Amarsi Male

Alberto Cazzola, Francesco Draicchio, Ludovico Guenzi, Alberto Guidetti, Enrico Roberto

Liedtexte Übersetzung

Ti va se dopo la partita
Facciamo l'amore
O quando ho un po' di tempo
Cuciniamo una torta e la mangiamo da nudi
Ma solo se ti va
Ti va di comprarmi un vestito, niente di appariscente, giusto un po' elegante
Per le occasioni speciali
Matrimoni e funerali
Ti va di guardare in tv quel programma coi cuochi che cantano
O leggiamo una guida di un posto lontano dove non andremo mai, mai, e poi mai
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Quindi male e senza capire niente
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Abbiamo finito la felicità

Ti va di portarmi a vedere quel film
Quel film di cui parlano tutti
Con quell'attore famoso
Che da poco ha fatto coming out
Ma solo se ti va
Ti va se ti porto in quel posto, in quell'agriturismo col cinghiale bio
O se andiamo di corsa, una pizza gourmet
In piedi alla fermata del tram
Anche se piove, fa freddo e siamo nudi, e non so
E che ci frega, tanto è gourmet
Non passa mai e poi mai
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Quindi male e senza capire niente
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Abbiamo finito la felicità

Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Ovunque ma che sia vicino, che ormai ho una certa età
Aaah
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Quindi male e senza capire niente
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Abbiamo finito la felicità

Ti va se dopo la partita
Möchtest du, dass wir nach dem Spiel
Facciamo l'amore
Liebe machen
O quando ho un po' di tempo
Oder wenn ich etwas Zeit habe
Cuciniamo una torta e la mangiamo da nudi
Wir backen einen Kuchen und essen ihn nackt
Ma solo se ti va
Aber nur, wenn du willst
Ti va di comprarmi un vestito, niente di appariscente, giusto un po' elegante
Möchtest du mir ein Kleid kaufen, nichts Auffälliges, nur etwas elegant
Per le occasioni speciali
Für besondere Anlässe
Matrimoni e funerali
Hochzeiten und Beerdigungen
Ti va di guardare in tv quel programma coi cuochi che cantano
Möchtest du diese Kochshow im Fernsehen anschauen, in der die Köche singen
O leggiamo una guida di un posto lontano dove non andremo mai, mai, e poi mai
Oder wir lesen einen Reiseführer von einem weit entfernten Ort, den wir nie besuchen werden, nie, nie und dann nie
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Wir werden nie die Zeit haben, das zu tun, was wir wollen
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Zwischen einigen Regalen mit High Heels und einem Dschungel aus Tofu und Seitan, nein
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Wir werden nie die Zeit haben, das zu tun, was wir wollen
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
Wir schicken all unsere Poesie zur Hölle
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Und du liebst mich, wie du dich lieben würdest, wenn du ich wärst und umgekehrt
Quindi male e senza capire niente
Also schlecht und ohne irgendetwas zu verstehen
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Aber mit dem Himmel an seinem Platz in einer verkehrsreichen Stadt
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Ein Leben rückwärts und halbe Träume
Abbiamo finito la felicità
Wir haben das Glück aufgebraucht
Ti va di portarmi a vedere quel film
Möchtest du mich zu diesem Film mitnehmen
Quel film di cui parlano tutti
Dieser Film, über den alle reden
Con quell'attore famoso
Mit diesem berühmten Schauspieler
Che da poco ha fatto coming out
Der kürzlich sein Coming-out hatte
Ma solo se ti va
Aber nur, wenn du willst
Ti va se ti porto in quel posto, in quell'agriturismo col cinghiale bio
Möchtest du, dass ich dich an diesen Ort bringe, zu diesem Bio-Wildschwein-Bauernhof
O se andiamo di corsa, una pizza gourmet
Oder wenn wir in Eile sind, eine Gourmet-Pizza
In piedi alla fermata del tram
Stehend an der Straßenbahnhaltestelle
Anche se piove, fa freddo e siamo nudi, e non so
Auch wenn es regnet, kalt ist und wir nackt sind, und ich weiß nicht
E che ci frega, tanto è gourmet
Und wen kümmert's, es ist sowieso Gourmet
Non passa mai e poi mai
Es vergeht nie und dann nie
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Wir werden nie die Zeit haben, das zu tun, was wir wollen
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Zwischen einigen Regalen mit High Heels und einem Dschungel aus Tofu und Seitan, nein
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Wir werden nie die Zeit haben, das zu tun, was wir wollen
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
Wir schicken all unsere Poesie zur Hölle
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Und du liebst mich, wie du dich lieben würdest, wenn du ich wärst und umgekehrt
Quindi male e senza capire niente
Also schlecht und ohne irgendetwas zu verstehen
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Aber mit dem Himmel an seinem Platz in einer verkehrsreichen Stadt
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Ein Leben rückwärts und halbe Träume
Abbiamo finito la felicità
Wir haben das Glück aufgebraucht
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Bringst du mich zum Himmel schauen, immer dort bleiben, wo er ist
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Bringst du mich zum Himmel schauen, immer dort bleiben, wo er ist
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Bringst du mich zum Himmel schauen, immer dort bleiben, wo er ist
Ovunque ma che sia vicino, che ormai ho una certa età
Überall, aber es sollte in der Nähe sein, denn ich bin schon in einem bestimmten Alter
Aaah
Aaah
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Und du liebst mich, wie du dich lieben würdest, wenn du ich wärst und umgekehrt
Quindi male e senza capire niente
Also schlecht und ohne irgendetwas zu verstehen
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Aber mit dem Himmel an seinem Platz in einer verkehrsreichen Stadt
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Ein Leben rückwärts und halbe Träume
Abbiamo finito la felicità
Wir haben das Glück aufgebraucht
Ti va se dopo la partita
Você quer ir depois do jogo
Facciamo l'amore
Fazemos amor
O quando ho un po' di tempo
Ou quando tenho um pouco de tempo
Cuciniamo una torta e la mangiamo da nudi
Cozinhamos um bolo e comemos nus
Ma solo se ti va
Mas só se você quiser
Ti va di comprarmi un vestito, niente di appariscente, giusto un po' elegante
Você quer me comprar um vestido, nada chamativo, apenas um pouco elegante
Per le occasioni speciali
Para ocasiões especiais
Matrimoni e funerali
Casamentos e funerais
Ti va di guardare in tv quel programma coi cuochi che cantano
Você quer assistir na TV aquele programa com os chefs que cantam
O leggiamo una guida di un posto lontano dove non andremo mai, mai, e poi mai
Ou lemos um guia de um lugar distante onde nunca iremos, nunca, e então nunca
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca teremos tempo para fazer o que queremos
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Entre algumas prateleiras de sapatos de salto e uma selva de tofu e seitan, não
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca teremos tempo para fazer o que queremos
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
Mandamos toda a nossa poesia para as putas
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
E você me ama como amaria a si mesmo se fosse eu e vice-versa
Quindi male e senza capire niente
Então mal e sem entender nada
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Mas com o céu em seu lugar em uma cidade movimentada
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Uma vida ao contrário e sonhos pela metade
Abbiamo finito la felicità
Acabamos com a felicidade
Ti va di portarmi a vedere quel film
Você quer me levar para ver aquele filme
Quel film di cui parlano tutti
Aquele filme de que todos estão falando
Con quell'attore famoso
Com aquele ator famoso
Che da poco ha fatto coming out
Que recentemente se assumiu gay
Ma solo se ti va
Mas só se você quiser
Ti va se ti porto in quel posto, in quell'agriturismo col cinghiale bio
Você quer se eu te levar naquele lugar, naquela fazenda com o javali orgânico
O se andiamo di corsa, una pizza gourmet
Ou se corremos, uma pizza gourmet
In piedi alla fermata del tram
De pé no ponto de bonde
Anche se piove, fa freddo e siamo nudi, e non so
Mesmo que esteja chovendo, esteja frio e estejamos nus, e eu não sei
E che ci frega, tanto è gourmet
E quem se importa, é gourmet de qualquer maneira
Non passa mai e poi mai
Nunca passa e então nunca
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca teremos tempo para fazer o que queremos
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Entre algumas prateleiras de sapatos de salto e uma selva de tofu e seitan, não
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca teremos tempo para fazer o que queremos
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
Mandamos toda a nossa poesia para as putas
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
E você me ama como amaria a si mesmo se fosse eu e vice-versa
Quindi male e senza capire niente
Então mal e sem entender nada
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Mas com o céu em seu lugar em uma cidade movimentada
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Uma vida ao contrário e sonhos pela metade
Abbiamo finito la felicità
Acabamos com a felicidade
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Você me leva para olhar o céu, ficar sempre onde está
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Você me leva para olhar o céu, ficar sempre onde está
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Você me leva para olhar o céu, ficar sempre onde está
Ovunque ma che sia vicino, che ormai ho una certa età
Em qualquer lugar, mas que seja perto, que agora tenho uma certa idade
Aaah
Aaah
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
E você me ama como amaria a si mesmo se fosse eu e vice-versa
Quindi male e senza capire niente
Então mal e sem entender nada
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Mas com o céu em seu lugar em uma cidade movimentada
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Uma vida ao contrário e sonhos pela metade
Abbiamo finito la felicità
Acabamos com a felicidade
Ti va se dopo la partita
Do you feel like it if after the game
Facciamo l'amore
We make love
O quando ho un po' di tempo
Or when I have a little time
Cuciniamo una torta e la mangiamo da nudi
We bake a cake and eat it naked
Ma solo se ti va
But only if you feel like it
Ti va di comprarmi un vestito, niente di appariscente, giusto un po' elegante
Do you feel like buying me a dress, nothing flashy, just a bit elegant
Per le occasioni speciali
For special occasions
Matrimoni e funerali
Weddings and funerals
Ti va di guardare in tv quel programma coi cuochi che cantano
Do you feel like watching that TV show with the singing chefs
O leggiamo una guida di un posto lontano dove non andremo mai, mai, e poi mai
Or we read a guide of a faraway place where we will never go, never, and then never
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
There will never be time to do what we feel like
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Between some shelf of high-heeled shoes and a jungle of tofu and seitan, no
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
There will never be time to do what we feel like
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
We send all our poetry to hell
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
And you love me as you would love yourself if you were me and vice versa
Quindi male e senza capire niente
So badly and without understanding anything
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
But with the sky in its place in a busy city
Una vita al contrario ed i sogni a metà
A life in reverse and half dreams
Abbiamo finito la felicità
We have finished happiness
Ti va di portarmi a vedere quel film
Do you feel like taking me to see that movie
Quel film di cui parlano tutti
That movie everyone is talking about
Con quell'attore famoso
With that famous actor
Che da poco ha fatto coming out
Who recently came out
Ma solo se ti va
But only if you feel like it
Ti va se ti porto in quel posto, in quell'agriturismo col cinghiale bio
Do you feel like if I take you to that place, to that farm with the organic boar
O se andiamo di corsa, una pizza gourmet
Or if we run, a gourmet pizza
In piedi alla fermata del tram
Standing at the tram stop
Anche se piove, fa freddo e siamo nudi, e non so
Even if it's raining, it's cold and we're naked, and I don't know
E che ci frega, tanto è gourmet
And who cares, it's gourmet anyway
Non passa mai e poi mai
It never passes and then never
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
There will never be time to do what we feel like
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Between some shelf of high-heeled shoes and a jungle of tofu and seitan, no
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
There will never be time to do what we feel like
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
We send all our poetry to hell
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
And you love me as you would love yourself if you were me and vice versa
Quindi male e senza capire niente
So badly and without understanding anything
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
But with the sky in its place in a busy city
Una vita al contrario ed i sogni a metà
A life in reverse and half dreams
Abbiamo finito la felicità
We have finished happiness
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
You take me to look at the sky, always stay where it is
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
You take me to look at the sky, always stay where it is
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
You take me to look at the sky, always stay where it is
Ovunque ma che sia vicino, che ormai ho una certa età
Anywhere but close, because I'm getting old
Aaah
Aaah
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
And you love me as you would love yourself if you were me and vice versa
Quindi male e senza capire niente
So badly and without understanding anything
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
But with the sky in its place in a busy city
Una vita al contrario ed i sogni a metà
A life in reverse and half dreams
Abbiamo finito la felicità
We have finished happiness
Ti va se dopo la partita
¿Te apetece si después del partido
Facciamo l'amore
Hacemos el amor
O quando ho un po' di tempo
O cuando tengo un poco de tiempo
Cuciniamo una torta e la mangiamo da nudi
Cocinamos un pastel y lo comemos desnudos
Ma solo se ti va
Pero solo si te apetece
Ti va di comprarmi un vestito, niente di appariscente, giusto un po' elegante
¿Te apetece comprarme un vestido, nada ostentoso, solo un poco elegante
Per le occasioni speciali
Para ocasiones especiales
Matrimoni e funerali
Bodas y funerales
Ti va di guardare in tv quel programma coi cuochi che cantano
¿Te apetece ver en la tele ese programa con los cocineros que cantan
O leggiamo una guida di un posto lontano dove non andremo mai, mai, e poi mai
O leemos una guía de un lugar lejano donde nunca iremos, nunca, y luego nunca
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca tendremos tiempo para hacer lo que nos apetece
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Entre algunos estantes de zapatos de tacón y una jungla de tofu y seitan, no
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca tendremos tiempo para hacer lo que nos apetece
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
Enviamos toda nuestra poesía a la mierda
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Y tú ámame como te amarías a ti mismo si fueras yo y viceversa
Quindi male e senza capire niente
Así que mal y sin entender nada
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Pero con el cielo en su lugar en una ciudad con tráfico
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Una vida al revés y los sueños a medias
Abbiamo finito la felicità
Hemos terminado con la felicidad
Ti va di portarmi a vedere quel film
¿Te apetece llevarme a ver esa película
Quel film di cui parlano tutti
Esa película de la que todos hablan
Con quell'attore famoso
Con ese actor famoso
Che da poco ha fatto coming out
Que recientemente ha salido del armario
Ma solo se ti va
Pero solo si te apetece
Ti va se ti porto in quel posto, in quell'agriturismo col cinghiale bio
¿Te apetece si te llevo a ese lugar, a esa granja con jabalí bio
O se andiamo di corsa, una pizza gourmet
O si corremos, una pizza gourmet
In piedi alla fermata del tram
De pie en la parada del tranvía
Anche se piove, fa freddo e siamo nudi, e non so
Incluso si llueve, hace frío y estamos desnudos, y no sé
E che ci frega, tanto è gourmet
Y qué importa, de todos modos es gourmet
Non passa mai e poi mai
Nunca pasa y luego nunca
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca tendremos tiempo para hacer lo que nos apetece
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Entre algunos estantes de zapatos de tacón y una jungla de tofu y seitan, no
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
Nunca tendremos tiempo para hacer lo que nos apetece
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
Enviamos toda nuestra poesía a la mierda
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Y tú ámame como te amarías a ti mismo si fueras yo y viceversa
Quindi male e senza capire niente
Así que mal y sin entender nada
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Pero con el cielo en su lugar en una ciudad con tráfico
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Una vida al revés y los sueños a medias
Abbiamo finito la felicità
Hemos terminado con la felicidad
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Llévame a mirar el cielo, quedarme siempre allí donde está
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Llévame a mirar el cielo, quedarme siempre allí donde está
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Llévame a mirar el cielo, quedarme siempre allí donde está
Ovunque ma che sia vicino, che ormai ho una certa età
Donde sea pero que esté cerca, que ya tengo una cierta edad
Aaah
Aaah
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Y tú ámame como te amarías a ti mismo si fueras yo y viceversa
Quindi male e senza capire niente
Así que mal y sin entender nada
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Pero con el cielo en su lugar en una ciudad con tráfico
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Una vida al revés y los sueños a medias
Abbiamo finito la felicità
Hemos terminado con la felicidad
Ti va se dopo la partita
Ça te dit si après le match
Facciamo l'amore
On fait l'amour
O quando ho un po' di tempo
Ou quand j'ai un peu de temps
Cuciniamo una torta e la mangiamo da nudi
On cuisine un gâteau et on le mange nus
Ma solo se ti va
Mais seulement si ça te dit
Ti va di comprarmi un vestito, niente di appariscente, giusto un po' elegante
Ça te dit de m'acheter une robe, rien de tape-à-l'œil, juste un peu élégante
Per le occasioni speciali
Pour les occasions spéciales
Matrimoni e funerali
Mariages et funérailles
Ti va di guardare in tv quel programma coi cuochi che cantano
Ça te dit de regarder à la télé ce programme avec les chefs qui chantent
O leggiamo una guida di un posto lontano dove non andremo mai, mai, e poi mai
Ou on lit un guide d'un endroit lointain où on n'ira jamais, jamais, et puis jamais
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
On n'aura jamais le temps de faire ce qu'on veut
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Entre quelques étagères de chaussures à talons et une jungle de tofu et de seitan, non
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
On n'aura jamais le temps de faire ce qu'on veut
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
On envoie toute notre poésie aux putes
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Et tu m'aimes comme tu t'aimerais si tu étais moi et vice versa
Quindi male e senza capire niente
Donc mal et sans rien comprendre
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Mais avec le ciel à sa place dans une ville encombrée
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Une vie à l'envers et des rêves à moitié
Abbiamo finito la felicità
On a fini le bonheur
Ti va di portarmi a vedere quel film
Ça te dit de m'emmener voir ce film
Quel film di cui parlano tutti
Ce film dont tout le monde parle
Con quell'attore famoso
Avec cet acteur célèbre
Che da poco ha fatto coming out
Qui a récemment fait son coming out
Ma solo se ti va
Mais seulement si ça te dit
Ti va se ti porto in quel posto, in quell'agriturismo col cinghiale bio
Ça te dit si je t'emmène à cet endroit, à cette ferme avec le sanglier bio
O se andiamo di corsa, una pizza gourmet
Ou si on court, une pizza gourmet
In piedi alla fermata del tram
Debout à l'arrêt du tram
Anche se piove, fa freddo e siamo nudi, e non so
Même s'il pleut, qu'il fait froid et qu'on est nus, et je ne sais pas
E che ci frega, tanto è gourmet
Et qu'est-ce qu'on s'en fout, c'est gourmet de toute façon
Non passa mai e poi mai
Ça ne passe jamais et puis jamais
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
On n'aura jamais le temps de faire ce qu'on veut
Tra qualche scaffale di scarpe col tacco e una jungla di tofu e seitan, no
Entre quelques étagères de chaussures à talons et une jungle de tofu et de seitan, non
Non ci sarà mai il tempo di fare quello che ci va
On n'aura jamais le temps de faire ce qu'on veut
Mandiamo tutta la nostra poesia a puttane
On envoie toute notre poésie aux putes
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Et tu m'aimes comme tu t'aimerais si tu étais moi et vice versa
Quindi male e senza capire niente
Donc mal et sans rien comprendre
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Mais avec le ciel à sa place dans une ville encombrée
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Une vie à l'envers et des rêves à moitié
Abbiamo finito la felicità
On a fini le bonheur
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Tu m'emmènes regarder le ciel, rester toujours là où il est
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Tu m'emmènes regarder le ciel, rester toujours là où il est
Mi porti a guardare il cielo, restare sempre là dove sta
Tu m'emmènes regarder le ciel, rester toujours là où il est
Ovunque ma che sia vicino, che ormai ho una certa età
N'importe où mais que ce soit près, car j'ai maintenant un certain âge
Aaah
Aaah
E tu amami come ameresti te se fossi me e viceversa
Et tu m'aimes comme tu t'aimerais si tu étais moi et vice versa
Quindi male e senza capire niente
Donc mal et sans rien comprendre
Ma col cielo al suo posto in una città trafficata
Mais avec le ciel à sa place dans une ville encombrée
Una vita al contrario ed i sogni a metà
Une vie à l'envers et des rêves à moitié
Abbiamo finito la felicità
On a fini le bonheur

Wissenswertes über das Lied Amarsi Male von Lo Stato Sociale

Auf welchen Alben wurde das Lied “Amarsi Male” von Lo Stato Sociale veröffentlicht?
Lo Stato Sociale hat das Lied auf den Alben “Amore, Lavoro E Altri Miti da Sfatare” im Jahr 2017 und “Primati” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Amarsi Male” von Lo Stato Sociale komponiert?
Das Lied “Amarsi Male” von Lo Stato Sociale wurde von Alberto Cazzola, Francesco Draicchio, Ludovico Guenzi, Alberto Guidetti, Enrico Roberto komponiert.

Beliebteste Lieder von Lo Stato Sociale

Andere Künstler von Pop rock