Ottolenghi

Benjamin Coyle-Larner, Jordan Rakei

Liedtexte Übersetzung

I was sat up on the train
Staring out the window at the rain (aye)
I heard this little lady must've felt the pain
Ask her mum if the blazing sun'll ever shine again
I felt ashamed, feel the same not her mother, though
Nah, started to laugh got her son involved (aye)
Mention the past like a running joke
And told her without all the rain there's no stuntin' growth
Close, ah, to everything and nothing, picture past the honeymoon and bluffing
Where the wooden spoon is only cuffing
Shorter the discussion but the roots can't manoeuvre out of nothing
I've been suffering these dreamy days (ah)
Remedy and lust don't hold any memories of us
Rather hold you everyday until the memories are dust
Yo, we only caught the train cause you know I hate the bus
Never get enough

Born and raised
Made attempts to crawl away
Find a way to exist and hide your face, some relate
Leave everything in yesterday

They ask about the bible I was reading
Told them that the title was misleading, labelled it jerusalem
But really it's for cooking middle eastern
I could see your mind was changing with the seasons, shady for a reason (ah)
They will start decreasing, leaving like the orange in the evening
It was creeping through the clouds but now I'm proud to see the images releasing
I just wish the little lady could've seen it but she was dreaming (ah)
Reckon she's standing with her mum, saying to her
"Look, mother, here's the sun", rooted in the moment 'til the memories are done
So I sit and start to wonder on the woman she'll become
Wonder if I'll have a son or a daughter
Ones that I brought up never strong, never telling me to run
Never tried to find a sum, tryna get it done
Yo, I wonder if she'll ever be as clever as her mum, one

Born and raised
Made attempts to crawl away
Find a way to exist and hide your face, some relate
Leave everything in yesterday
Born and raised
Made attempts to crawl away
Find a way to exist and hide your face, some relate
Leave everything in yesterday

"Man, we can turn back in a second
So remember what I'm tryna show you
This life can be good one minute
And next minute it can turn bad
So don't look down on nobody
'Cause that's how life can turn for everybody
So remember it's love, everybody
And I'm gonna look for life, for my time
Thank you"

I was sat up on the train
Ich saß aufrecht im Zug
Staring out the window at the rain (aye)
Starrte aus dem Fenster auf den Regen (aye)
I heard this little lady must've felt the pain
Ich hörte diese kleine Dame, sie muss den Schmerz gespürt haben
Ask her mum if the blazing sun'll ever shine again
Fragte ihre Mutter, ob die glühende Sonne jemals wieder scheinen wird
I felt ashamed, feel the same not her mother, though
Ich fühlte mich beschämt, fühle das Gleiche, nicht ihre Mutter, aber
Nah, started to laugh got her son involved (aye)
Nah, fing an zu lachen, holte ihren Sohn ins Spiel (aye)
Mention the past like a running joke
Erwähnte die Vergangenheit wie einen laufenden Witz
And told her without all the rain there's no stuntin' growth
Und sagte ihr, ohne all den Regen gäbe es kein stolzierendes Wachstum
Close, ah, to everything and nothing, picture past the honeymoon and bluffing
Nah, an alles und nichts, stelle dir die Flitterwochen und das Bluffen vor
Where the wooden spoon is only cuffing
Wo der hölzerne Löffel nur Handschellen ist
Shorter the discussion but the roots can't manoeuvre out of nothing
Kürzer die Diskussion, aber die Wurzeln können sich aus nichts bewegen
I've been suffering these dreamy days (ah)
Ich habe diese verträumten Tage erlitten (ah)
Remedy and lust don't hold any memories of us
Heilmittel und Lust halten keine Erinnerungen an uns
Rather hold you everyday until the memories are dust
Halte dich lieber jeden Tag fest, bis die Erinnerungen Staub sind
Yo, we only caught the train cause you know I hate the bus
Yo, wir haben nur den Zug genommen, weil du weißt, dass ich den Bus hasse
Never get enough
Bekomme nie genug
Born and raised
Geboren und aufgewachsen
Made attempts to crawl away
Versuchte wegzukriechen
Find a way to exist and hide your face, some relate
Finde einen Weg zu existieren und verstecke dein Gesicht, einige können sich damit identifizieren
Leave everything in yesterday
Lasse alles in der Vergangenheit
They ask about the bible I was reading
Sie fragten nach der Bibel, die ich las
Told them that the title was misleading, labelled it jerusalem
Sagte ihnen, dass der Titel irreführend war, bezeichnete es als Jerusalem
But really it's for cooking middle eastern
Aber eigentlich ist es zum Kochen im Nahen Osten
I could see your mind was changing with the seasons, shady for a reason (ah)
Ich konnte sehen, dass sich dein Geist mit den Jahreszeiten änderte, schattig aus einem Grund (ah)
They will start decreasing, leaving like the orange in the evening
Sie werden anfangen zu schwinden, gehen wie die Orange am Abend
It was creeping through the clouds but now I'm proud to see the images releasing
Es schlich sich durch die Wolken, aber jetzt bin ich stolz, die Bilder zu sehen, die freigesetzt werden
I just wish the little lady could've seen it but she was dreaming (ah)
Ich wünschte nur, die kleine Dame hätte es gesehen, aber sie träumte (ah)
Reckon she's standing with her mum, saying to her
Ich denke, sie steht mit ihrer Mutter da und sagt zu ihr
"Look, mother, here's the sun", rooted in the moment 'til the memories are done
"Schau, Mutter, hier ist die Sonne", verwurzelt im Moment, bis die Erinnerungen vorbei sind
So I sit and start to wonder on the woman she'll become
Also sitze ich und beginne zu überlegen, welche Frau sie werden wird
Wonder if I'll have a son or a daughter
Frage mich, ob ich einen Sohn oder eine Tochter haben werde
Ones that I brought up never strong, never telling me to run
Diejenigen, die ich großgezogen habe, waren nie stark, sagten mir nie, dass ich rennen soll
Never tried to find a sum, tryna get it done
Habe nie versucht, eine Summe zu finden, versuche es zu erledigen
Yo, I wonder if she'll ever be as clever as her mum, one
Yo, ich frage mich, ob sie jemals so klug sein wird wie ihre Mutter, eine
Born and raised
Geboren und aufgewachsen
Made attempts to crawl away
Versuchte wegzukriechen
Find a way to exist and hide your face, some relate
Finde einen Weg zu existieren und verstecke dein Gesicht, einige können sich damit identifizieren
Leave everything in yesterday
Lasse alles in der Vergangenheit
Born and raised
Geboren und aufgewachsen
Made attempts to crawl away
Versuchte wegzukriechen
Find a way to exist and hide your face, some relate
Finde einen Weg zu existieren und verstecke dein Gesicht, einige können sich damit identifizieren
Leave everything in yesterday
Lasse alles in der Vergangenheit
"Man, we can turn back in a second
"Mann, wir können in einer Sekunde umkehren
So remember what I'm tryna show you
Also erinnere dich an das, was ich dir zeigen will
This life can be good one minute
Dieses Leben kann eine Minute lang gut sein
And next minute it can turn bad
Und im nächsten Moment kann es schlecht werden
So don't look down on nobody
Also schaue auf niemanden herab
'Cause that's how life can turn for everybody
Denn so kann das Leben für jeden werden
So remember it's love, everybody
Also erinnere dich, es ist Liebe, alle
And I'm gonna look for life, for my time
Und ich werde nach dem Leben suchen, für meine Zeit
Thank you"
Danke"
I was sat up on the train
Estava sentado no trem
Staring out the window at the rain (aye)
Olhando pela janela para a chuva (aye)
I heard this little lady must've felt the pain
Ouvi essa pequena senhora que deve ter sentido a dor
Ask her mum if the blazing sun'll ever shine again
Pergunte a mãe dela se o sol ardente vai brilhar novamente
I felt ashamed, feel the same not her mother, though
Eu me senti envergonhado, sinto o mesmo, não a mãe dela, porém
Nah, started to laugh got her son involved (aye)
Não, comecei a rir e envolvi o filho dela (aye)
Mention the past like a running joke
Mencione o passado como uma piada recorrente
And told her without all the rain there's no stuntin' growth
E disse a ela que sem toda a chuva não há crescimento
Close, ah, to everything and nothing, picture past the honeymoon and bluffing
Perto, ah, de tudo e nada, imagine além da lua de mel e da farsa
Where the wooden spoon is only cuffing
Onde a colher de pau é apenas algema
Shorter the discussion but the roots can't manoeuvre out of nothing
A discussão é mais curta, mas as raízes não conseguem se mover do nada
I've been suffering these dreamy days (ah)
Eu tenho sofrido esses dias sonhadores (ah)
Remedy and lust don't hold any memories of us
Remédio e luxúria não guardam nenhuma lembrança de nós
Rather hold you everyday until the memories are dust
Prefiro te segurar todos os dias até que as lembranças virem pó
Yo, we only caught the train cause you know I hate the bus
Yo, nós só pegamos o trem porque você sabe que eu odeio o ônibus
Never get enough
Nunca é o suficiente
Born and raised
Nascido e criado
Made attempts to crawl away
Fez tentativas de se arrastar para longe
Find a way to exist and hide your face, some relate
Encontre uma maneira de existir e esconder seu rosto, alguns se relacionam
Leave everything in yesterday
Deixe tudo no passado
They ask about the bible I was reading
Eles perguntam sobre a bíblia que eu estava lendo
Told them that the title was misleading, labelled it jerusalem
Disse a eles que o título era enganoso, rotulado como Jerusalém
But really it's for cooking middle eastern
Mas na verdade é para cozinhar comida do Oriente Médio
I could see your mind was changing with the seasons, shady for a reason (ah)
Eu podia ver sua mente mudando com as estações, sombria por um motivo (ah)
They will start decreasing, leaving like the orange in the evening
Eles começarão a diminuir, partindo como a laranja à noite
It was creeping through the clouds but now I'm proud to see the images releasing
Estava se infiltrando pelas nuvens, mas agora estou orgulhoso de ver as imagens se libertando
I just wish the little lady could've seen it but she was dreaming (ah)
Eu só queria que a pequena senhora pudesse ter visto, mas ela estava sonhando (ah)
Reckon she's standing with her mum, saying to her
Acho que ela está de pé com a mãe dela, dizendo a ela
"Look, mother, here's the sun", rooted in the moment 'til the memories are done
"Olha, mãe, aqui está o sol", enraizada no momento até que as memórias se acabem
So I sit and start to wonder on the woman she'll become
Então eu me sento e começo a pensar na mulher que ela se tornará
Wonder if I'll have a son or a daughter
Me pergunto se terei um filho ou uma filha
Ones that I brought up never strong, never telling me to run
Aqueles que eu criei nunca foram fortes, nunca me disseram para correr
Never tried to find a sum, tryna get it done
Nunca tentou encontrar uma soma, tentando fazer isso
Yo, I wonder if she'll ever be as clever as her mum, one
Yo, eu me pergunto se ela será tão inteligente quanto a mãe dela, uma
Born and raised
Nascido e criado
Made attempts to crawl away
Fez tentativas de se arrastar para longe
Find a way to exist and hide your face, some relate
Encontre uma maneira de existir e esconder seu rosto, alguns se relacionam
Leave everything in yesterday
Deixe tudo no passado
Born and raised
Nascido e criado
Made attempts to crawl away
Fez tentativas de se arrastar para longe
Find a way to exist and hide your face, some relate
Encontre uma maneira de existir e esconder seu rosto, alguns se relacionam
Leave everything in yesterday
Deixe tudo no passado
"Man, we can turn back in a second
"Cara, podemos voltar em um segundo
So remember what I'm tryna show you
Então lembre-se do que estou tentando mostrar a você
This life can be good one minute
Esta vida pode ser boa um minuto
And next minute it can turn bad
E no minuto seguinte pode ficar ruim
So don't look down on nobody
Então não olhe para baixo para ninguém
'Cause that's how life can turn for everybody
Porque é assim que a vida pode virar para todos
So remember it's love, everybody
Então lembre-se, é amor, todo mundo
And I'm gonna look for life, for my time
E eu vou procurar a vida, pelo meu tempo
Thank you"
Obrigado"
I was sat up on the train
Estaba sentado en el tren
Staring out the window at the rain (aye)
Mirando por la ventana a la lluvia (aye)
I heard this little lady must've felt the pain
Escuché a esta pequeña señora que debió haber sentido el dolor
Ask her mum if the blazing sun'll ever shine again
Preguntarle a su madre si el sol ardiente volverá a brillar alguna vez
I felt ashamed, feel the same not her mother, though
Me sentí avergonzado, siento lo mismo, no su madre, aunque
Nah, started to laugh got her son involved (aye)
Nah, empezó a reír e involucró a su hijo (aye)
Mention the past like a running joke
Mencionar el pasado como una broma recurrente
And told her without all the rain there's no stuntin' growth
Y le dijo que sin toda la lluvia no hay crecimiento impresionante
Close, ah, to everything and nothing, picture past the honeymoon and bluffing
Cerca, ah, de todo y nada, imagina más allá de la luna de miel y la fanfarronería
Where the wooden spoon is only cuffing
Donde la cuchara de madera solo está esposada
Shorter the discussion but the roots can't manoeuvre out of nothing
Más corta la discusión, pero las raíces no pueden maniobrar fuera de la nada
I've been suffering these dreamy days (ah)
He estado sufriendo estos días soñadores (ah)
Remedy and lust don't hold any memories of us
El remedio y la lujuria no guardan ningún recuerdo de nosotros
Rather hold you everyday until the memories are dust
Prefiero abrazarte todos los días hasta que los recuerdos sean polvo
Yo, we only caught the train cause you know I hate the bus
Oye, solo cogimos el tren porque sabes que odio el autobús
Never get enough
Nunca tengo suficiente
Born and raised
Nacido y criado
Made attempts to crawl away
Hizo intentos de arrastrarse
Find a way to exist and hide your face, some relate
Encuentra una forma de existir y esconde tu cara, algunos se relacionan
Leave everything in yesterday
Deja todo en el ayer
They ask about the bible I was reading
Preguntaron sobre la biblia que estaba leyendo
Told them that the title was misleading, labelled it jerusalem
Les dije que el título era engañoso, lo etiqueté como Jerusalén
But really it's for cooking middle eastern
Pero realmente es para cocinar medio oriente
I could see your mind was changing with the seasons, shady for a reason (ah)
Podía ver que tu mente estaba cambiando con las estaciones, sombría por una razón (ah)
They will start decreasing, leaving like the orange in the evening
Empezarán a disminuir, se irán como la naranja en la tarde
It was creeping through the clouds but now I'm proud to see the images releasing
Estaba arrastrándose por las nubes pero ahora estoy orgulloso de ver las imágenes liberándose
I just wish the little lady could've seen it but she was dreaming (ah)
Solo desearía que la pequeña señora pudiera haberlo visto, pero estaba soñando (ah)
Reckon she's standing with her mum, saying to her
Supongo que está de pie con su madre, diciéndole
"Look, mother, here's the sun", rooted in the moment 'til the memories are done
"Mira, madre, aquí está el sol", enraizado en el momento hasta que los recuerdos se acaben
So I sit and start to wonder on the woman she'll become
Así que me siento y empiezo a preguntarme sobre la mujer en la que se convertirá
Wonder if I'll have a son or a daughter
Me pregunto si tendré un hijo o una hija
Ones that I brought up never strong, never telling me to run
Los que crié nunca fueron fuertes, nunca me dijeron que corriera
Never tried to find a sum, tryna get it done
Nunca intenté encontrar una suma, tratando de hacerlo
Yo, I wonder if she'll ever be as clever as her mum, one
Oye, me pregunto si alguna vez será tan inteligente como su madre, una
Born and raised
Nacido y criado
Made attempts to crawl away
Hizo intentos de arrastrarse
Find a way to exist and hide your face, some relate
Encuentra una forma de existir y esconde tu cara, algunos se relacionan
Leave everything in yesterday
Deja todo en el ayer
Born and raised
Nacido y criado
Made attempts to crawl away
Hizo intentos de arrastrarse
Find a way to exist and hide your face, some relate
Encuentra una forma de existir y esconde tu cara, algunos se relacionan
Leave everything in yesterday
Deja todo en el ayer
"Man, we can turn back in a second
"Hombre, podemos retroceder en un segundo
So remember what I'm tryna show you
Así que recuerda lo que estoy tratando de mostrarte
This life can be good one minute
Esta vida puede ser buena un minuto
And next minute it can turn bad
Y al minuto siguiente puede volverse mala
So don't look down on nobody
Así que no mires a nadie con desprecio
'Cause that's how life can turn for everybody
Porque así es como la vida puede cambiar para todos
So remember it's love, everybody
Así que recuerda que es amor, todos
And I'm gonna look for life, for my time
Y voy a buscar la vida, por mi tiempo
Thank you"
Gracias"
I was sat up on the train
J'étais assis dans le train
Staring out the window at the rain (aye)
Regardant par la fenêtre la pluie (aye)
I heard this little lady must've felt the pain
J'ai entendu cette petite dame qui devait ressentir la douleur
Ask her mum if the blazing sun'll ever shine again
Demander à sa mère si le soleil brûlant brillera à nouveau
I felt ashamed, feel the same not her mother, though
Je me sentais honteux, ressens la même chose, pas sa mère, cependant
Nah, started to laugh got her son involved (aye)
Nah, a commencé à rire a impliqué son fils (aye)
Mention the past like a running joke
Mentionne le passé comme une blague courante
And told her without all the rain there's no stuntin' growth
Et lui a dit que sans toute cette pluie, il n'y a pas de croissance stupéfiante
Close, ah, to everything and nothing, picture past the honeymoon and bluffing
Proche, ah, de tout et de rien, imagine après la lune de miel et le bluff
Where the wooden spoon is only cuffing
Où la cuillère en bois n'est que menottes
Shorter the discussion but the roots can't manoeuvre out of nothing
Plus courte est la discussion mais les racines ne peuvent pas manœuvrer à partir de rien
I've been suffering these dreamy days (ah)
J'ai souffert de ces jours rêveurs (ah)
Remedy and lust don't hold any memories of us
Le remède et la luxure ne retiennent aucun souvenir de nous
Rather hold you everyday until the memories are dust
Plutôt te tenir tous les jours jusqu'à ce que les souvenirs soient poussière
Yo, we only caught the train cause you know I hate the bus
Yo, nous avons seulement pris le train parce que tu sais que je déteste le bus
Never get enough
Jamais assez
Born and raised
Né et élevé
Made attempts to crawl away
A fait des tentatives pour s'éloigner
Find a way to exist and hide your face, some relate
Trouver un moyen d'exister et de cacher ton visage, certains se reconnaissent
Leave everything in yesterday
Laisser tout dans le passé
They ask about the bible I was reading
Ils ont demandé à propos de la bible que je lisais
Told them that the title was misleading, labelled it jerusalem
Je leur ai dit que le titre était trompeur, l'ai étiqueté Jérusalem
But really it's for cooking middle eastern
Mais en réalité, c'est pour cuisiner moyen-oriental
I could see your mind was changing with the seasons, shady for a reason (ah)
Je pouvais voir que ton esprit changeait avec les saisons, ombrageux pour une raison (ah)
They will start decreasing, leaving like the orange in the evening
Ils commenceront à diminuer, partant comme l'orange le soir
It was creeping through the clouds but now I'm proud to see the images releasing
Il se faufilait à travers les nuages mais maintenant je suis fier de voir les images se libérer
I just wish the little lady could've seen it but she was dreaming (ah)
Je souhaite juste que la petite dame ait pu le voir mais elle rêvait (ah)
Reckon she's standing with her mum, saying to her
Je suppose qu'elle est debout avec sa mère, lui disant
"Look, mother, here's the sun", rooted in the moment 'til the memories are done
"Regarde, maman, voici le soleil", enracinée dans le moment jusqu'à ce que les souvenirs soient terminés
So I sit and start to wonder on the woman she'll become
Alors je m'assois et commence à me demander sur la femme qu'elle deviendra
Wonder if I'll have a son or a daughter
Je me demande si j'aurai un fils ou une fille
Ones that I brought up never strong, never telling me to run
Ceux que j'ai élevés n'ont jamais été forts, ne me disant jamais de courir
Never tried to find a sum, tryna get it done
N'a jamais essayé de trouver une somme, essayant de le faire
Yo, I wonder if she'll ever be as clever as her mum, one
Yo, je me demande si elle sera jamais aussi intelligente que sa mère, une
Born and raised
Né et élevé
Made attempts to crawl away
A fait des tentatives pour s'éloigner
Find a way to exist and hide your face, some relate
Trouver un moyen d'exister et de cacher ton visage, certains se reconnaissent
Leave everything in yesterday
Laisser tout dans le passé
Born and raised
Né et élevé
Made attempts to crawl away
A fait des tentatives pour s'éloigner
Find a way to exist and hide your face, some relate
Trouver un moyen d'exister et de cacher ton visage, certains se reconnaissent
Leave everything in yesterday
Laisser tout dans le passé
"Man, we can turn back in a second
"Mec, on peut revenir en une seconde
So remember what I'm tryna show you
Alors souviens-toi de ce que j'essaie de te montrer
This life can be good one minute
Cette vie peut être bonne une minute
And next minute it can turn bad
Et la minute suivante, elle peut mal tourner
So don't look down on nobody
Alors ne regarde personne de haut
'Cause that's how life can turn for everybody
Parce que c'est ainsi que la vie peut tourner pour tout le monde
So remember it's love, everybody
Alors souviens-toi que c'est l'amour, tout le monde
And I'm gonna look for life, for my time
Et je vais chercher la vie, pour mon temps
Thank you"
Merci"
I was sat up on the train
Ero seduto sul treno
Staring out the window at the rain (aye)
Guardando fuori dalla finestra la pioggia (aye)
I heard this little lady must've felt the pain
Ho sentito questa piccola signora che deve aver sentito il dolore
Ask her mum if the blazing sun'll ever shine again
Chiede a sua madre se il sole ardente splenderà mai di nuovo
I felt ashamed, feel the same not her mother, though
Mi sentivo in imbarazzo, sento lo stesso non sua madre, però
Nah, started to laugh got her son involved (aye)
No, ha iniziato a ridere coinvolgendo suo figlio (aye)
Mention the past like a running joke
Menziona il passato come una battuta ricorrente
And told her without all the rain there's no stuntin' growth
E le ha detto che senza tutta la pioggia non c'è crescita
Close, ah, to everything and nothing, picture past the honeymoon and bluffing
Vicino, ah, a tutto e niente, immagina oltre la luna di miele e il bluff
Where the wooden spoon is only cuffing
Dove il cucchiaio di legno è solo manette
Shorter the discussion but the roots can't manoeuvre out of nothing
Più breve la discussione ma le radici non possono manovrare fuori dal nulla
I've been suffering these dreamy days (ah)
Ho sofferto in questi giorni sognanti (ah)
Remedy and lust don't hold any memories of us
Rimedio e lussuria non tengono alcun ricordo di noi
Rather hold you everyday until the memories are dust
Preferirei tenerti ogni giorno fino a quando i ricordi sono polvere
Yo, we only caught the train cause you know I hate the bus
Yo, abbiamo preso solo il treno perché sai che odio l'autobus
Never get enough
Non ne ho mai abbastanza
Born and raised
Nato e cresciuto
Made attempts to crawl away
Ha tentato di strisciare via
Find a way to exist and hide your face, some relate
Trova un modo per esistere e nascondi il tuo volto, alcuni si riconoscono
Leave everything in yesterday
Lascia tutto nel passato
They ask about the bible I was reading
Hanno chiesto del bibbia che stavo leggendo
Told them that the title was misleading, labelled it jerusalem
Ho detto loro che il titolo era fuorviante, l'ho etichettato Gerusalemme
But really it's for cooking middle eastern
Ma in realtà è per cucinare medio orientale
I could see your mind was changing with the seasons, shady for a reason (ah)
Potevo vedere che la tua mente stava cambiando con le stagioni, ombrosa per un motivo (ah)
They will start decreasing, leaving like the orange in the evening
Inizieranno a diminuire, andando via come l'arancia alla sera
It was creeping through the clouds but now I'm proud to see the images releasing
Stava strisciando attraverso le nuvole ma ora sono orgoglioso di vedere le immagini che si liberano
I just wish the little lady could've seen it but she was dreaming (ah)
Vorrei solo che la piccola signora avesse potuto vederlo ma stava sognando (ah)
Reckon she's standing with her mum, saying to her
Immagino che stia in piedi con sua madre, dicendole
"Look, mother, here's the sun", rooted in the moment 'til the memories are done
"Guarda, madre, ecco il sole", radicata nel momento fino a quando i ricordi sono finiti
So I sit and start to wonder on the woman she'll become
Quindi mi siedo e inizio a chiedermi sulla donna che diventerà
Wonder if I'll have a son or a daughter
Mi chiedo se avrò un figlio o una figlia
Ones that I brought up never strong, never telling me to run
Quelli che ho cresciuto mai forti, mai dirmi di correre
Never tried to find a sum, tryna get it done
Mai cercato di trovare una somma, cercando di farlo
Yo, I wonder if she'll ever be as clever as her mum, one
Yo, mi chiedo se sarà mai intelligente come sua madre, una
Born and raised
Nato e cresciuto
Made attempts to crawl away
Ha tentato di strisciare via
Find a way to exist and hide your face, some relate
Trova un modo per esistere e nascondi il tuo volto, alcuni si riconoscono
Leave everything in yesterday
Lascia tutto nel passato
Born and raised
Nato e cresciuto
Made attempts to crawl away
Ha tentato di strisciare via
Find a way to exist and hide your face, some relate
Trova un modo per esistere e nascondi il tuo volto, alcuni si riconoscono
Leave everything in yesterday
Lascia tutto nel passato
"Man, we can turn back in a second
"Uomo, possiamo tornare indietro in un secondo
So remember what I'm tryna show you
Quindi ricorda cosa sto cercando di mostrarti
This life can be good one minute
Questa vita può essere buona un minuto
And next minute it can turn bad
E il minuto successivo può diventare cattivo
So don't look down on nobody
Quindi non guardare in basso su nessuno
'Cause that's how life can turn for everybody
Perché così può girare la vita per tutti
So remember it's love, everybody
Quindi ricorda che è amore, tutti
And I'm gonna look for life, for my time
E io cercherò la vita, per il mio tempo
Thank you"
Grazie"

Wissenswertes über das Lied Ottolenghi von Loyle Carner

Wann wurde das Lied “Ottolenghi” von Loyle Carner veröffentlicht?
Das Lied Ottolenghi wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Not Waving, But Drowning” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ottolenghi” von Loyle Carner komponiert?
Das Lied “Ottolenghi” von Loyle Carner wurde von Benjamin Coyle-Larner, Jordan Rakei komponiert.

Beliebteste Lieder von Loyle Carner

Andere Künstler von Alternative hip hop