Oh, mon amour
Pourquoi tu veux partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Le cœur étroit comme deux mètres carrés, j'ai plus de place
Comment pourrais-je te réparer? Y a plus d'espace
Parait qu'la magie disparaît
Que toutes les histoires finissent pareil
C'est souvent l'égo qui nous rend bête, on s'prend la tête
Comme deux enfants qui s'insultent dans des corps d'adultes
On s'protège, et à chaque fois on cache nos blessures
On s'dit les choses qu'on pense pas pour prendre le dessus
Bien-sûr que les hommes pleurent
Mais ils le gardent à l'intérieur
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Et ça me fait peur
Oh, mon amour
Pourquoi tu veux partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Tout est bien plus beau ici
Oh, mon amour
Pourquoi tu veux partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Tout est bien plus beau ici
Oh, oh, oh
Hein
Et je repense à tous nos fous rires, que j'ai gâché
Évidement, t'as laissé courir quand j't'ai fait marcher
Mais à chaque fois, on s'force pour se faire chier
On se perd, à trop se chercher
Dis-moi comment raviver la flamme
Toi qui disais, "Tu sais parler aux femmes"
J'aurais préféré savoir comment vraiment t'écouter
On n'aurait pas r'fait l'amour à s'en dégouter
Bien-sûr que les hommes pleurent
Mais ils le gardent à l'intérieur
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Et ça me fait peur
Oh, mon amour
Pourquoi tu veux partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Tout est bien plus beau ici
Oh, mon amour
pourquoi tu veux partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Tout est bien plus beau ici
Oh, hum
Oh, mon amour
pourquoi tu veux partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Tout est bien plus beau ici
Oh, mon amour
Oh, meine Liebe
Pourquoi tu veux partir?
Warum willst du gehen?
Mais pourquoi tu veux partir?
Aber warum willst du gehen?
Le cœur étroit comme deux mètres carrés, j'ai plus de place
Das Herz ist eng wie zwei Quadratmeter, ich habe keinen Platz mehr
Comment pourrais-je te réparer? Y a plus d'espace
Wie könnte ich dich reparieren? Es gibt keinen Platz mehr
Parait qu'la magie disparaît
Es scheint, dass die Magie verschwindet
Que toutes les histoires finissent pareil
Dass alle Geschichten gleich enden
C'est souvent l'égo qui nous rend bête, on s'prend la tête
Es ist oft das Ego, das uns dumm macht, wir streiten uns
Comme deux enfants qui s'insultent dans des corps d'adultes
Wie zwei Kinder, die sich in Erwachsenenkörpern beleidigen
On s'protège, et à chaque fois on cache nos blessures
Wir schützen uns und verstecken jedes Mal unsere Wunden
On s'dit les choses qu'on pense pas pour prendre le dessus
Wir sagen Dinge, die wir nicht denken, um die Oberhand zu gewinnen
Bien-sûr que les hommes pleurent
Natürlich weinen Männer
Mais ils le gardent à l'intérieur
Aber sie behalten es in sich
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Sobald sie ein Stück Herz geben
Et ça me fait peur
Und das macht mir Angst
Oh, mon amour
Oh, meine Liebe
Pourquoi tu veux partir?
Warum willst du gehen?
Mais pourquoi tu veux partir?
Aber warum willst du gehen?
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Oh, mon amour
Oh, meine Liebe
Pourquoi tu veux partir?
Warum willst du gehen?
Mais pourquoi tu veux partir?
Aber warum willst du gehen?
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hein
Hm
Et je repense à tous nos fous rires, que j'ai gâché
Und ich denke an all unser Lachen, das ich ruiniert habe
Évidement, t'as laissé courir quand j't'ai fait marcher
Natürlich hast du es laufen lassen, als ich dich gehen ließ
Mais à chaque fois, on s'force pour se faire chier
Aber jedes Mal zwingen wir uns, uns zu ärgern
On se perd, à trop se chercher
Wir verlieren uns, indem wir uns zu sehr suchen
Dis-moi comment raviver la flamme
Sag mir, wie man die Flamme wieder entfacht
Toi qui disais, "Tu sais parler aux femmes"
Du, der sagte: „Du weißt, wie man mit Frauen spricht“
J'aurais préféré savoir comment vraiment t'écouter
Ich hätte lieber gewusst, wie man dir wirklich zuhört
On n'aurait pas r'fait l'amour à s'en dégouter
Wir hätten nicht wieder Liebe gemacht, um uns zu ekeln
Bien-sûr que les hommes pleurent
Natürlich weinen Männer
Mais ils le gardent à l'intérieur
Aber sie behalten es in sich
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Sobald sie ein Stück Herz geben
Et ça me fait peur
Und das macht mir Angst
Oh, mon amour
Oh, meine Liebe
Pourquoi tu veux partir?
Warum willst du gehen?
Mais pourquoi tu veux partir?
Aber warum willst du gehen?
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Oh, mon amour
Oh, meine Liebe
pourquoi tu veux partir?
Warum willst du gehen?
Mais pourquoi tu veux partir?
Aber warum willst du gehen?
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Oh, hum
Oh, hm
Oh, mon amour
Oh, meine Liebe
pourquoi tu veux partir?
Warum willst du gehen?
Mais pourquoi tu veux partir?
Aber warum willst du gehen?
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Tout est bien plus beau ici
Alles ist hier viel schöner
Oh, mon amour
Oh, meu amor
Pourquoi tu veux partir?
Por que você quer partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Mas por que você quer partir?
Le cœur étroit comme deux mètres carrés, j'ai plus de place
O coração apertado como dois metros quadrados, não tenho mais espaço
Comment pourrais-je te réparer? Y a plus d'espace
Como eu poderia te consertar? Não há mais espaço
Parait qu'la magie disparaît
Parece que a magia desaparece
Que toutes les histoires finissent pareil
Que todas as histórias terminam da mesma maneira
C'est souvent l'égo qui nous rend bête, on s'prend la tête
É frequentemente o ego que nos torna estúpidos, brigamos
Comme deux enfants qui s'insultent dans des corps d'adultes
Como duas crianças que se insultam em corpos de adultos
On s'protège, et à chaque fois on cache nos blessures
Nos protegemos, e cada vez escondemos nossas feridas
On s'dit les choses qu'on pense pas pour prendre le dessus
Dizemos coisas que não pensamos para levar a melhor
Bien-sûr que les hommes pleurent
Claro que os homens choram
Mais ils le gardent à l'intérieur
Mas eles guardam isso por dentro
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Assim que eles dão um pedaço de coração
Et ça me fait peur
E isso me assusta
Oh, mon amour
Oh, meu amor
Pourquoi tu veux partir?
Por que você quer partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Mas por que você quer partir?
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Oh, mon amour
Oh, meu amor
Pourquoi tu veux partir?
Por que você quer partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Mas por que você quer partir?
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hein
Hein
Et je repense à tous nos fous rires, que j'ai gâché
E eu penso em todas as nossas risadas, que eu estraguei
Évidement, t'as laissé courir quand j't'ai fait marcher
Claro, você deixou correr quando eu te fiz andar
Mais à chaque fois, on s'force pour se faire chier
Mas toda vez, nos esforçamos para nos aborrecer
On se perd, à trop se chercher
Nos perdemos, procurando demais um ao outro
Dis-moi comment raviver la flamme
Diga-me como reacender a chama
Toi qui disais, "Tu sais parler aux femmes"
Você que dizia, "Você sabe falar com as mulheres"
J'aurais préféré savoir comment vraiment t'écouter
Eu preferiria saber como realmente te ouvir
On n'aurait pas r'fait l'amour à s'en dégouter
Não teríamos feito amor até nos enojar
Bien-sûr que les hommes pleurent
Claro que os homens choram
Mais ils le gardent à l'intérieur
Mas eles guardam isso por dentro
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Assim que eles dão um pedaço de coração
Et ça me fait peur
E isso me assusta
Oh, mon amour
Oh, meu amor
Pourquoi tu veux partir?
Por que você quer partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Mas por que você quer partir?
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Oh, mon amour
Oh, meu amor
pourquoi tu veux partir?
Por que você quer partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Mas por que você quer partir?
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Oh, hum
Oh, hum
Oh, mon amour
Oh, meu amor
pourquoi tu veux partir?
Por que você quer partir?
Mais pourquoi tu veux partir?
Mas por que você quer partir?
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Tout est bien plus beau ici
Tudo é muito mais bonito aqui
Oh, mon amour
Oh, my love
Pourquoi tu veux partir?
Why do you want to leave?
Mais pourquoi tu veux partir?
But why do you want to leave?
Le cœur étroit comme deux mètres carrés, j'ai plus de place
The heart as narrow as two square meters, I have no more room
Comment pourrais-je te réparer? Y a plus d'espace
How could I fix you? There's no more space
Parait qu'la magie disparaît
It seems that magic disappears
Que toutes les histoires finissent pareil
That all stories end the same way
C'est souvent l'égo qui nous rend bête, on s'prend la tête
It's often the ego that makes us stupid, we argue
Comme deux enfants qui s'insultent dans des corps d'adultes
Like two children insulting each other in adult bodies
On s'protège, et à chaque fois on cache nos blessures
We protect ourselves, and each time we hide our wounds
On s'dit les choses qu'on pense pas pour prendre le dessus
We say things we don't mean to get the upper hand
Bien-sûr que les hommes pleurent
Of course, men cry
Mais ils le gardent à l'intérieur
But they keep it inside
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
As soon as they give a piece of their heart
Et ça me fait peur
And it scares me
Oh, mon amour
Oh, my love
Pourquoi tu veux partir?
Why do you want to leave?
Mais pourquoi tu veux partir?
But why do you want to leave?
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Oh, mon amour
Oh, my love
Pourquoi tu veux partir?
Why do you want to leave?
Mais pourquoi tu veux partir?
But why do you want to leave?
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hein
Huh
Et je repense à tous nos fous rires, que j'ai gâché
And I think back to all our laughter, that I ruined
Évidement, t'as laissé courir quand j't'ai fait marcher
Of course, you let it run when I made you walk
Mais à chaque fois, on s'force pour se faire chier
But every time, we force ourselves to be miserable
On se perd, à trop se chercher
We lose ourselves, searching too much
Dis-moi comment raviver la flamme
Tell me how to rekindle the flame
Toi qui disais, "Tu sais parler aux femmes"
You who said, "You know how to talk to women"
J'aurais préféré savoir comment vraiment t'écouter
I would have preferred to know how to really listen to you
On n'aurait pas r'fait l'amour à s'en dégouter
We wouldn't have made love to the point of disgust
Bien-sûr que les hommes pleurent
Of course, men cry
Mais ils le gardent à l'intérieur
But they keep it inside
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
As soon as they give a piece of their heart
Et ça me fait peur
And it scares me
Oh, mon amour
Oh, my love
Pourquoi tu veux partir?
Why do you want to leave?
Mais pourquoi tu veux partir?
But why do you want to leave?
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Oh, mon amour
Oh, my love
pourquoi tu veux partir?
Why do you want to leave?
Mais pourquoi tu veux partir?
But why do you want to leave?
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Oh, hum
Oh, hum
Oh, mon amour
Oh, my love
pourquoi tu veux partir?
Why do you want to leave?
Mais pourquoi tu veux partir?
But why do you want to leave?
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Tout est bien plus beau ici
Everything is much more beautiful here
Oh, mon amour
Oh, mi amor
Pourquoi tu veux partir?
¿Por qué quieres irte?
Mais pourquoi tu veux partir?
Pero, ¿por qué quieres irte?
Le cœur étroit comme deux mètres carrés, j'ai plus de place
El corazón estrecho como dos metros cuadrados, no tengo más espacio
Comment pourrais-je te réparer? Y a plus d'espace
¿Cómo podría arreglarte? No hay más espacio
Parait qu'la magie disparaît
Parece que la magia desaparece
Que toutes les histoires finissent pareil
Que todas las historias terminan igual
C'est souvent l'égo qui nous rend bête, on s'prend la tête
A menudo es el ego lo que nos hace tontos, nos peleamos
Comme deux enfants qui s'insultent dans des corps d'adultes
Como dos niños que se insultan en cuerpos de adultos
On s'protège, et à chaque fois on cache nos blessures
Nos protegemos, y cada vez escondemos nuestras heridas
On s'dit les choses qu'on pense pas pour prendre le dessus
Nos decimos cosas que no pensamos para tomar la ventaja
Bien-sûr que les hommes pleurent
Por supuesto que los hombres lloran
Mais ils le gardent à l'intérieur
Pero lo guardan en su interior
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Tan pronto como dan un pedazo de corazón
Et ça me fait peur
Y eso me asusta
Oh, mon amour
Oh, mi amor
Pourquoi tu veux partir?
¿Por qué quieres irte?
Mais pourquoi tu veux partir?
Pero, ¿por qué quieres irte?
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Oh, mon amour
Oh, mi amor
Pourquoi tu veux partir?
¿Por qué quieres irte?
Mais pourquoi tu veux partir?
Pero, ¿por qué quieres irte?
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hein
Eh
Et je repense à tous nos fous rires, que j'ai gâché
Y pienso en todas nuestras risas locas, que arruiné
Évidement, t'as laissé courir quand j't'ai fait marcher
Por supuesto, dejaste correr cuando te hice caminar
Mais à chaque fois, on s'force pour se faire chier
Pero cada vez, nos esforzamos para fastidiarnos
On se perd, à trop se chercher
Nos perdemos, buscándonos demasiado
Dis-moi comment raviver la flamme
Dime cómo reavivar la llama
Toi qui disais, "Tu sais parler aux femmes"
Tú que decías, "Sabes hablar a las mujeres"
J'aurais préféré savoir comment vraiment t'écouter
Habría preferido saber cómo realmente escucharte
On n'aurait pas r'fait l'amour à s'en dégouter
No habríamos vuelto a hacer el amor hasta asquearnos
Bien-sûr que les hommes pleurent
Por supuesto que los hombres lloran
Mais ils le gardent à l'intérieur
Pero lo guardan en su interior
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Tan pronto como dan un pedazo de corazón
Et ça me fait peur
Y eso me asusta
Oh, mon amour
Oh, mi amor
Pourquoi tu veux partir?
¿Por qué quieres irte?
Mais pourquoi tu veux partir?
Pero, ¿por qué quieres irte?
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Oh, mon amour
Oh, mi amor
pourquoi tu veux partir?
¿Por qué quieres irte?
Mais pourquoi tu veux partir?
Pero, ¿por qué quieres irte?
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Oh, hum
Oh, hum
Oh, mon amour
Oh, mi amor
pourquoi tu veux partir?
¿Por qué quieres irte?
Mais pourquoi tu veux partir?
Pero, ¿por qué quieres irte?
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Tout est bien plus beau ici
Todo es mucho más hermoso aquí
Oh, mon amour
Oh, mio amore
Pourquoi tu veux partir?
Perché vuoi andartene?
Mais pourquoi tu veux partir?
Ma perché vuoi andartene?
Le cœur étroit comme deux mètres carrés, j'ai plus de place
Il cuore stretto come due metri quadrati, non ho più spazio
Comment pourrais-je te réparer? Y a plus d'espace
Come potrei ripararti? Non c'è più spazio
Parait qu'la magie disparaît
Sembra che la magia scompaia
Que toutes les histoires finissent pareil
Che tutte le storie finiscano allo stesso modo
C'est souvent l'égo qui nous rend bête, on s'prend la tête
È spesso l'ego che ci rende stupidi, ci prendiamo la testa
Comme deux enfants qui s'insultent dans des corps d'adultes
Come due bambini che si insultano in corpi di adulti
On s'protège, et à chaque fois on cache nos blessures
Ci proteggiamo, e ogni volta nascondiamo le nostre ferite
On s'dit les choses qu'on pense pas pour prendre le dessus
Ci diciamo cose che non pensiamo per avere il sopravvento
Bien-sûr que les hommes pleurent
Certo che gli uomini piangono
Mais ils le gardent à l'intérieur
Ma lo tengono dentro
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Non appena danno un pezzo di cuore
Et ça me fait peur
E questo mi fa paura
Oh, mon amour
Oh, mio amore
Pourquoi tu veux partir?
Perché vuoi andartene?
Mais pourquoi tu veux partir?
Ma perché vuoi andartene?
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Oh, mon amour
Oh, mio amore
Pourquoi tu veux partir?
Perché vuoi andartene?
Mais pourquoi tu veux partir?
Ma perché vuoi andartene?
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Hein
Eh
Et je repense à tous nos fous rires, que j'ai gâché
E ripenso a tutte le nostre risate, che ho rovinato
Évidement, t'as laissé courir quand j't'ai fait marcher
Ovviamente, hai lasciato correre quando ti ho fatto camminare
Mais à chaque fois, on s'force pour se faire chier
Ma ogni volta, ci sforziamo di farci rompere
On se perd, à trop se chercher
Ci perdiamo, cercandoci troppo
Dis-moi comment raviver la flamme
Dimmi come ravvivare la fiamma
Toi qui disais, "Tu sais parler aux femmes"
Tu che dicevi, "Sai parlare alle donne"
J'aurais préféré savoir comment vraiment t'écouter
Avrei preferito sapere come ascoltarti veramente
On n'aurait pas r'fait l'amour à s'en dégouter
Non avremmo rifatto l'amore fino a disgustarci
Bien-sûr que les hommes pleurent
Certo che gli uomini piangono
Mais ils le gardent à l'intérieur
Ma lo tengono dentro
Dès qu'ils donnent un bout de cœur
Non appena danno un pezzo di cuore
Et ça me fait peur
E questo mi fa paura
Oh, mon amour
Oh, mio amore
Pourquoi tu veux partir?
Perché vuoi andartene?
Mais pourquoi tu veux partir?
Ma perché vuoi andartene?
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Oh, mon amour
Oh, mio amore
pourquoi tu veux partir?
Perché vuoi andartene?
Mais pourquoi tu veux partir?
Ma perché vuoi andartene?
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Oh, hum
Oh, um
Oh, mon amour
Oh, mio amore
pourquoi tu veux partir?
Perché vuoi andartene?
Mais pourquoi tu veux partir?
Ma perché vuoi andartene?
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui
Tout est bien plus beau ici
Tutto è molto più bello qui