Black Amadeus

Lilian Mille, Theodore Desprez, Leon Deutschmann, Medine Zaouiche, Nino Vella, Sutus

Liedtexte Übersetzung

Rapp'lons les bases
"J'suis blanc, j'suis privilégié
Mais ne pas parler revient à fermer les yeux"

Le cœur est lourd, c'pas un sujet léger
Plus j'vois l'monde, plus j'ai de mal à cerner les cieux
J'ai honte de cette France qu'accepte les immigrés
Que pour refaire nos villes
Cinq décennies plus tard, ils leur ferment les frontières
Pensant qu'ils vont s'arrêter comme le nuage de Tchernobyl

Anges cagoulés face aux puissances du mal
Le rêveur est seul dans les nuits sans étoiles
Il se rappelle qu'il n'y a pas d'différence
Car tous les hommes commencent en position fœtale

Quand les couleurs sont des maux
La douleur s'endimanche, en deux mots
"Justice Adama", la justesse a du mal, et r'met à plus tard
J'vois d'la violence partout, j'vois d'la justice nulle part

J'ai mal à l'Homme
J'suis gilet jaune, j'suis panthère noire
Ma peau est blanche, et tu sais qu'on slalome
Entre les, "Salam aleyk", qui riment pas mal avec
Tous les "Shabbat shalom"

Bienv'nue dans l'monde où les sourds et muets
Se sont arrêtés d'voir
Après ça, les racistes se taisent
Comme si Mozart était noir

Black Amadeus

Cinq siècles d'histoire coloniale
Dix-huit ans, quand je sors de l'école, je déconstruis
L'homme est comme les fonds marins peuplé de monstres
Peu importe où ça mène, ils oublient leurs racines
La conscience qui sommeille et les ? S'amènent
Le mensonge assumé du racisme
C'est voir en l'autre, le dégoût qu'on a d'soi-même

Plafond de verre sans, ni porte, ni couloir
"I had a dream", Marianne seins nus, porte le foulard
Le bruit des odeurs, c'est qu'leurs sens sont niqués
L'échelle sociale est à sens unique

En plein dans le mille
Le mal ne rate plus sa cible
Jouons aux bons français
Comparons nos familles pour savoir qui est la plus raciste

Black Amadeus

Classez-moi monument historique
J'ai des polémiques, j'en fais des stories
J'viens couper l'herbe sous le pied des racistes
La grand-mère d'Edith Piaf était Kabyle
Paraîtrait qu'elle s'appelait Aïcha
Qu'elle portait l'même hijab que Mona Lisa
Ma grand-mère maternelle s'app'lait Marcelle
Le deuxième prénom d'Darmanin, c'est Moussa

J'mets du sens dans mes phrases, sans faire exprès
Comme quand j'fais tomber l'paquet d'pâtes alphabet
Ces bâtards racontent des craques à mes gosses
J'suis sur leur plateau, comme dans, "Among Us"
Après tout ça, les cistes-ra se taisent
Après tout ça, les fils de pute tachycardent
Comme si DJ Snake était un DZ
C'est pas d'la Taki Taki Taki, ah

Rapp'lons les bases
Lassen wir die Grundlagen wieder aufleben
"J'suis blanc, j'suis privilégié
„Ich bin weiß, ich bin privilegiert
Mais ne pas parler revient à fermer les yeux"
Aber nicht zu sprechen bedeutet, die Augen zu schließen“
Le cœur est lourd, c'pas un sujet léger
Das Herz ist schwer, es ist kein leichtes Thema
Plus j'vois l'monde, plus j'ai de mal à cerner les cieux
Je mehr ich die Welt sehe, desto schwerer fällt es mir, den Himmel zu verstehen
J'ai honte de cette France qu'accepte les immigrés
Ich schäme mich für dieses Frankreich, das Einwanderer akzeptiert
Que pour refaire nos villes
Nur um unsere Städte wieder aufzubauen
Cinq décennies plus tard, ils leur ferment les frontières
Fünf Jahrzehnte später schließen sie ihnen die Grenzen
Pensant qu'ils vont s'arrêter comme le nuage de Tchernobyl
In der Annahme, sie würden aufhören wie die Wolke von Tschernobyl
Anges cagoulés face aux puissances du mal
Vermummte Engel gegen die Mächte des Bösen
Le rêveur est seul dans les nuits sans étoiles
Der Träumer ist allein in den sternenlosen Nächten
Il se rappelle qu'il n'y a pas d'différence
Er erinnert sich daran, dass es keinen Unterschied gibt
Car tous les hommes commencent en position fœtale
Denn alle Menschen beginnen in der Fötusposition
Quand les couleurs sont des maux
Wenn Farben Schmerzen sind
La douleur s'endimanche, en deux mots
Der Schmerz kleidet sich sonntags, in zwei Worten
"Justice Adama", la justesse a du mal, et r'met à plus tard
„Gerechtigkeit für Adama“, die Gerechtigkeit hat Schwierigkeiten und verschiebt auf später
J'vois d'la violence partout, j'vois d'la justice nulle part
Ich sehe Gewalt überall, ich sehe Gerechtigkeit nirgendwo
J'ai mal à l'Homme
Ich leide unter dem Menschen
J'suis gilet jaune, j'suis panthère noire
Ich bin eine gelbe Weste, ich bin ein schwarzer Panther
Ma peau est blanche, et tu sais qu'on slalome
Meine Haut ist weiß, und du weißt, dass wir slalomfahren
Entre les, "Salam aleyk", qui riment pas mal avec
Zwischen den „Salam aleyk“, die ziemlich gut reimen mit
Tous les "Shabbat shalom"
All den „Shabbat Shalom“
Bienv'nue dans l'monde où les sourds et muets
Willkommen in der Welt, in der die Tauben und Stummen
Se sont arrêtés d'voir
Aufgehört haben zu sehen
Après ça, les racistes se taisent
Danach schweigen die Rassisten
Comme si Mozart était noir
Als ob Mozart schwarz wäre
Black Amadeus
Schwarzer Amadeus
Cinq siècles d'histoire coloniale
Fünf Jahrhunderte kolonialer Geschichte
Dix-huit ans, quand je sors de l'école, je déconstruis
Mit achtzehn Jahren, wenn ich die Schule verlasse, dekonstruiere ich
L'homme est comme les fonds marins peuplé de monstres
Der Mensch ist wie der Meeresboden voller Monster
Peu importe où ça mène, ils oublient leurs racines
Egal wohin es führt, sie vergessen ihre Wurzeln
La conscience qui sommeille et les ? S'amènent
Das schlafende Gewissen und die ? kommen
Le mensonge assumé du racisme
Die bewusste Lüge des Rassismus
C'est voir en l'autre, le dégoût qu'on a d'soi-même
Ist, in dem anderen den Ekel zu sehen, den man vor sich selbst hat
Plafond de verre sans, ni porte, ni couloir
Glasdecke ohne Tür oder Flur
"I had a dream", Marianne seins nus, porte le foulard
„Ich hatte einen Traum“, Marianne mit nackten Brüsten, trägt das Kopftuch
Le bruit des odeurs, c'est qu'leurs sens sont niqués
Der Geräusch der Gerüche, ihre Sinne sind kaputt
L'échelle sociale est à sens unique
Die soziale Leiter ist Einbahnstraße
En plein dans le mille
Mitten ins Schwarze
Le mal ne rate plus sa cible
Das Böse verfehlt sein Ziel nicht mehr
Jouons aux bons français
Lasst uns gute Franzosen spielen
Comparons nos familles pour savoir qui est la plus raciste
Vergleichen wir unsere Familien, um herauszufinden, wer am rassistischsten ist
Black Amadeus
Schwarzer Amadeus
Classez-moi monument historique
Stuft mich als historisches Denkmal ein
J'ai des polémiques, j'en fais des stories
Ich habe Kontroversen, ich mache daraus Geschichten
J'viens couper l'herbe sous le pied des racistes
Ich komme, um den Rassisten das Gras unter den Füßen wegzuschneiden
La grand-mère d'Edith Piaf était Kabyle
Die Großmutter von Edith Piaf war Kabyle
Paraîtrait qu'elle s'appelait Aïcha
Es scheint, sie hieß Aïcha
Qu'elle portait l'même hijab que Mona Lisa
Sie trug das gleiche Kopftuch wie Mona Lisa
Ma grand-mère maternelle s'app'lait Marcelle
Meine mütterliche Großmutter hieß Marcelle
Le deuxième prénom d'Darmanin, c'est Moussa
Der zweite Name von Darmanin ist Moussa
J'mets du sens dans mes phrases, sans faire exprès
Ich gebe meinen Sätzen Sinn, ohne es zu beabsichtigen
Comme quand j'fais tomber l'paquet d'pâtes alphabet
Wie wenn ich die Packung Alphabet-Nudeln fallen lasse
Ces bâtards racontent des craques à mes gosses
Diese Bastarde erzählen meinen Kindern Lügen
J'suis sur leur plateau, comme dans, "Among Us"
Ich bin auf ihrer Bühne, wie in „Among Us“
Après tout ça, les cistes-ra se taisent
Nach all dem schweigen die Rassisten
Après tout ça, les fils de pute tachycardent
Nach all dem bekommen die Hurensöhne Tachykardie
Comme si DJ Snake était un DZ
Als ob DJ Snake ein DZ wäre
C'est pas d'la Taki Taki Taki, ah
Es ist kein Taki Taki Taki, ah
Rapp'lons les bases
Vamos relembrar as bases
"J'suis blanc, j'suis privilégié
"Sou branco, sou privilegiado
Mais ne pas parler revient à fermer les yeux"
Mas não falar é como fechar os olhos"
Le cœur est lourd, c'pas un sujet léger
O coração está pesado, não é um assunto leve
Plus j'vois l'monde, plus j'ai de mal à cerner les cieux
Quanto mais vejo o mundo, mais difícil é entender os céus
J'ai honte de cette France qu'accepte les immigrés
Tenho vergonha desta França que aceita imigrantes
Que pour refaire nos villes
Apenas para reconstruir nossas cidades
Cinq décennies plus tard, ils leur ferment les frontières
Cinco décadas depois, eles fecham as fronteiras
Pensant qu'ils vont s'arrêter comme le nuage de Tchernobyl
Pensando que eles vão parar como a nuvem de Chernobyl
Anges cagoulés face aux puissances du mal
Anjos encapuzados enfrentando as forças do mal
Le rêveur est seul dans les nuits sans étoiles
O sonhador está sozinho nas noites sem estrelas
Il se rappelle qu'il n'y a pas d'différence
Ele se lembra que não há diferença
Car tous les hommes commencent en position fœtale
Porque todos os homens começam na posição fetal
Quand les couleurs sont des maux
Quando as cores são dores
La douleur s'endimanche, en deux mots
A dor se veste de domingo, em duas palavras
"Justice Adama", la justesse a du mal, et r'met à plus tard
"Justice Adama", a justiça está com dificuldades, e adia
J'vois d'la violence partout, j'vois d'la justice nulle part
Vejo violência em todo lugar, não vejo justiça em lugar nenhum
J'ai mal à l'Homme
Estou sofrendo pela humanidade
J'suis gilet jaune, j'suis panthère noire
Sou colete amarelo, sou pantera negra
Ma peau est blanche, et tu sais qu'on slalome
Minha pele é branca, e você sabe que estamos slalom
Entre les, "Salam aleyk", qui riment pas mal avec
Entre os, "Salam aleyk", que rimam bem com
Tous les "Shabbat shalom"
Todos os "Shabbat shalom"
Bienv'nue dans l'monde où les sourds et muets
Bem-vindo ao mundo onde os surdos e mudos
Se sont arrêtés d'voir
Pararam de ver
Après ça, les racistes se taisent
Depois disso, os racistas se calam
Comme si Mozart était noir
Como se Mozart fosse negro
Black Amadeus
Black Amadeus
Cinq siècles d'histoire coloniale
Cinco séculos de história colonial
Dix-huit ans, quand je sors de l'école, je déconstruis
Dezoito anos, quando saio da escola, desconstruo
L'homme est comme les fonds marins peuplé de monstres
O homem é como o fundo do mar, cheio de monstros
Peu importe où ça mène, ils oublient leurs racines
Não importa para onde isso leva, eles esquecem suas raízes
La conscience qui sommeille et les ? S'amènent
A consciência que dorme e os ? Chegam
Le mensonge assumé du racisme
A mentira assumida do racismo
C'est voir en l'autre, le dégoût qu'on a d'soi-même
É ver no outro, o nojo que temos de nós mesmos
Plafond de verre sans, ni porte, ni couloir
Teto de vidro sem, nem porta, nem corredor
"I had a dream", Marianne seins nus, porte le foulard
"Eu tive um sonho", Marianne de seios nus, usa o véu
Le bruit des odeurs, c'est qu'leurs sens sont niqués
O barulho dos cheiros, é que seus sentidos estão fodidos
L'échelle sociale est à sens unique
A escada social é de mão única
En plein dans le mille
Bem no alvo
Le mal ne rate plus sa cible
O mal não erra mais seu alvo
Jouons aux bons français
Vamos jogar os bons franceses
Comparons nos familles pour savoir qui est la plus raciste
Comparemos nossas famílias para saber quem é a mais racista
Black Amadeus
Black Amadeus
Classez-moi monument historique
Classifique-me como um monumento histórico
J'ai des polémiques, j'en fais des stories
Eu tenho polêmicas, eu faço histórias
J'viens couper l'herbe sous le pied des racistes
Venho cortar a grama sob os pés dos racistas
La grand-mère d'Edith Piaf était Kabyle
A avó de Edith Piaf era Kabyle
Paraîtrait qu'elle s'appelait Aïcha
Parece que seu nome era Aïcha
Qu'elle portait l'même hijab que Mona Lisa
Ela usava o mesmo hijab que Mona Lisa
Ma grand-mère maternelle s'app'lait Marcelle
Minha avó materna se chamava Marcelle
Le deuxième prénom d'Darmanin, c'est Moussa
O segundo nome de Darmanin é Moussa
J'mets du sens dans mes phrases, sans faire exprès
Eu coloco sentido em minhas frases, sem querer
Comme quand j'fais tomber l'paquet d'pâtes alphabet
Como quando eu deixo cair o pacote de macarrão alfabeto
Ces bâtards racontent des craques à mes gosses
Esses bastardos contam mentiras para meus filhos
J'suis sur leur plateau, comme dans, "Among Us"
Estou em seu palco, como em, "Among Us"
Après tout ça, les cistes-ra se taisent
Depois de tudo isso, os racistas se calam
Après tout ça, les fils de pute tachycardent
Depois de tudo isso, os filhos da puta têm taquicardia
Comme si DJ Snake était un DZ
Como se DJ Snake fosse um DZ
C'est pas d'la Taki Taki Taki, ah
Não é Taki Taki Taki, ah
Rapp'lons les bases
Let's go back to basics
"J'suis blanc, j'suis privilégié
"I'm white, I'm privileged
Mais ne pas parler revient à fermer les yeux"
But not speaking is like closing your eyes"
Le cœur est lourd, c'pas un sujet léger
The heart is heavy, it's not a light subject
Plus j'vois l'monde, plus j'ai de mal à cerner les cieux
The more I see the world, the harder it is to understand the heavens
J'ai honte de cette France qu'accepte les immigrés
I'm ashamed of this France that accepts immigrants
Que pour refaire nos villes
Only to rebuild our cities
Cinq décennies plus tard, ils leur ferment les frontières
Five decades later, they close their borders
Pensant qu'ils vont s'arrêter comme le nuage de Tchernobyl
Thinking they will stop like the Chernobyl cloud
Anges cagoulés face aux puissances du mal
Hooded angels facing the powers of evil
Le rêveur est seul dans les nuits sans étoiles
The dreamer is alone in the starless nights
Il se rappelle qu'il n'y a pas d'différence
He remembers that there is no difference
Car tous les hommes commencent en position fœtale
Because all men start in the fetal position
Quand les couleurs sont des maux
When colors are pains
La douleur s'endimanche, en deux mots
The pain dresses up, in two words
"Justice Adama", la justesse a du mal, et r'met à plus tard
"Justice Adama", justice is struggling, and postpones
J'vois d'la violence partout, j'vois d'la justice nulle part
I see violence everywhere, I see justice nowhere
J'ai mal à l'Homme
I hurt for mankind
J'suis gilet jaune, j'suis panthère noire
I'm a yellow vest, I'm a black panther
Ma peau est blanche, et tu sais qu'on slalome
My skin is white, and you know we're slaloming
Entre les, "Salam aleyk", qui riment pas mal avec
Between the, "Salam aleyk", which rhyme quite well with
Tous les "Shabbat shalom"
All the "Shabbat shalom"
Bienv'nue dans l'monde où les sourds et muets
Welcome to the world where the deaf and mute
Se sont arrêtés d'voir
Have stopped seeing
Après ça, les racistes se taisent
After that, the racists shut up
Comme si Mozart était noir
As if Mozart was black
Black Amadeus
Black Amadeus
Cinq siècles d'histoire coloniale
Five centuries of colonial history
Dix-huit ans, quand je sors de l'école, je déconstruis
Eighteen years old, when I leave school, I deconstruct
L'homme est comme les fonds marins peuplé de monstres
Man is like the seabed populated with monsters
Peu importe où ça mène, ils oublient leurs racines
No matter where it leads, they forget their roots
La conscience qui sommeille et les ? S'amènent
The sleeping conscience and the ? Come
Le mensonge assumé du racisme
The assumed lie of racism
C'est voir en l'autre, le dégoût qu'on a d'soi-même
It's seeing in the other, the disgust we have for ourselves
Plafond de verre sans, ni porte, ni couloir
Glass ceiling without, neither door, nor corridor
"I had a dream", Marianne seins nus, porte le foulard
"I had a dream", Marianne topless, wearing the headscarf
Le bruit des odeurs, c'est qu'leurs sens sont niqués
The noise of smells, it's that their senses are fucked
L'échelle sociale est à sens unique
The social ladder is one-way
En plein dans le mille
Right on target
Le mal ne rate plus sa cible
Evil no longer misses its target
Jouons aux bons français
Let's play good French
Comparons nos familles pour savoir qui est la plus raciste
Compare our families to see who is the most racist
Black Amadeus
Black Amadeus
Classez-moi monument historique
Classify me as a historical monument
J'ai des polémiques, j'en fais des stories
I have controversies, I make stories out of them
J'viens couper l'herbe sous le pied des racistes
I come to cut the grass under the feet of racists
La grand-mère d'Edith Piaf était Kabyle
Edith Piaf's grandmother was Kabyle
Paraîtrait qu'elle s'appelait Aïcha
Apparently her name was Aïcha
Qu'elle portait l'même hijab que Mona Lisa
She wore the same hijab as Mona Lisa
Ma grand-mère maternelle s'app'lait Marcelle
My maternal grandmother's name was Marcelle
Le deuxième prénom d'Darmanin, c'est Moussa
Darmanin's second name is Moussa
J'mets du sens dans mes phrases, sans faire exprès
I put meaning in my sentences, unintentionally
Comme quand j'fais tomber l'paquet d'pâtes alphabet
Like when I drop the packet of alphabet pasta
Ces bâtards racontent des craques à mes gosses
These bastards tell lies to my kids
J'suis sur leur plateau, comme dans, "Among Us"
I'm on their platform, like in, "Among Us"
Après tout ça, les cistes-ra se taisent
After all this, the racists shut up
Après tout ça, les fils de pute tachycardent
After all this, the sons of bitches tachycard
Comme si DJ Snake était un DZ
As if DJ Snake was a DZ
C'est pas d'la Taki Taki Taki, ah
It's not Taki Taki Taki, ah
Rapp'lons les bases
Recordemos las bases
"J'suis blanc, j'suis privilégié
"Soy blanco, soy privilegiado
Mais ne pas parler revient à fermer les yeux"
Pero no hablar es como cerrar los ojos"
Le cœur est lourd, c'pas un sujet léger
El corazón está pesado, no es un tema ligero
Plus j'vois l'monde, plus j'ai de mal à cerner les cieux
Cuanto más veo el mundo, más me cuesta entender los cielos
J'ai honte de cette France qu'accepte les immigrés
Me avergüenza esta Francia que acepta a los inmigrantes
Que pour refaire nos villes
Solo para reconstruir nuestras ciudades
Cinq décennies plus tard, ils leur ferment les frontières
Cinco décadas después, les cierran las fronteras
Pensant qu'ils vont s'arrêter comme le nuage de Tchernobyl
Pensando que se detendrán como la nube de Chernobyl
Anges cagoulés face aux puissances du mal
Ángeles encapuchados frente a las fuerzas del mal
Le rêveur est seul dans les nuits sans étoiles
El soñador está solo en las noches sin estrellas
Il se rappelle qu'il n'y a pas d'différence
Recuerda que no hay diferencia
Car tous les hommes commencent en position fœtale
Porque todos los hombres comienzan en posición fetal
Quand les couleurs sont des maux
Cuando los colores son males
La douleur s'endimanche, en deux mots
El dolor se viste de domingo, en dos palabras
"Justice Adama", la justesse a du mal, et r'met à plus tard
"Justice Adama", la justicia tiene dificultades, y lo deja para más tarde
J'vois d'la violence partout, j'vois d'la justice nulle part
Veo violencia por todas partes, no veo justicia en ninguna parte
J'ai mal à l'Homme
Me duele el Hombre
J'suis gilet jaune, j'suis panthère noire
Soy chaleco amarillo, soy pantera negra
Ma peau est blanche, et tu sais qu'on slalome
Mi piel es blanca, y sabes que estamos esquivando
Entre les, "Salam aleyk", qui riment pas mal avec
Entre los, "Salam aleyk", que riman bastante bien con
Tous les "Shabbat shalom"
Todos los "Shabbat shalom"
Bienv'nue dans l'monde où les sourds et muets
Bienvenido al mundo donde los sordos y mudos
Se sont arrêtés d'voir
Han dejado de ver
Après ça, les racistes se taisent
Después de eso, los racistas se callan
Comme si Mozart était noir
Como si Mozart fuera negro
Black Amadeus
Black Amadeus
Cinq siècles d'histoire coloniale
Cinco siglos de historia colonial
Dix-huit ans, quand je sors de l'école, je déconstruis
Dieciocho años, cuando salgo de la escuela, desmonto
L'homme est comme les fonds marins peuplé de monstres
El hombre es como los fondos marinos poblados de monstruos
Peu importe où ça mène, ils oublient leurs racines
No importa a dónde lleve, olvidan sus raíces
La conscience qui sommeille et les ? S'amènent
La conciencia que duerme y los ? Llegan
Le mensonge assumé du racisme
La mentira asumida del racismo
C'est voir en l'autre, le dégoût qu'on a d'soi-même
Es ver en el otro, el asco que uno tiene de sí mismo
Plafond de verre sans, ni porte, ni couloir
Techo de cristal sin, ni puerta, ni pasillo
"I had a dream", Marianne seins nus, porte le foulard
"Tuve un sueño", Marianne desnuda, lleva el pañuelo
Le bruit des odeurs, c'est qu'leurs sens sont niqués
El ruido de los olores, es que sus sentidos están jodidos
L'échelle sociale est à sens unique
La escalera social es de un solo sentido
En plein dans le mille
Justo en el blanco
Le mal ne rate plus sa cible
El mal ya no falla su objetivo
Jouons aux bons français
Juguemos a ser buenos franceses
Comparons nos familles pour savoir qui est la plus raciste
Comparemos nuestras familias para saber quién es la más racista
Black Amadeus
Black Amadeus
Classez-moi monument historique
Clasifícame como monumento histórico
J'ai des polémiques, j'en fais des stories
Tengo polémicas, hago historias
J'viens couper l'herbe sous le pied des racistes
Vengo a cortar la hierba bajo los pies de los racistas
La grand-mère d'Edith Piaf était Kabyle
La abuela de Edith Piaf era Kabyle
Paraîtrait qu'elle s'appelait Aïcha
Parece que se llamaba Aïcha
Qu'elle portait l'même hijab que Mona Lisa
Que llevaba el mismo hijab que Mona Lisa
Ma grand-mère maternelle s'app'lait Marcelle
Mi abuela materna se llamaba Marcelle
Le deuxième prénom d'Darmanin, c'est Moussa
El segundo nombre de Darmanin es Moussa
J'mets du sens dans mes phrases, sans faire exprès
Pongo sentido en mis frases, sin querer
Comme quand j'fais tomber l'paquet d'pâtes alphabet
Como cuando dejo caer el paquete de pasta alfabeto
Ces bâtards racontent des craques à mes gosses
Estos bastardos le cuentan mentiras a mis hijos
J'suis sur leur plateau, comme dans, "Among Us"
Estoy en su plató, como en, "Among Us"
Après tout ça, les cistes-ra se taisent
Después de todo esto, los racistos se callan
Après tout ça, les fils de pute tachycardent
Después de todo esto, los hijos de puta se aceleran
Comme si DJ Snake était un DZ
Como si DJ Snake fuera un DZ
C'est pas d'la Taki Taki Taki, ah
No es Taki Taki Taki, ah
Rapp'lons les bases
Riprendiamo le basi
"J'suis blanc, j'suis privilégié
"Sono bianco, sono privilegiato
Mais ne pas parler revient à fermer les yeux"
Ma non parlare equivale a chiudere gli occhi"
Le cœur est lourd, c'pas un sujet léger
Il cuore è pesante, non è un argomento leggero
Plus j'vois l'monde, plus j'ai de mal à cerner les cieux
Più vedo il mondo, più ho difficoltà a capire i cieli
J'ai honte de cette France qu'accepte les immigrés
Mi vergogno di questa Francia che accetta gli immigrati
Que pour refaire nos villes
Solo per ricostruire le nostre città
Cinq décennies plus tard, ils leur ferment les frontières
Cinque decenni dopo, chiudono le frontiere
Pensant qu'ils vont s'arrêter comme le nuage de Tchernobyl
Pensando che si fermeranno come la nuvola di Chernobyl
Anges cagoulés face aux puissances du mal
Angeli incappucciati di fronte alle forze del male
Le rêveur est seul dans les nuits sans étoiles
Il sognatore è solo nelle notti senza stelle
Il se rappelle qu'il n'y a pas d'différence
Ricorda che non c'è differenza
Car tous les hommes commencent en position fœtale
Perché tutti gli uomini iniziano in posizione fetale
Quand les couleurs sont des maux
Quando i colori sono mali
La douleur s'endimanche, en deux mots
Il dolore si veste di domenica, in due parole
"Justice Adama", la justesse a du mal, et r'met à plus tard
"Giustizia per Adama", la giustizia fatica, e rimanda
J'vois d'la violence partout, j'vois d'la justice nulle part
Vedo violenza ovunque, non vedo giustizia da nessuna parte
J'ai mal à l'Homme
Soffro per l'Uomo
J'suis gilet jaune, j'suis panthère noire
Sono un gilet giallo, sono una pantera nera
Ma peau est blanche, et tu sais qu'on slalome
La mia pelle è bianca, e sai che slalomiamo
Entre les, "Salam aleyk", qui riment pas mal avec
Tra i "Salam aleyk", che rima abbastanza bene con
Tous les "Shabbat shalom"
Tutti i "Shabbat shalom"
Bienv'nue dans l'monde où les sourds et muets
Benvenuto in un mondo dove i sordi e i muti
Se sont arrêtés d'voir
Hanno smesso di vedere
Après ça, les racistes se taisent
Dopo di che, i razzisti tacciono
Comme si Mozart était noir
Come se Mozart fosse nero
Black Amadeus
Black Amadeus
Cinq siècles d'histoire coloniale
Cinque secoli di storia coloniale
Dix-huit ans, quand je sors de l'école, je déconstruis
Diciotto anni, quando esco da scuola, decostruisco
L'homme est comme les fonds marins peuplé de monstres
L'uomo è come i fondali marini popolati di mostri
Peu importe où ça mène, ils oublient leurs racines
Non importa dove porta, dimenticano le loro radici
La conscience qui sommeille et les ? S'amènent
La coscienza che dorme e le ? Arrivano
Le mensonge assumé du racisme
La menzogna assunta del razzismo
C'est voir en l'autre, le dégoût qu'on a d'soi-même
È vedere nell'altro, il disgusto che abbiamo di noi stessi
Plafond de verre sans, ni porte, ni couloir
Soffitto di vetro senza, né porta, né corridoio
"I had a dream", Marianne seins nus, porte le foulard
"Ho fatto un sogno", Marianne a seno nudo, indossa il foulard
Le bruit des odeurs, c'est qu'leurs sens sont niqués
Il rumore degli odori, è che i loro sensi sono rovinati
L'échelle sociale est à sens unique
La scala sociale è a senso unico
En plein dans le mille
Dritto al centro
Le mal ne rate plus sa cible
Il male non manca più il suo bersaglio
Jouons aux bons français
Giocare ai buoni francesi
Comparons nos familles pour savoir qui est la plus raciste
Confrontiamo le nostre famiglie per sapere chi è la più razzista
Black Amadeus
Black Amadeus
Classez-moi monument historique
Classificatemi come monumento storico
J'ai des polémiques, j'en fais des stories
Ho polemiche, ne faccio delle storie
J'viens couper l'herbe sous le pied des racistes
Vengo a tagliare l'erba sotto i piedi dei razzisti
La grand-mère d'Edith Piaf était Kabyle
La nonna di Edith Piaf era Kabyle
Paraîtrait qu'elle s'appelait Aïcha
Sembra che si chiamasse Aisha
Qu'elle portait l'même hijab que Mona Lisa
Che indossava lo stesso hijab di Mona Lisa
Ma grand-mère maternelle s'app'lait Marcelle
Mia nonna materna si chiamava Marcelle
Le deuxième prénom d'Darmanin, c'est Moussa
Il secondo nome di Darmanin è Moussa
J'mets du sens dans mes phrases, sans faire exprès
Metto senso nelle mie frasi, senza farlo apposta
Comme quand j'fais tomber l'paquet d'pâtes alphabet
Come quando faccio cadere il pacchetto di pasta alfabeto
Ces bâtards racontent des craques à mes gosses
Questi bastardi raccontano bugie ai miei figli
J'suis sur leur plateau, comme dans, "Among Us"
Sono sul loro palco, come in "Among Us"
Après tout ça, les cistes-ra se taisent
Dopo tutto questo, i razzisti tacciono
Après tout ça, les fils de pute tachycardent
Dopo tutto questo, i figli di puttana tachicardizzano
Comme si DJ Snake était un DZ
Come se DJ Snake fosse un DZ
C'est pas d'la Taki Taki Taki, ah
Non è Taki Taki Taki, ah

Wissenswertes über das Lied Black Amadeus von Lord Esperanza

Wann wurde das Lied “Black Amadeus” von Lord Esperanza veröffentlicht?
Das Lied Black Amadeus wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Phoenix” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Black Amadeus” von Lord Esperanza komponiert?
Das Lied “Black Amadeus” von Lord Esperanza wurde von Lilian Mille, Theodore Desprez, Leon Deutschmann, Medine Zaouiche, Nino Vella, Sutus komponiert.

Beliebteste Lieder von Lord Esperanza

Andere Künstler von Trap