
Parler de Simz comme si c'était quelqu'un avec qui vous êtes allé à l'école, gênant (gênant)
From day, been a cool kid, rap stars hopin', the faith, I'm restorin'
Depuis le premier jour, j'ai été un enfant cool, les stars du rap espèrent, la foi, je la restaure
Don't ask my opinion on shit
Ne me demandez pas mon opinion sur quelque chose
Cause to make you feel good about yourself is exhaustin'
Parce que vous faire sentir bien dans votre peau est épuisant
I got bangers out in the world soarin'
J'ai des bangers dans le monde qui s'envolent
And I got bangers in the vault I've been hoardin'
Et j'ai des bangers dans le coffre que j'ai accumulés
Yeah, true I got tennis in the mornin'
Oui, c'est vrai, j'ai du tennis le matin
Before I start swingin' that man's gonna need a warnin'
Avant que je commence à balancer, cet homme va avoir besoin d'un avertissement
Red light whenever I'm recordin'
Lumière rouge chaque fois que j'enregistre
Red light on the forehead of the informant
Lumière rouge sur le front de l'informateur
See, I'm the only one on gorilla
Voyez, je suis le seul sur le gorille
Simz is back here, just got realer, yeah
Simz est de retour ici, ça vient de devenir plus réel, ouais
No choice now but to feel us
Pas d'autre choix maintenant que de nous sentir
I know the streets will love it, like I brought Mike Skinner
Je sais que les rues vont adorer, comme si j'avais ramené Mike Skinner
Said, "Simmer down, little homie, simmer"
Il a dit, "Calme-toi, petit gars, calme-toi"
All that talk get you rubbed out quicker
Tout ce discours te fera effacer plus vite
I'm cut with a different scissor
Je suis coupé avec une autre paire de ciseaux
From the same cloth as my dear ancestors
Du même tissu que mes chers ancêtres
That's why this shit gives you the shivers, I'm that cold
C'est pourquoi cette merde vous donne des frissons, je suis si froid
Higher
Plus haut
Goin' higher
Aller plus haut
Higher
Plus haut
Goin' higher
Aller plus haut
Higher
Plus haut
Yeah, we are
Oui, nous sommes
Higher
Plus haut
Say what?
Dites quoi ?
Hey, sound so special inside the world we live in
Hey, ça sonne si spécial à l'intérieur du monde dans lequel nous vivons
It's so rare to find it, huh
C'est si rare de le trouver, hein
Huh, go peep that, yeah
Hein, allez voir ça, ouais
It's about time
Il est temps
We got the just dues for the work
Nous avons obtenu les justes récompenses pour le travail
we put in over a decade in this bitch, you know
que nous avons accompli pendant plus d'une décennie dans cette chienne, vous savez
Yeah, man, woo
Ouais, mec, woo
Say he never called another woman, "Mi Amor"
Il dit qu'il n'a jamais appelé une autre femme, "Mi Amor"
So, I opened up the way and now he adore
Alors, j'ai ouvert la voie et maintenant il adore
Did it on the wave, I don't play, get you sea sick
Je l'ai fait sur la vague, je ne joue pas, je te rends malade en mer
Charged up, fully barred up, I'm unleashin'
Chargé à bloc, complètement barré, je me déchaîne
Sim Simma
Sim Simma
Who got the keys to my bloodclaat Bimmer?
Chi ha le chiavi della mia maledetta Bimmer?
Big time driller, monkey to gorilla
Grande trivellatore, dalla scimmia al gorilla
Who is this woman that I'm seein' in the mirror?
Chi è questa donna che vedo nello specchio?
Drink '42 and smoke cigar
Bevo '42 e fumo sigari
Name one time where I didn't deliver
Nomina una volta in cui non ho consegnato
Silent figure
Figura silenziosa
I was just on the ends, droppin' gems with my friends
Ero solo nei quartieri, lasciando gemme con i miei amici
I got a 3310 and a pack of blems
Ho un 3310 e un pacchetto di blems
Then got the gold, full black, circle back again
Poi ho preso l'oro, tutto nero, torno indietro di nuovo
Rappin' when nothin' progressive was happenin'
Rappando quando non succedeva nulla di progressivo
Ooh, pain tolerance, couldn't break us
Ooh, tolleranza al dolore, non poteva spezzarci
Pay homage if you respect how we came up, cool (cool)
Paga omaggio se rispetti come siamo cresciuti, cool (cool)
Tryin' to get to the paper
Cercando di arrivare alla carta
Hitter from Jamaica might do me a favor, true (true)
Un colpitore dalla Jamaica potrebbe farmi un favore, vero (vero)
Big Simma dippin' ten toes in the ice cold river
Grande Simma immergendo dieci dita nel fiume ghiacciato
Bank got bigger
La banca è diventata più grande
Been a different species, tunes in the locker
Sono stata una specie diversa, melodie nel locker
Been waitin' to unleash these
Aspettando di liberare queste
It's a no show if you can't guarantee fees (no, no, no)
Non c'è spettacolo se non puoi garantire le tariffe (no, no, no)
I ain't got one threat to consider
Non ho una minaccia da considerare
Heaven and Earth attached to one killer (one, one)
Cielo e Terra attaccati a un solo killer (uno, uno)
Rest in peace to Mac Miller, new Simz drop to shake the whole shit up
Riposa in pace Mac Miller, nuovo Simz per scuotere tutto
What's next? (Ayy)
Cosa c'è dopo? (Ayy)
We'll be here for months talkin' about prospects
Saremo qui per mesi a parlare di prospettive
Stayin' about my job, yes sir
Stare al mio posto, sì signore
When rain is against her I'm weather-resistant
Quando la pioggia è contro di lei sono resistente al tempo
On my polyester (grrah, grrah, grrah)
Sul mio poliestere (grrah, grrah, grrah)
Run through the jungle, they should've never let her (woop, woop)
Corro attraverso la giungla, non avrebbero dovuto lasciarla (woop, woop)
Cut and wounds, I hope never will fester
Tagli e ferite, spero non si infettino mai
Mmh, yeah, big art collector, silent investor, film director
Mmh, sì, grande collezionista d'arte, investitore silenzioso, regista
Beatin' on my chest goin' apeshit, put him in the grave shit
Battendo sul mio petto andando in apeshit, mettendolo nella merda della tomba
Fame life what you make it, yeah, it is
La vita famosa è quello che ne fai, sì, lo è
Cuttin' through the jungle in a all black fitted
Tagliando attraverso la giungla in un completo tutto nero
Hat low, incognito livin'
Cappello basso, vivendo in incognito
Introvert, but, she ain't timid
Introversa, ma, non è timida
My art will be timeless, I don't do limits (no)
La mia arte sarà senza tempo, non faccio limiti (no)
Be very specific when you talk on who the best is
Sii molto specifico quando parli di chi è il migliore
How can I address this?
Come posso affrontare questo?
Basically, the rest is almost like to me what a stain to a vest is
Fondamentalmente, il resto è quasi come per me quello che una macchia è per un gilet
You ain't drop nothin' in my eyes I'm impressed with
Non hai lasciato cadere nulla nei miei occhi che mi ha impressionato
Please, don't be offended (please)
Per favore, non ti offendere (per favore)
But I'm not in the business of pretendin' (no)
Ma non sono nel business del fingere (no)
I got lines if you wanna get rentin'
Ho delle linee se vuoi affittare
Go find the agony aunt and get ventin' (vent)
Vai a trovare la zia dell'agonia e sfogati (sfogati)
Stop floodin' my mentions with bullshit
Smetti di inondare le mie menzioni con stronzate
Talkin' on Simz like she's someone you went school with, awkward (awkward)
Parlando di Simz come se fosse qualcuno con cui sei andato a scuola, imbarazzante (imbarazzante)
From day, been a cool kid, rap stars hopin', the faith, I'm restorin'
Da sempre, sono stata una figlia cool, le stelle del rap sperano, la fede, sto restaurando
Don't ask my opinion on shit
Non chiedere la mia opinione su nulla
Cause to make you feel good about yourself is exhaustin'
Perché farti sentire bene con te stesso è estenuante
I got bangers out in the world soarin'
Ho dei successi nel mondo che stanno volando
And I got bangers in the vault I've been hoardin'
E ho dei successi nel caveau che ho accumulato
Yeah, true I got tennis in the mornin'
Sì, vero ho il tennis domani mattina
Before I start swingin' that man's gonna need a warnin'
Prima che inizi a oscillare quell'uomo avrà bisogno di un avvertimento
Red light whenever I'm recordin'
Luce rossa ogni volta che sto registrando
Red light on the forehead of the informant
Luce rossa sulla fronte dell'informatore
See, I'm the only one on gorilla
Vedi, sono l'unica su gorilla
Simz is back here, just got realer, yeah
Simz è tornata qui, è appena diventato più reale, sì
No choice now but to feel us
Non abbiamo altra scelta che sentirci
I know the streets will love it, like I brought Mike Skinner
So che le strade lo ameranno, come se avessi portato Mike Skinner
Said, "Simmer down, little homie, simmer"
Ha detto, "Calma, piccolo amico, calma"
All that talk get you rubbed out quicker
Tutto quel parlare ti farà cancellare più velocemente
I'm cut with a different scissor
Sono tagliata con un forbice diversa
From the same cloth as my dear ancestors
Dello stesso tessuto dei miei cari antenati
That's why this shit gives you the shivers, I'm that cold
Ecco perché questa merda ti dà i brividi, sono così fredda
Higher
Più in alto
Goin' higher
Andando più in alto
Higher
Più in alto
Goin' higher
Andando più in alto
Higher
Più in alto
Yeah, we are
Sì, lo siamo
Higher
Più in alto
Say what?
Dici cosa?
Hey, sound so special inside the world we live in
Ehi, suona così speciale nel mondo in cui viviamo
It's so rare to find it, huh
È così raro trovarlo, eh
Huh, go peep that, yeah
Eh, vai a vedere quello, sì
It's about time
È ora
We got the just dues for the work
Abbiamo ottenuto il giusto riconoscimento per il lavoro
we put in over a decade in this bitch, you know
che abbiamo fatto in oltre un decennio in questa cagna, sai
Yeah, man, woo
Sì, uomo, woo
Say he never called another woman, "Mi Amor"
Dicono che non ha mai chiamato un'altra donna, "Mi Amor"
So, I opened up the way and now he adore
Così, ho aperto la strada e ora lui adora
Did it on the wave, I don't play, get you sea sick
L'ho fatto sulla onda, non gioco, ti faccio stare male
Charged up, fully barred up, I'm unleashin'
Caricata, completamente barricata, sto scatenando