Princesinha

Adriano Rener Vieira De Oliveira, Luis Gabriel Da Silva Ribeiro, Yago Nunes Da Silva

Liedtexte Übersetzung

É pra chorar no paredão

Eu 'to com o copo na boca
Mas queria o seu beijo
'To deitado na calçada
Mas queria deitar no seu peito

O desespero me chamou pra dançar
E a música era a solidão
E pra te ter de volta agora
Se eu pudesse eu dava um milhão

Pra quê paredão e novinha
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se eu não 'to com minha princesinha?

Pra quê curtição todo dia
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Eu faço de tudo pra ela ser minha

(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(Isso é Luan Estilizado)

O desespero me chamou pra dançar
E a música era a solidão
E pra te ter de volta agora
Se eu pudesse eu dava um milhão

Pra quê paredão e novinha
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se eu não 'to com minha princesinha?

(Tcho-tcho)

Pra quê curtição todo dia
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se eu não 'to com minha princesinha?

Pra quê paredão e novinha
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se eu não 'to com minha princesinha?

(Vamo)

Pra quê curtição todo dia
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Eu faço de tudo pra ela ser minha

(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(E o Mago Velho Patolé do Zé Ferreira)

Ai!

É pra chorar no paredão
Es ist zum Weinen an der Wand
Eu 'to com o copo na boca
Ich habe das Glas im Mund
Mas queria o seu beijo
Aber ich wollte deinen Kuss
'To deitado na calçada
Ich liege auf dem Gehweg
Mas queria deitar no seu peito
Aber ich wollte auf deiner Brust liegen
O desespero me chamou pra dançar
Die Verzweiflung hat mich zum Tanzen aufgefordert
E a música era a solidão
Und die Musik war die Einsamkeit
E pra te ter de volta agora
Und um dich jetzt zurück zu haben
Se eu pudesse eu dava um milhão
Wenn ich könnte, würde ich eine Million geben
Pra quê paredão e novinha
Wozu Wand und junges Mädchen
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Pra quê curtição todo dia
Wozu jeden Tag Spaß
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Ich tue alles, um sie zu meiner zu machen
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(Das ist Japãozin von Cachoeira, mein Chef)
(Isso é Luan Estilizado)
(Das ist Luan Estilizado)
O desespero me chamou pra dançar
Die Verzweiflung hat mich zum Tanzen aufgefordert
E a música era a solidão
Und die Musik war die Einsamkeit
E pra te ter de volta agora
Und um dich jetzt zurück zu haben
Se eu pudesse eu dava um milhão
Wenn ich könnte, würde ich eine Million geben
Pra quê paredão e novinha
Wozu Wand und junges Mädchen
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
(Tcho-tcho)
(Tcho-tcho)
Pra quê curtição todo dia
Wozu jeden Tag Spaß
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Pra quê paredão e novinha
Wozu Wand und junges Mädchen
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
(Vamo)
(Los geht's)
Pra quê curtição todo dia
Wozu jeden Tag Spaß
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Wenn ich nicht bei meiner kleinen Prinzessin bin?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Ich tue alles, um sie zu meiner zu machen
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(Das ist Japãozin von Cachoeira, mein Chef)
(E o Mago Velho Patolé do Zé Ferreira)
(Und der alte Zauberer Patolé von Zé Ferreira)
Ai!
Ai!
É pra chorar no paredão
It's to cry on the wall
Eu 'to com o copo na boca
I have a glass in my mouth
Mas queria o seu beijo
But I wanted your kiss
'To deitado na calçada
I'm lying on the sidewalk
Mas queria deitar no seu peito
But I wanted to lie on your chest
O desespero me chamou pra dançar
Despair called me to dance
E a música era a solidão
And the music was loneliness
E pra te ter de volta agora
And to have you back now
Se eu pudesse eu dava um milhão
If I could I would give a million
Pra quê paredão e novinha
Why wall and young girl
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Pra quê curtição todo dia
Why party every day
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
I do everything for her to be mine
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(It's Japãozin from Cachoeira, my boss)
(Isso é Luan Estilizado)
(This is Luan Estilizado)
O desespero me chamou pra dançar
Despair called me to dance
E a música era a solidão
And the music was loneliness
E pra te ter de volta agora
And to have you back now
Se eu pudesse eu dava um milhão
If I could I would give a million
Pra quê paredão e novinha
Why wall and young girl
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
(Tcho-tcho)
(Tcho-tcho)
Pra quê curtição todo dia
Why party every day
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Pra quê paredão e novinha
Why wall and young girl
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
(Vamo)
(Let's go)
Pra quê curtição todo dia
Why party every day
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Se eu não 'to com minha princesinha?
If I'm not with my little princess?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
I do everything for her to be mine
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(It's Japãozin from Cachoeira, my boss)
(E o Mago Velho Patolé do Zé Ferreira)
(And the Old Wizard Patolé from Zé Ferreira)
Ai!
Ouch!
É pra chorar no paredão
Es para llorar en el muro
Eu 'to com o copo na boca
Estoy con el vaso en la boca
Mas queria o seu beijo
Pero quería tu beso
'To deitado na calçada
Estoy tumbado en la acera
Mas queria deitar no seu peito
Pero quería acostarme en tu pecho
O desespero me chamou pra dançar
La desesperación me llamó para bailar
E a música era a solidão
Y la música era la soledad
E pra te ter de volta agora
Y para tenerte de vuelta ahora
Se eu pudesse eu dava um milhão
Si pudiera, daría un millón
Pra quê paredão e novinha
¿Para qué muro y chica joven
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Pra quê curtição todo dia
¿Para qué diversión todos los días
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Haría cualquier cosa para que ella sea mía
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(Es el Japónzin de la Cachoeira, mi jefe)
(Isso é Luan Estilizado)
(Esto es Luan Estilizado)
O desespero me chamou pra dançar
La desesperación me llamó para bailar
E a música era a solidão
Y la música era la soledad
E pra te ter de volta agora
Y para tenerte de vuelta ahora
Se eu pudesse eu dava um milhão
Si pudiera, daría un millón
Pra quê paredão e novinha
¿Para qué muro y chica joven
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
(Tcho-tcho)
(Tcho-tcho)
Pra quê curtição todo dia
¿Para qué diversión todos los días
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Pra quê paredão e novinha
¿Para qué muro y chica joven
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
(Vamo)
(Vamos)
Pra quê curtição todo dia
¿Para qué diversión todos los días
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si no estoy con mi princesita?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Haría cualquier cosa para que ella sea mía
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(Es el Japónzin de la Cachoeira, mi jefe)
(E o Mago Velho Patolé do Zé Ferreira)
(Y el Mago Viejo Patolé de Zé Ferreira)
Ai!
¡Ay!
É pra chorar no paredão
C'est pour pleurer sur le mur
Eu 'to com o copo na boca
J'ai le verre à la bouche
Mas queria o seu beijo
Mais je voulais ton baiser
'To deitado na calçada
Je suis allongé sur le trottoir
Mas queria deitar no seu peito
Mais je voulais me coucher sur ta poitrine
O desespero me chamou pra dançar
Le désespoir m'a invité à danser
E a música era a solidão
Et la musique était la solitude
E pra te ter de volta agora
Et pour te retrouver maintenant
Se eu pudesse eu dava um milhão
Si je pouvais, je donnerais un million
Pra quê paredão e novinha
Pourquoi un mur et une jeune fille
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Pra quê curtição todo dia
Pourquoi s'amuser tous les jours
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Je ferais tout pour qu'elle soit mienne
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(C'est le petit Japonais de la cascade, mon patron)
(Isso é Luan Estilizado)
(C'est Luan Stylisé)
O desespero me chamou pra dançar
Le désespoir m'a invité à danser
E a música era a solidão
Et la musique était la solitude
E pra te ter de volta agora
Et pour te retrouver maintenant
Se eu pudesse eu dava um milhão
Si je pouvais, je donnerais un million
Pra quê paredão e novinha
Pourquoi un mur et une jeune fille
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
(Tcho-tcho)
(Tcho-tcho)
Pra quê curtição todo dia
Pourquoi s'amuser tous les jours
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Pra quê paredão e novinha
Pourquoi un mur et une jeune fille
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
(Vamo)
(Vamos)
Pra quê curtição todo dia
Pourquoi s'amuser tous les jours
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Si je ne suis pas avec ma petite princesse ?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Je ferais tout pour qu'elle soit mienne
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(C'est le petit Japonais de la cascade, mon patron)
(E o Mago Velho Patolé do Zé Ferreira)
(Et le vieux magicien Patolé de Zé Ferreira)
Ai!
Aïe !
É pra chorar no paredão
È per piangere al muro
Eu 'to com o copo na boca
Ho il bicchiere in bocca
Mas queria o seu beijo
Ma vorrei il tuo bacio
'To deitado na calçada
Sono sdraiato sul marciapiede
Mas queria deitar no seu peito
Ma vorrei sdraiarmi sul tuo petto
O desespero me chamou pra dançar
La disperazione mi ha chiamato a danzare
E a música era a solidão
E la musica era la solitudine
E pra te ter de volta agora
E per averti di nuovo ora
Se eu pudesse eu dava um milhão
Se potessi, darei un milione
Pra quê paredão e novinha
Perché il muro e la ragazza
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Pra quê curtição todo dia
Perché divertirsi ogni giorno
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Farei di tutto per farla mia
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(È il Japãozin da Cachoeira, il mio capo)
(Isso é Luan Estilizado)
(Questo è Luan Estilizado)
O desespero me chamou pra dançar
La disperazione mi ha chiamato a danzare
E a música era a solidão
E la musica era la solitudine
E pra te ter de volta agora
E per averti di nuovo ora
Se eu pudesse eu dava um milhão
Se potessi, darei un milione
Pra quê paredão e novinha
Perché il muro e la ragazza
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
(Tcho-tcho)
(Tcho-tcho)
Pra quê curtição todo dia
Perché divertirsi ogni giorno
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Pra quê paredão e novinha
Perché il muro e la ragazza
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
(Vamo)
(Vamo)
Pra quê curtição todo dia
Perché divertirsi ogni giorno
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Se eu não 'to com minha princesinha?
Se non sono con la mia principessa?
Eu faço de tudo pra ela ser minha
Farei di tutto per farla mia
(É o Japãozin da Cachoeira, meu patrão)
(È il Japãozin da Cachoeira, il mio capo)
(E o Mago Velho Patolé do Zé Ferreira)
(E il Mago Vecchio Patolé do Zé Ferreira)
Ai!
Ai!

Wissenswertes über das Lied Princesinha von Luan Estilizado

Wann wurde das Lied “Princesinha” von Luan Estilizado veröffentlicht?
Das Lied Princesinha wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Princesinha” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Princesinha” von Luan Estilizado komponiert?
Das Lied “Princesinha” von Luan Estilizado wurde von Adriano Rener Vieira De Oliveira, Luis Gabriel Da Silva Ribeiro, Yago Nunes Da Silva komponiert.

Beliebteste Lieder von Luan Estilizado

Andere Künstler von Forró