Danser

Loic Nottet, Mathieu Frings, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana

Liedtexte Übersetzung

J'me revois dans le vestiaire danser en solitaire
Avant qu'ils ne me voient, qu'ils ne me lacèrent
J'me revois rêvant de danse, suer et finir en transe
Sans gêne saigner l'parquet, tenter ma chance

Les grands m'disaient tout l'temps, "comme nous, rêve pas souvent"
Immisce-toi normalement, n'fais pas autrement
Laisse l'espoir aux enfants, n'perds plus trop ton temps
Et apprends la leçon, mon grand, songer n'donne pas d'argent

Alors j'ai jamais lâché, lâché
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Sans rancune, laissons-nous valser
Au risque de déplaire

Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
À la tienne, je le lève, santé
Et regarde-moi faire

Danser
Tu peux m'insulter et même me cogner
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène

Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Pour plaire aux mécènes

Te souviens-tu du jour où tu me l'as dit?
Je me rappelle la nuit que j'ai passé, merci
Depuis, victime d'insomnies, j'implore l'oubli
Tes mots sont inscrits, gravés et m'affament d'envie

Bien peiné d'constater, croire en soi, fait flipper
Assumer c'que l'on pense, c'est parfois risqué
On n'peut jamais rien dire sans jouer l'accusé
Ils adorent te condamner, s'ils jalousent au point d'envier

Alors j'ai jamais lâché, lâché
Pour m'y faire, jamais je n't'ai laissé
Sans rancune, laissons-nous valser
Et regarde-moi faire

Danser
Tu peux m'insulter et même me cogner
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène

Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Même si tu sais qu'on essaie
D'se leurrer pour plaire aux mécènes

Tu saignes car en toi, t'espères la même
T'aimerais sécher tes pleurs sans leur haine
Alors tu tentes d'ressentir quand même
Tu joues leur rôle, tu suis la tendance urbaine

Alors j'ai jamais lâché, lâché
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Sans rancune, laissons-nous valser
Au risque de déplaire

Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
À la tienne je le lève, santé
Et regarde-moi faire

Danser
Tu peux m'insulter et même me cogner
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène

Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Pour plaire aux mécènes

J'me revois dans le vestiaire danser en solitaire
Ich erinnere mich, wie ich alleine in der Umkleidekabine tanzte
Avant qu'ils ne me voient, qu'ils ne me lacèrent
Bevor sie mich sahen, bevor sie mich zerrissen
J'me revois rêvant de danse, suer et finir en transe
Ich erinnere mich, wie ich vom Tanzen träumte, schwitzte und in Trance endete
Sans gêne saigner l'parquet, tenter ma chance
Ohne Scham den Boden bluten lassen, mein Glück versuchen
Les grands m'disaient tout l'temps, "comme nous, rêve pas souvent"
Die Großen sagten mir immer wieder, „träume nicht oft wie wir“
Immisce-toi normalement, n'fais pas autrement
Füge dich normal ein, mach es nicht anders
Laisse l'espoir aux enfants, n'perds plus trop ton temps
Lass die Hoffnung den Kindern, verschwende nicht zu viel Zeit
Et apprends la leçon, mon grand, songer n'donne pas d'argent
Und lerne die Lektion, mein Großer, Träumen bringt kein Geld
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Also habe ich nie aufgegeben, aufgegeben
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Um mich daran zu gewöhnen, habe ich dich nie verlassen
Sans rancune, laissons-nous valser
Ohne Groll, lass uns tanzen
Au risque de déplaire
Auf die Gefahr hin, zu missfallen
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Also habe ich oft versucht, versucht
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Für den Traum, werde ich dich nie verlassen
À la tienne, je le lève, santé
Auf deine Gesundheit, ich hebe es, Gesundheit
Et regarde-moi faire
Und schau mir zu
Danser
Tanzen
Tu peux m'insulter et même me cogner
Du kannst mich beleidigen und sogar schlagen
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Wenn es dich tröstet, werde ich dich mich verletzen lassen
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Auch wenn du weißt, dass wir alle Schauspieler auf der Bühne sind
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Ich spüre, dass du frustriert bist, du beneidest meinen Stolz
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Wenn es dich beruhigt, kannst du so tun
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Auch wenn du weißt, dass wir versuchen
Pour plaire aux mécènes
Sich selbst zu täuschen, um den Mäzenen zu gefallen
Te souviens-tu du jour où tu me l'as dit?
Erinnerst du dich an den Tag, an dem du es mir gesagt hast?
Je me rappelle la nuit que j'ai passé, merci
Ich erinnere mich an die Nacht, die ich verbracht habe, danke
Depuis, victime d'insomnies, j'implore l'oubli
Seitdem, Opfer von Schlaflosigkeit, flehe ich um Vergessenheit
Tes mots sont inscrits, gravés et m'affament d'envie
Deine Worte sind eingeschrieben, eingraviert und machen mich hungrig nach Verlangen
Bien peiné d'constater, croire en soi, fait flipper
Es tut weh zu sehen, dass Selbstvertrauen Angst macht
Assumer c'que l'on pense, c'est parfois risqué
Seine Gedanken zu übernehmen, ist manchmal riskant
On n'peut jamais rien dire sans jouer l'accusé
Man kann nie etwas sagen, ohne beschuldigt zu werden
Ils adorent te condamner, s'ils jalousent au point d'envier
Sie lieben es, dich zu verurteilen, wenn sie bis zum Neid eifersüchtig sind
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Also habe ich nie aufgegeben, aufgegeben
Pour m'y faire, jamais je n't'ai laissé
Um mich daran zu gewöhnen, habe ich dich nie verlassen
Sans rancune, laissons-nous valser
Ohne Groll, lass uns tanzen
Et regarde-moi faire
Und schau mir zu
Danser
Tanzen
Tu peux m'insulter et même me cogner
Du kannst mich beleidigen und sogar schlagen
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Wenn es dich tröstet, werde ich dich mich verletzen lassen
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Auch wenn du weißt, dass wir alle Schauspieler auf der Bühne sind
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Ich spüre, dass du frustriert bist, du beneidest meinen Stolz
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Wenn es dich beruhigt, kannst du so tun
Même si tu sais qu'on essaie
Auch wenn du weißt, dass wir versuchen
D'se leurrer pour plaire aux mécènes
Sich selbst zu täuschen, um den Mäzenen zu gefallen
Tu saignes car en toi, t'espères la même
Du blutest, weil du das Gleiche erhoffst
T'aimerais sécher tes pleurs sans leur haine
Du würdest gerne deine Tränen ohne ihren Hass trocknen
Alors tu tentes d'ressentir quand même
Also versuchst du trotzdem zu fühlen
Tu joues leur rôle, tu suis la tendance urbaine
Du spielst ihre Rolle, du folgst dem urbanen Trend
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Also habe ich nie aufgegeben, aufgegeben
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Um mich daran zu gewöhnen, habe ich dich nie verlassen
Sans rancune, laissons-nous valser
Ohne Groll, lass uns tanzen
Au risque de déplaire
Auf die Gefahr hin, zu missfallen
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Also habe ich oft versucht, versucht
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Für den Traum, werde ich dich nie verlassen
À la tienne je le lève, santé
Auf deine Gesundheit, ich hebe es, Gesundheit
Et regarde-moi faire
Und schau mir zu
Danser
Tanzen
Tu peux m'insulter et même me cogner
Du kannst mich beleidigen und sogar schlagen
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Wenn es dich tröstet, werde ich dich mich verletzen lassen
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Auch wenn du weißt, dass wir alle Schauspieler auf der Bühne sind
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Ich spüre, dass du frustriert bist, du beneidest meinen Stolz
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Wenn es dich beruhigt, kannst du so tun
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Auch wenn du weißt, dass wir versuchen
Pour plaire aux mécènes
Sich selbst zu täuschen, um den Mäzenen zu gefallen
J'me revois dans le vestiaire danser en solitaire
Vejo-me novamente no vestiário dançando sozinho
Avant qu'ils ne me voient, qu'ils ne me lacèrent
Antes que eles me vejam, antes que eles me dilacerem
J'me revois rêvant de danse, suer et finir en transe
Vejo-me novamente sonhando com dança, suando e terminando em transe
Sans gêne saigner l'parquet, tenter ma chance
Sem vergonha de sangrar o chão, tentando a minha sorte
Les grands m'disaient tout l'temps, "comme nous, rêve pas souvent"
Os mais velhos sempre me diziam, "como nós, não sonhe muito"
Immisce-toi normalement, n'fais pas autrement
Insira-se normalmente, não faça diferente
Laisse l'espoir aux enfants, n'perds plus trop ton temps
Deixe a esperança para as crianças, não perca muito tempo
Et apprends la leçon, mon grand, songer n'donne pas d'argent
E aprenda a lição, meu caro, sonhar não dá dinheiro
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Então eu nunca desisti, desisti
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Para me acostumar, nunca, eu te deixei
Sans rancune, laissons-nous valser
Sem rancor, vamos dançar
Au risque de déplaire
Mesmo que possa desagradar
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Então, eu tentei muitas vezes, tentei
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Pelo sonho, nunca, eu te deixarei
À la tienne, je le lève, santé
Um brinde a você, saúde
Et regarde-moi faire
E me veja fazer
Danser
Dançar
Tu peux m'insulter et même me cogner
Você pode me insultar e até me bater
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Se isso te consola, eu te deixarei me machucar
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Mesmo que você saiba que todos nós somos atores em cena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Sinto que você está frustrado, inveja a minha orgulho
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Se isso te conforta, você pode se exibir
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Mesmo que você saiba que estamos tentando nos enganar
Pour plaire aux mécènes
Para agradar os patrocinadores
Te souviens-tu du jour où tu me l'as dit?
Você se lembra do dia em que me disse isso?
Je me rappelle la nuit que j'ai passé, merci
Lembro-me da noite que passei, obrigado
Depuis, victime d'insomnies, j'implore l'oubli
Desde então, vítima de insônia, imploro pelo esquecimento
Tes mots sont inscrits, gravés et m'affament d'envie
Suas palavras estão escritas, gravadas e me deixam faminto de desejo
Bien peiné d'constater, croire en soi, fait flipper
Muito triste em constatar, acreditar em si mesmo, é assustador
Assumer c'que l'on pense, c'est parfois risqué
Assumir o que pensamos, às vezes é arriscado
On n'peut jamais rien dire sans jouer l'accusé
Nunca podemos dizer nada sem ser acusado
Ils adorent te condamner, s'ils jalousent au point d'envier
Eles adoram te condenar, se invejam ao ponto de cobiçar
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Então eu nunca desisti, desisti
Pour m'y faire, jamais je n't'ai laissé
Para me acostumar, nunca, eu te deixei
Sans rancune, laissons-nous valser
Sem rancor, vamos dançar
Et regarde-moi faire
E me veja fazer
Danser
Dançar
Tu peux m'insulter et même me cogner
Você pode me insultar e até me bater
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Se isso te consola, eu te deixarei me machucar
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Mesmo que você saiba que todos nós somos atores em cena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Sinto que você está frustrado, inveja a minha orgulho
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Se isso te conforta, você pode se exibir
Même si tu sais qu'on essaie
Mesmo que você saiba que estamos tentando
D'se leurrer pour plaire aux mécènes
Nos enganar para agradar os patrocinadores
Tu saignes car en toi, t'espères la même
Você sangra porque em você, espera o mesmo
T'aimerais sécher tes pleurs sans leur haine
Gostaria de enxugar suas lágrimas sem o ódio deles
Alors tu tentes d'ressentir quand même
Então você tenta sentir de qualquer maneira
Tu joues leur rôle, tu suis la tendance urbaine
Você desempenha o papel deles, segue a tendência urbana
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Então eu nunca desisti, desisti
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Para me acostumar, nunca, eu te deixei
Sans rancune, laissons-nous valser
Sem rancor, vamos dançar
Au risque de déplaire
Mesmo que possa desagradar
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Então, eu tentei muitas vezes, tentei
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Pelo sonho, nunca, eu te deixarei
À la tienne je le lève, santé
Um brinde a você, saúde
Et regarde-moi faire
E me veja fazer
Danser
Dançar
Tu peux m'insulter et même me cogner
Você pode me insultar e até me bater
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Se isso te consola, eu te deixarei me machucar
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Mesmo que você saiba que todos nós somos atores em cena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Sinto que você está frustrado, inveja a minha orgulho
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Se isso te conforta, você pode se exibir
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Mesmo que você saiba que estamos tentando nos enganar
Pour plaire aux mécènes
Para agradar os patrocinadores
J'me revois dans le vestiaire danser en solitaire
I see myself in the locker room dancing alone
Avant qu'ils ne me voient, qu'ils ne me lacèrent
Before they see me, before they tear me apart
J'me revois rêvant de danse, suer et finir en transe
I see myself dreaming of dancing, sweating and ending in a trance
Sans gêne saigner l'parquet, tenter ma chance
Without shame bleeding the floor, taking my chance
Les grands m'disaient tout l'temps, "comme nous, rêve pas souvent"
The elders always told me, "like us, don't dream often"
Immisce-toi normalement, n'fais pas autrement
Immerse yourself normally, don't do otherwise
Laisse l'espoir aux enfants, n'perds plus trop ton temps
Leave hope to the children, don't waste too much of your time
Et apprends la leçon, mon grand, songer n'donne pas d'argent
And learn the lesson, my boy, dreaming doesn't make money
Alors j'ai jamais lâché, lâché
So I never gave up, gave up
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
To get used to it, never, I didn't let you
Sans rancune, laissons-nous valser
No hard feelings, let's waltz
Au risque de déplaire
At the risk of displeasing
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
So, I often tried, tried
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
For the dream, never, I won't leave you
À la tienne, je le lève, santé
To your health, I raise it, cheers
Et regarde-moi faire
And watch me do it
Danser
Dance
Tu peux m'insulter et même me cogner
You can insult me and even hit me
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
If it consoles you, I'll let you damage me
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Even if you know that we are all actors on stage
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
I feel you frustrated, you envy my pride
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
If it reassures you, you can play it
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Even if you know we're trying to deceive ourselves
Pour plaire aux mécènes
To please the patrons
Te souviens-tu du jour où tu me l'as dit?
Do you remember the day you told me?
Je me rappelle la nuit que j'ai passé, merci
I remember the night I spent, thank you
Depuis, victime d'insomnies, j'implore l'oubli
Since then, victim of insomnia, I implore oblivion
Tes mots sont inscrits, gravés et m'affament d'envie
Your words are inscribed, engraved and starve me of desire
Bien peiné d'constater, croire en soi, fait flipper
Sorry to notice, believing in oneself, is scary
Assumer c'que l'on pense, c'est parfois risqué
Assuming what we think, is sometimes risky
On n'peut jamais rien dire sans jouer l'accusé
We can never say anything without playing the accused
Ils adorent te condamner, s'ils jalousent au point d'envier
They love to condemn you, if they are jealous to the point of envy
Alors j'ai jamais lâché, lâché
So I never gave up, gave up
Pour m'y faire, jamais je n't'ai laissé
To get used to it, never, I didn't let you
Sans rancune, laissons-nous valser
No hard feelings, let's waltz
Et regarde-moi faire
And watch me do it
Danser
Dance
Tu peux m'insulter et même me cogner
You can insult me and even hit me
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
If it consoles you, I'll let you damage me
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Even if you know that we are all actors on stage
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
I feel you frustrated, you envy my pride
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
If it reassures you, you can play it
Même si tu sais qu'on essaie
Even if you know we're trying
D'se leurrer pour plaire aux mécènes
To deceive ourselves to please the patrons
Tu saignes car en toi, t'espères la même
You bleed because in you, you hope for the same
T'aimerais sécher tes pleurs sans leur haine
You would like to dry your tears without their hatred
Alors tu tentes d'ressentir quand même
So you try to feel anyway
Tu joues leur rôle, tu suis la tendance urbaine
You play their role, you follow the urban trend
Alors j'ai jamais lâché, lâché
So I never gave up, gave up
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
To get used to it, never, I didn't let you
Sans rancune, laissons-nous valser
No hard feelings, let's waltz
Au risque de déplaire
At the risk of displeasing
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
So, I often tried, tried
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
For the dream, never, I won't leave you
À la tienne je le lève, santé
To your health I raise it, cheers
Et regarde-moi faire
And watch me do it
Danser
Dance
Tu peux m'insulter et même me cogner
You can insult me and even hit me
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
If it consoles you, I'll let you damage me
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Even if you know that we are all actors on stage
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
I feel you frustrated, you envy my pride
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
If it reassures you, you can play it
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Even if you know we're trying to deceive ourselves
Pour plaire aux mécènes
To please the patrons
J'me revois dans le vestiaire danser en solitaire
Me veo en el vestuario bailando solo
Avant qu'ils ne me voient, qu'ils ne me lacèrent
Antes de que me vean, antes de que me desgarren
J'me revois rêvant de danse, suer et finir en transe
Me veo soñando con bailar, sudar y terminar en trance
Sans gêne saigner l'parquet, tenter ma chance
Sin vergüenza sangrar el parquet, intentar mi suerte
Les grands m'disaient tout l'temps, "comme nous, rêve pas souvent"
Los mayores siempre me decían, "como nosotros, no sueñes a menudo"
Immisce-toi normalement, n'fais pas autrement
Inmiscúyete normalmente, no hagas de otra manera
Laisse l'espoir aux enfants, n'perds plus trop ton temps
Deja la esperanza a los niños, no pierdas demasiado tiempo
Et apprends la leçon, mon grand, songer n'donne pas d'argent
Y aprende la lección, mi chico, soñar no da dinero
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Así que nunca me rendí, rendí
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Para acostumbrarme, nunca, nunca te dejé
Sans rancune, laissons-nous valser
Sin rencor, déjanos valsar
Au risque de déplaire
A riesgo de desagradar
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Entonces, a menudo lo intenté, intenté
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Por el sueño, nunca, nunca te dejaré
À la tienne, je le lève, santé
A tu salud, lo levanto, salud
Et regarde-moi faire
Y mírame hacer
Danser
Bailar
Tu peux m'insulter et même me cogner
Puedes insultarme e incluso golpearme
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Si eso te consuela, te dejaré dañarme
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Aunque sepas que todos somos actores en escena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Te siento frustrado, envidias mi orgullo
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Si eso te tranquiliza, puedes jugar a serlo
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Aunque sepas que intentamos engañarnos
Pour plaire aux mécènes
Para complacer a los mecenas
Te souviens-tu du jour où tu me l'as dit?
¿Recuerdas el día que me lo dijiste?
Je me rappelle la nuit que j'ai passé, merci
Recuerdo la noche que pasé, gracias
Depuis, victime d'insomnies, j'implore l'oubli
Desde entonces, víctima de insomnio, imploro el olvido
Tes mots sont inscrits, gravés et m'affament d'envie
Tus palabras están inscritas, grabadas y me llenan de deseo
Bien peiné d'constater, croire en soi, fait flipper
Muy apenado de constatar, creer en uno mismo, da miedo
Assumer c'que l'on pense, c'est parfois risqué
Asumir lo que uno piensa, a veces es arriesgado
On n'peut jamais rien dire sans jouer l'accusé
Nunca se puede decir nada sin jugar al acusado
Ils adorent te condamner, s'ils jalousent au point d'envier
Les encanta condenarte, si envidian hasta el punto de desear
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Así que nunca me rendí, rendí
Pour m'y faire, jamais je n't'ai laissé
Para acostumbrarme, nunca, nunca te dejé
Sans rancune, laissons-nous valser
Sin rencor, déjanos valsar
Et regarde-moi faire
Y mírame hacer
Danser
Bailar
Tu peux m'insulter et même me cogner
Puedes insultarme e incluso golpearme
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Si eso te consuela, te dejaré dañarme
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Aunque sepas que todos somos actores en escena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Te siento frustrado, envidias mi orgullo
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Si eso te tranquiliza, puedes jugar a serlo
Même si tu sais qu'on essaie
Aunque sepas que intentamos
D'se leurrer pour plaire aux mécènes
Engañarnos para complacer a los mecenas
Tu saignes car en toi, t'espères la même
Sangras porque en ti, esperas lo mismo
T'aimerais sécher tes pleurs sans leur haine
Te gustaría secar tus lágrimas sin su odio
Alors tu tentes d'ressentir quand même
Así que intentas sentir de todos modos
Tu joues leur rôle, tu suis la tendance urbaine
Juegas su papel, sigues la tendencia urbana
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Así que nunca me rendí, rendí
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Para acostumbrarme, nunca, nunca te dejé
Sans rancune, laissons-nous valser
Sin rencor, déjanos valsar
Au risque de déplaire
A riesgo de desagradar
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Entonces, a menudo lo intenté, intenté
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Por el sueño, nunca, nunca te dejaré
À la tienne je le lève, santé
A tu salud, lo levanto, salud
Et regarde-moi faire
Y mírame hacer
Danser
Bailar
Tu peux m'insulter et même me cogner
Puedes insultarme e incluso golpearme
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Si eso te consuela, te dejaré dañarme
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Aunque sepas que todos somos actores en escena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Te siento frustrado, envidias mi orgullo
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Si eso te tranquiliza, puedes jugar a serlo
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Aunque sepas que intentamos engañarnos
Pour plaire aux mécènes
Para complacer a los mecenas
J'me revois dans le vestiaire danser en solitaire
Mi rivedo nello spogliatoio a ballare da solo
Avant qu'ils ne me voient, qu'ils ne me lacèrent
Prima che mi vedano, che mi lacerino
J'me revois rêvant de danse, suer et finir en transe
Mi rivedo sognando di danzare, sudare e finire in trance
Sans gêne saigner l'parquet, tenter ma chance
Senza vergogna sanguinare il parquet, tentare la mia fortuna
Les grands m'disaient tout l'temps, "comme nous, rêve pas souvent"
I grandi mi dicevano sempre, "come noi, non sognare spesso"
Immisce-toi normalement, n'fais pas autrement
Immettiti normalmente, non fare diversamente
Laisse l'espoir aux enfants, n'perds plus trop ton temps
Lascia la speranza ai bambini, non perdere troppo tempo
Et apprends la leçon, mon grand, songer n'donne pas d'argent
E impara la lezione, ragazzo mio, sognare non dà soldi
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Allora non ho mai mollato, mollato
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Per abituarmi, mai, non ti ho lasciato
Sans rancune, laissons-nous valser
Senza rancore, lasciamoci valzer
Au risque de déplaire
A rischio di dispiacere
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Allora, ho spesso tentato, tentato
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Per il sogno, mai, non ti lascerò
À la tienne, je le lève, santé
Alla tua, lo alzo, salute
Et regarde-moi faire
E guardami fare
Danser
Balla
Tu peux m'insulter et même me cogner
Puoi insultarmi e anche picchiarmi
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Se ti consola, ti lascerò rovinarmi
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Anche se sai che siamo tutti attori messi in scena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Ti sento frustrato, invidi il mio orgoglio
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Se ti rassicura, puoi giocarla
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Anche se sai che stiamo cercando di ingannarci
Pour plaire aux mécènes
Per piacere ai mecenati
Te souviens-tu du jour où tu me l'as dit?
Ti ricordi il giorno in cui me l'hai detto?
Je me rappelle la nuit que j'ai passé, merci
Ricordo la notte che ho passato, grazie
Depuis, victime d'insomnies, j'implore l'oubli
Da allora, vittima di insonnia, imploro l'oblio
Tes mots sont inscrits, gravés et m'affament d'envie
Le tue parole sono incise, incise e mi affamano di desiderio
Bien peiné d'constater, croire en soi, fait flipper
Dispiaciuto di constatare, credere in se stessi, fa paura
Assumer c'que l'on pense, c'est parfois risqué
Assumersi ciò che si pensa, è a volte rischioso
On n'peut jamais rien dire sans jouer l'accusé
Non si può mai dire nulla senza essere accusati
Ils adorent te condamner, s'ils jalousent au point d'envier
Adorano condannarti, se sono gelosi al punto di invidiare
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Allora non ho mai mollato, mollato
Pour m'y faire, jamais je n't'ai laissé
Per abituarmi, mai, non ti ho lasciato
Sans rancune, laissons-nous valser
Senza rancore, lasciamoci valzer
Et regarde-moi faire
E guardami fare
Danser
Balla
Tu peux m'insulter et même me cogner
Puoi insultarmi e anche picchiarmi
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Se ti consola, ti lascerò rovinarmi
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Anche se sai che siamo tutti attori messi in scena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Ti sento frustrato, invidi il mio orgoglio
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Se ti rassicura, puoi giocarla
Même si tu sais qu'on essaie
Anche se sai che stiamo cercando
D'se leurrer pour plaire aux mécènes
Di ingannarci per piacere ai mecenati
Tu saignes car en toi, t'espères la même
Sanguini perché in te, spera lo stesso
T'aimerais sécher tes pleurs sans leur haine
Vorresti asciugare le tue lacrime senza il loro odio
Alors tu tentes d'ressentir quand même
Allora provi a sentire comunque
Tu joues leur rôle, tu suis la tendance urbaine
Giochi il loro ruolo, segui la tendenza urbana
Alors j'ai jamais lâché, lâché
Allora non ho mai mollato, mollato
Pour m'y faire, jamais, je n't'ai laissé
Per abituarmi, mai, non ti ho lasciato
Sans rancune, laissons-nous valser
Senza rancore, lasciamoci valzer
Au risque de déplaire
A rischio di dispiacere
Alors, j'ai souvent tenté, tenté
Allora, ho spesso tentato, tentato
Pour le rêve, jamais, je n'te laisserai
Per il sogno, mai, non ti lascerò
À la tienne je le lève, santé
Alla tua lo alzo, salute
Et regarde-moi faire
E guardami fare
Danser
Balla
Tu peux m'insulter et même me cogner
Puoi insultarmi e anche picchiarmi
Si ça te console, j'te laisserai m'abîmer
Se ti consola, ti lascerò rovinarmi
Même si tu sais que l'on est tous des comédiens mis en scène
Anche se sai che siamo tutti attori messi in scena
Je te sens frustré, t'envies ma fierté
Ti sento frustrato, invidi il mio orgoglio
Si ça te rassure, tu peux te la jouer
Se ti rassicura, puoi giocarla
Même si tu sais qu'on essaie d'se leurrer
Anche se sai che stiamo cercando di ingannarci
Pour plaire aux mécènes
Per piacere ai mecenati

Wissenswertes über das Lied Danser von Loïc Nottet

Wann wurde das Lied “Danser” von Loïc Nottet veröffentlicht?
Das Lied Danser wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Addictocrate” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Danser” von Loïc Nottet komponiert?
Das Lied “Danser” von Loïc Nottet wurde von Loic Nottet, Mathieu Frings, Kevin Nkuansambu Miahumba Bwana komponiert.

Beliebteste Lieder von Loïc Nottet

Andere Künstler von Pop