Te vi llegar del brazo de un amigo
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
Estallaron los vidrios de mi corazón
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
Sin sentir piedad chocando con las mesas
Te burlaste de todos, te reíste de mí
Tus amigos escaparon de vos
y a mí me volvió loco tu forma de ser
A mí me vuelve loco tu forma de ser
Tu egoísmo y tu soledad
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Me vuelve loco tu forma de ser
A mi me volvió loco tu forma de ser
Tu egoísmo y tu soledad
Son joyas en el barro de la mediocridad
Viniste a mí, tomaste de mi copa
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
No sabía que hacer, te traté de besar
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
Me vuelve loco tu forma de ser
A mí me volvió loco tu forma de ser
Tu egoísmo y tu soledad
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Me vuelve loco tu forma de ser
A mi me volvió loco tu forma de ser
Tu egoísmo y tu soledad
Son joyas en el barro de la mediocridad
Me volvió loco tu forma de ser
A mí me volvió loco tu forma de ser
Tu egoísmo y tu soledad
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Me vuelve loco tu forma de ser
A mi me volvió loco tu forma de ser
Tu egoísmo y tu soledad
Son joyas en el barro de la mediocridad
Te vi llegar del brazo de un amigo
Ich sah dich kommen, am Arm eines Freundes
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
Als du die Bar betratst und auf den Boden fielst
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
Du warfst mir den Pinguin zu, du warfst mir das Siphon zu
Estallaron los vidrios de mi corazón
Die Gläser meines Herzens zerbrachen
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
Ich sah dich tanzen, leuchtend mit deiner Abwesenheit
Sin sentir piedad chocando con las mesas
Ohne Mitleid stießt du gegen die Tische
Te burlaste de todos, te reíste de mí
Du hast dich über alle lustig gemacht, du hast dich über mich lustig gemacht
Tus amigos escaparon de vos
Deine Freunde sind vor dir geflohen
y a mí me volvió loco tu forma de ser
Und ich wurde verrückt nach deiner Art zu sein
A mí me vuelve loco tu forma de ser
Ich werde verrückt nach deiner Art zu sein
Tu egoísmo y tu soledad
Dein Egoismus und deine Einsamkeit
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sind Sterne in der Nacht der Mittelmäßigkeit
Me vuelve loco tu forma de ser
Ich werde verrückt nach deiner Art zu sein
A mi me volvió loco tu forma de ser
Ich wurde verrückt nach deiner Art zu sein
Tu egoísmo y tu soledad
Dein Egoismus und deine Einsamkeit
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sind Juwelen im Schlamm der Mittelmäßigkeit
Viniste a mí, tomaste de mi copa
Du kamst zu mir, trankst aus meinem Glas
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
Du lächeltest mich so an, schwimmend in deinem Wahnsinn
No sabía que hacer, te traté de besar
Ich wusste nicht, was ich tun sollte, ich versuchte dich zu küssen
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
Du gabst mir eine Ohrfeige und fingst an zu weinen
Me vuelve loco tu forma de ser
Ich werde verrückt nach deiner Art zu sein
A mí me volvió loco tu forma de ser
Ich wurde verrückt nach deiner Art zu sein
Tu egoísmo y tu soledad
Dein Egoismus und deine Einsamkeit
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sind Sterne in der Nacht der Mittelmäßigkeit
Me vuelve loco tu forma de ser
Ich werde verrückt nach deiner Art zu sein
A mi me volvió loco tu forma de ser
Ich wurde verrückt nach deiner Art zu sein
Tu egoísmo y tu soledad
Dein Egoismus und deine Einsamkeit
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sind Juwelen im Schlamm der Mittelmäßigkeit
Me volvió loco tu forma de ser
Ich wurde verrückt nach deiner Art zu sein
A mí me volvió loco tu forma de ser
Ich wurde verrückt nach deiner Art zu sein
Tu egoísmo y tu soledad
Dein Egoismus und deine Einsamkeit
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sind Sterne in der Nacht der Mittelmäßigkeit
Me vuelve loco tu forma de ser
Ich werde verrückt nach deiner Art zu sein
A mi me volvió loco tu forma de ser
Ich wurde verrückt nach deiner Art zu sein
Tu egoísmo y tu soledad
Dein Egoismus und deine Einsamkeit
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sind Juwelen im Schlamm der Mittelmäßigkeit
Te vi llegar del brazo de un amigo
Vi-te chegar de braço dado com um amigo
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
Quando entraste no bar e caíste no chão
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
Atiraste-me o pinguim, atiraste-me o sifão
Estallaron los vidrios de mi corazón
Os vidros do meu coração estilhaçaram
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
Vi-te dançar, brilhando com a tua ausência
Sin sentir piedad chocando con las mesas
Sem sentir piedade, chocando com as mesas
Te burlaste de todos, te reíste de mí
Gozares com todos, riste-te de mim
Tus amigos escaparon de vos
Os teus amigos fugiram de ti
y a mí me volvió loco tu forma de ser
E a tua maneira de ser deixou-me louco
A mí me vuelve loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixa-me louco
Tu egoísmo y tu soledad
O teu egoísmo e a tua solidão
Son estrellas en la noche de la mediocridad
São estrelas na noite da mediocridade
Me vuelve loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixa-me louco
A mi me volvió loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixou-me louco
Tu egoísmo y tu soledad
O teu egoísmo e a tua solidão
Son joyas en el barro de la mediocridad
São joias na lama da mediocridade
Viniste a mí, tomaste de mi copa
Vieste até mim, bebeste do meu copo
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
Sorriste-me assim, nadando na tua demência
No sabía que hacer, te traté de besar
Não sabia o que fazer, tentei beijar-te
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
Deste-me uma bofetada e começaste a chorar
Me vuelve loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixa-me louco
A mí me volvió loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixou-me louco
Tu egoísmo y tu soledad
O teu egoísmo e a tua solidão
Son estrellas en la noche de la mediocridad
São estrelas na noite da mediocridade
Me vuelve loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixa-me louco
A mi me volvió loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixou-me louco
Tu egoísmo y tu soledad
O teu egoísmo e a tua solidão
Son joyas en el barro de la mediocridad
São joias na lama da mediocridade
Me volvió loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixou-me louco
A mí me volvió loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixa-me louco
Tu egoísmo y tu soledad
O teu egoísmo e a tua solidão
Son estrellas en la noche de la mediocridad
São estrelas na noite da mediocridade
Me vuelve loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixa-me louco
A mi me volvió loco tu forma de ser
A tua maneira de ser deixou-me louco
Tu egoísmo y tu soledad
O teu egoísmo e a tua solidão
Son joyas en el barro de la mediocridad
São joias na lama da mediocridade
Te vi llegar del brazo de un amigo
I saw you arrive on the arm of a friend
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
When you entered the bar and fell to the floor
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
You threw the penguin at me, you threw the siphon at me
Estallaron los vidrios de mi corazón
The glasses of my heart shattered
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
I saw you dance, shining with your absence
Sin sentir piedad chocando con las mesas
Without feeling pity, crashing into tables
Te burlaste de todos, te reíste de mí
You made fun of everyone, you laughed at me
Tus amigos escaparon de vos
Your friends ran away from you
y a mí me volvió loco tu forma de ser
And your way of being drove me crazy
A mí me vuelve loco tu forma de ser
Your way of being drives me crazy
Tu egoísmo y tu soledad
Your selfishness and your loneliness
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Are stars in the night of mediocrity
Me vuelve loco tu forma de ser
Your way of being drives me crazy
A mi me volvió loco tu forma de ser
Your way of being drove me crazy
Tu egoísmo y tu soledad
Your selfishness and your loneliness
Son joyas en el barro de la mediocridad
Are jewels in the mud of mediocrity
Viniste a mí, tomaste de mi copa
You came to me, you drank from my cup
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
You smiled at me like that, swimming in your dementia
No sabía que hacer, te traté de besar
I didn't know what to do, I tried to kiss you
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
You slapped me and started to cry
Me vuelve loco tu forma de ser
Your way of being drives me crazy
A mí me volvió loco tu forma de ser
Your way of being drove me crazy
Tu egoísmo y tu soledad
Your selfishness and your loneliness
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Are stars in the night of mediocrity
Me vuelve loco tu forma de ser
Your way of being drives me crazy
A mi me volvió loco tu forma de ser
Your way of being drove me crazy
Tu egoísmo y tu soledad
Your selfishness and your loneliness
Son joyas en el barro de la mediocridad
Are jewels in the mud of mediocrity
Me volvió loco tu forma de ser
Your way of being drove me crazy
A mí me volvió loco tu forma de ser
Your way of being drives me crazy
Tu egoísmo y tu soledad
Your selfishness and your loneliness
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Are stars in the night of mediocrity
Me vuelve loco tu forma de ser
Your way of being drives me crazy
A mi me volvió loco tu forma de ser
Your way of being drove me crazy
Tu egoísmo y tu soledad
Your selfishness and your loneliness
Son joyas en el barro de la mediocridad
Are jewels in the mud of mediocrity
Te vi llegar del brazo de un amigo
Je t'ai vu arriver au bras d'un ami
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
Quand tu es entré dans le bar et que tu es tombé par terre
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
Tu m'as jeté le pingouin, tu m'as jeté le siphon
Estallaron los vidrios de mi corazón
Les verres de mon cœur ont éclaté
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
Je t'ai vu danser, brillant par ton absence
Sin sentir piedad chocando con las mesas
Sans ressentir de pitié, tu as heurté les tables
Te burlaste de todos, te reíste de mí
Tu t'es moqué de tout le monde, tu t'es moqué de moi
Tus amigos escaparon de vos
Tes amis ont fui de toi
y a mí me volvió loco tu forma de ser
Et ta façon d'être m'a rendu fou
A mí me vuelve loco tu forma de ser
Ta façon d'être me rend fou
Tu egoísmo y tu soledad
Ton égoïsme et ta solitude
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sont des étoiles dans la nuit de la médiocrité
Me vuelve loco tu forma de ser
Ta façon d'être me rend fou
A mi me volvió loco tu forma de ser
Ta façon d'être m'a rendu fou
Tu egoísmo y tu soledad
Ton égoïsme et ta solitude
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sont des joyaux dans la boue de la médiocrité
Viniste a mí, tomaste de mi copa
Tu es venu à moi, tu as bu de ma coupe
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
Tu m'as souri ainsi, nageant dans ta démence
No sabía que hacer, te traté de besar
Je ne savais pas quoi faire, j'ai essayé de t'embrasser
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
Tu m'as giflé et tu as commencé à pleurer
Me vuelve loco tu forma de ser
Ta façon d'être me rend fou
A mí me volvió loco tu forma de ser
Ta façon d'être m'a rendu fou
Tu egoísmo y tu soledad
Ton égoïsme et ta solitude
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sont des étoiles dans la nuit de la médiocrité
Me vuelve loco tu forma de ser
Ta façon d'être me rend fou
A mi me volvió loco tu forma de ser
Ta façon d'être m'a rendu fou
Tu egoísmo y tu soledad
Ton égoïsme et ta solitude
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sont des joyaux dans la boue de la médiocrité
Me volvió loco tu forma de ser
Ta façon d'être m'a rendu fou
A mí me volvió loco tu forma de ser
Ta façon d'être m'a rendu fou
Tu egoísmo y tu soledad
Ton égoïsme et ta solitude
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sont des étoiles dans la nuit de la médiocrité
Me vuelve loco tu forma de ser
Ta façon d'être me rend fou
A mi me volvió loco tu forma de ser
Ta façon d'être m'a rendu fou
Tu egoísmo y tu soledad
Ton égoïsme et ta solitude
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sont des joyaux dans la boue de la médiocrité
Te vi llegar del brazo de un amigo
Ti ho visto arrivare al braccio di un amico
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
Quando sei entrato nel bar e sei caduto a terra
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
Mi hai lanciato il pinguino, mi hai lanciato il sifone
Estallaron los vidrios de mi corazón
I vetri del mio cuore sono esplosi
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
Ti ho visto ballare, brillando con la tua assenza
Sin sentir piedad chocando con las mesas
Senza sentire pietà scontrandoti con i tavoli
Te burlaste de todos, te reíste de mí
Ti sei preso gioco di tutti, hai riso di me
Tus amigos escaparon de vos
I tuoi amici sono scappati da te
y a mí me volvió loco tu forma de ser
e a me ha fatto impazzire il tuo modo di essere
A mí me vuelve loco tu forma de ser
A me fa impazzire il tuo modo di essere
Tu egoísmo y tu soledad
Il tuo egoismo e la tua solitudine
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sono stelle nella notte della mediocrità
Me vuelve loco tu forma de ser
Mi fa impazzire il tuo modo di essere
A mi me volvió loco tu forma de ser
A me ha fatto impazzire il tuo modo di essere
Tu egoísmo y tu soledad
Il tuo egoismo e la tua solitudine
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sono gioielli nel fango della mediocrità
Viniste a mí, tomaste de mi copa
Sei venuto da me, hai bevuto dal mio bicchiere
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
Mi hai sorriso così, nuotando nella tua demenza
No sabía que hacer, te traté de besar
Non sapevo cosa fare, ho cercato di baciarti
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
Mi hai dato uno schiaffo e hai iniziato a piangere
Me vuelve loco tu forma de ser
Mi fa impazzire il tuo modo di essere
A mí me volvió loco tu forma de ser
A me ha fatto impazzire il tuo modo di essere
Tu egoísmo y tu soledad
Il tuo egoismo e la tua solitudine
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sono stelle nella notte della mediocrità
Me vuelve loco tu forma de ser
Mi fa impazzire il tuo modo di essere
A mi me volvió loco tu forma de ser
A me ha fatto impazzire il tuo modo di essere
Tu egoísmo y tu soledad
Il tuo egoismo e la tua solitudine
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sono gioielli nel fango della mediocrità
Me volvió loco tu forma de ser
Mi ha fatto impazzire il tuo modo di essere
A mí me volvió loco tu forma de ser
A me ha fatto impazzire il tuo modo di essere
Tu egoísmo y tu soledad
Il tuo egoismo e la tua solitudine
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Sono stelle nella notte della mediocrità
Me vuelve loco tu forma de ser
Mi fa impazzire il tuo modo di essere
A mi me volvió loco tu forma de ser
A me ha fatto impazzire il tuo modo di essere
Tu egoísmo y tu soledad
Il tuo egoismo e la tua solitudine
Son joyas en el barro de la mediocridad
Sono gioielli nel fango della mediocrità
Te vi llegar del brazo de un amigo
Aku melihatmu datang bersama seorang teman
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
Ketika kamu masuk ke bar dan jatuh ke lantai
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
Kamu melemparkan pinguin kepadaku, kamu melemparkan sifon kepadaku
Estallaron los vidrios de mi corazón
Kaca hatiku pecah
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
Aku melihatmu menari, bersinar dengan ketiadaanmu
Sin sentir piedad chocando con las mesas
Tanpa merasa kasihan menabrak meja-meja
Te burlaste de todos, te reíste de mí
Kamu mengejek semua orang, kamu tertawa padaku
Tus amigos escaparon de vos
Teman-temanmu melarikan diri darimu
y a mí me volvió loco tu forma de ser
dan aku menjadi gila dengan sikapmu
A mí me vuelve loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
Tu egoísmo y tu soledad
Egoismu dan kesepianmu
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Adalah bintang-bintang di malam kebiasaan
Me vuelve loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
A mi me volvió loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
Tu egoísmo y tu soledad
Egoismu dan kesepianmu
Son joyas en el barro de la mediocridad
Adalah permata di lumpur kebiasaan
Viniste a mí, tomaste de mi copa
Kamu datang kepadaku, minum dari cangkirku
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
Kamu tersenyum padaku, berenang dalam kegilaanmu
No sabía que hacer, te traté de besar
Aku tidak tahu harus berbuat apa, aku mencoba menciummu
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
Kamu menamparku dan mulai menangis
Me vuelve loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
A mí me volvió loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
Tu egoísmo y tu soledad
Egoismu dan kesepianmu
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Adalah bintang-bintang di malam kebiasaan
Me vuelve loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
A mi me volvió loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
Tu egoísmo y tu soledad
Egoismu dan kesepianmu
Son joyas en el barro de la mediocridad
Adalah permata di lumpur kebiasaan
Me volvió loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
A mí me volvió loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
Tu egoísmo y tu soledad
Egoismu dan kesepianmu
Son estrellas en la noche de la mediocridad
Adalah bintang-bintang di malam kebiasaan
Me vuelve loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
A mi me volvió loco tu forma de ser
Aku menjadi gila dengan sikapmu
Tu egoísmo y tu soledad
Egoismu dan kesepianmu
Son joyas en el barro de la mediocridad
Adalah permata di lumpur kebiasaan
Te vi llegar del brazo de un amigo
ฉันเห็นคุณมากับเพื่อนของคุณ
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
เมื่อคุณเข้ามาในบาร์และคุณล้มลงบนพื้น
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
คุณโยนเพนกวินให้ฉัน, คุณโยนซิฟอนให้ฉัน
Estallaron los vidrios de mi corazón
แก้วของหัวใจฉันแตกหัก
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
ฉันเห็นคุณเต้น, ส่องสว่างด้วยความขาดหายของคุณ
Sin sentir piedad chocando con las mesas
ไม่รู้สึกเมตตาชนกับโต๊ะ
Te burlaste de todos, te reíste de mí
คุณหัวเราะเย้ยทุกคน, คุณหัวเราะเย้ยฉัน
Tus amigos escaparon de vos
เพื่อนของคุณหนีจากคุณ
y a mí me volvió loco tu forma de ser
และฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
A mí me vuelve loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
Tu egoísmo y tu soledad
ความเห็นแก่ตัวของคุณและความเหงาของคุณ
Son estrellas en la noche de la mediocridad
เป็นดาวที่ส่องสว่างในคืนของความต่ำต้อย
Me vuelve loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
A mi me volvió loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
Tu egoísmo y tu soledad
ความเห็นแก่ตัวของคุณและความเหงาของคุณ
Son joyas en el barro de la mediocridad
เป็นเพชรในโคลนของความต่ำต้อย
Viniste a mí, tomaste de mi copa
คุณมาหาฉัน, ดื่มจากแก้วของฉัน
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
คุณยิ้มให้ฉันด้วยความบ้าของคุณ
No sabía que hacer, te traté de besar
ฉันไม่รู้ว่าควรทำอย่างไร, ฉันพยายามจูบคุณ
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
คุณตบฉันแล้วเริ่มร้องไห้
Me vuelve loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
A mí me volvió loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
Tu egoísmo y tu soledad
ความเห็นแก่ตัวของคุณและความเหงาของคุณ
Son estrellas en la noche de la mediocridad
เป็นดาวที่ส่องสว่างในคืนของความต่ำต้อย
Me vuelve loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
A mi me volvió loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
Tu egoísmo y tu soledad
ความเห็นแก่ตัวของคุณและความเหงาของคุณ
Son joyas en el barro de la mediocridad
เป็นเพชรในโคลนของความต่ำต้อย
Me volvió loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
A mí me volvió loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
Tu egoísmo y tu soledad
ความเห็นแก่ตัวของคุณและความเหงาของคุณ
Son estrellas en la noche de la mediocridad
เป็นดาวที่ส่องสว่างในคืนของความต่ำต้อย
Me vuelve loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
A mi me volvió loco tu forma de ser
ฉันเป็นคนบ้าเพราะวิธีคุณ
Tu egoísmo y tu soledad
ความเห็นแก่ตัวของคุณและความเหงาของคุณ
Son joyas en el barro de la mediocridad
เป็นเพชรในโคลนของความต่ำต้อย
Te vi llegar del brazo de un amigo
我看见你和一个朋友一起来
Cuando entraste al bar y te caíste al piso
当你走进酒吧并摔倒在地
Me tiraste el pingüino, me tiraste el sifón
你向我扔了企鹅,你向我扔了汽水瓶
Estallaron los vidrios de mi corazón
我的心中的玻璃破碎了
Te vi bailar, brillando con tu ausencia
我看见你跳舞,你的缺席闪耀
Sin sentir piedad chocando con las mesas
无情地撞到桌子上
Te burlaste de todos, te reíste de mí
你嘲笑所有人,你嘲笑我
Tus amigos escaparon de vos
你的朋友们都逃离了你
y a mí me volvió loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
A mí me vuelve loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
Tu egoísmo y tu soledad
你的自私和孤独
Son estrellas en la noche de la mediocridad
是平庸之夜的星星
Me vuelve loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
A mi me volvió loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
Tu egoísmo y tu soledad
你的自私和孤独
Son joyas en el barro de la mediocridad
是平庸之泥的珍宝
Viniste a mí, tomaste de mi copa
你来到我身边,喝了我的酒
Me sonreíste así, nadando en tu demencia
你这样对我笑,沉浸在你的疯狂中
No sabía que hacer, te traté de besar
我不知道该做什么,我试图吻你
Me pegaste un sopapo y te pusiste a llorar
你给我一个耳光,然后开始哭泣
Me vuelve loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
A mí me volvió loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
Tu egoísmo y tu soledad
你的自私和孤独
Son estrellas en la noche de la mediocridad
是平庸之夜的星星
Me vuelve loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
A mi me volvió loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
Tu egoísmo y tu soledad
你的自私和孤独
Son joyas en el barro de la mediocridad
是平庸之泥的珍宝
Me volvió loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
A mí me volvió loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
Tu egoísmo y tu soledad
你的自私和孤独
Son estrellas en la noche de la mediocridad
是平庸之夜的星星
Me vuelve loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
A mi me volvió loco tu forma de ser
你的为人让我疯狂
Tu egoísmo y tu soledad
你的自私和孤独
Son joyas en el barro de la mediocridad
是平庸之泥的珍宝