inaudible

Luther, Lucas Vuaflart

Liedtexte Übersetzung

J'suis en mode sous-marin dans l'taudis
Sclérotique bloody, érotique chrome
Il est piégé c'maudit colis
Il faut qu'j'me positionne, ils sautillent
Si t'es connu, tu conditionnes
Y a le ciel qui gronde, qui cogne
Ils s'montent le co-chi, ils m'ont dit "Pop"
Y aura toujours des leçons à en tirer
Je veux pas mentir mais si j'vais le faire, j'peux pas l'garantir
J'voulais jouer au soldat, mes parents tiraient
Demain ça s'ra empire, j'aurais préféré pas naître, j'vais pas t'mentir
Quitte à être là j'saurais grave splendide
J'ai des trucs à ra-ra' c'la va sans dire
Chaussures de montagne pour l'érosion (han-han-han)
Bunker de béton pour cacher mes émotions (mes émotions)
Survie, nous négocions, rap, musique, dévotion
Et mon égo déteste les gows, on est bloqué d'dans mais on aime trop l'zion (ouais)
Ma cave c'est mon frigo vide (vide) j'y fait des trucs inaudibles (eh)
Assis des heures, j'ai l'air psychotique, le manche à la main
J'colle au micro comme la nicotine, pour qu'on mange à la fin

J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords

Moi et eux c'est les mêmes problèmes, j'aime que té-cou les mêmes projets
Cherche, trouve, c'est la même disquette
Plein d'sous, c'est quand même trop cher
Les mêmes jours j'suis en repeat
La même joue, les mêmes gens si vides
Les mêmes (?), Et les mêmes selfies
T'es pas alt, t'écoutes juste Led Zepelin
Tu t'pisses dans l'cerveau et t'as deux fois mon âge
Les poissons flottent et les hameçons nagent
La même team, quatorze garçons ragent
S'ils perdent, ils montrent pas l'sondage
Tu nous casses juste les couilles quand t'es sarcastique
Sans la paranoïa t'es qu'une carcasse vide
L.U f'ra pas platine, L.U f'ra plastique
J'ai l'clocher qui sonne, votre dame m'astique
Je vois que dehors la brume est très épaisse
J'enroule mes doigts avec ses mèches
J'veux l'caviar avec des restes, laisse
F mon espèce, ils sont étourdis avec des pièces
J'me laisse, blesse, avant d'raffaler avec mes flèches, en guise de MS
On a qu'une heure, Benoit, là tu meurs, souvenirs coupent comme un cutter
J'faisais qu'chialer quand j'étais d'mauvaise humeur (hein)
Au lieu d'ponge comme un Uber
Tu dors pas, fais pas genre tu parles à la Lune
Tu parles à personne parce que tout l'monde il dort
Toutes les heures c'est l'heure de ti-sor
T'as pas d'produit fini, nous sors pas de teaser

J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords

J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords

J'suis en mode sous-marin dans l'taudis
Ich bin im U-Boot-Modus im Elend
Sclérotique bloody, érotique chrome
Sklerotisch blutig, erotisch verchromt
Il est piégé c'maudit colis
Er ist in dieser verfluchten Sendung gefangen
Il faut qu'j'me positionne, ils sautillent
Ich muss mich positionieren, sie hüpfen herum
Si t'es connu, tu conditionnes
Wenn du bekannt bist, bestimmst du die Bedingungen
Y a le ciel qui gronde, qui cogne
Der Himmel grollt und schlägt
Ils s'montent le co-chi, ils m'ont dit "Pop"
Sie bauen sich auf, sie haben mir "Pop" gesagt
Y aura toujours des leçons à en tirer
Es gibt immer Lektionen zu lernen
Je veux pas mentir mais si j'vais le faire, j'peux pas l'garantir
Ich will nicht lügen, aber wenn ich es tun werde, kann ich es nicht garantieren
J'voulais jouer au soldat, mes parents tiraient
Ich wollte Soldat spielen, meine Eltern zogen
Demain ça s'ra empire, j'aurais préféré pas naître, j'vais pas t'mentir
Morgen wird es ein Imperium sein, ich hätte lieber nicht geboren werden wollen, ich werde dir nicht lügen
Quitte à être là j'saurais grave splendide
Wenn ich schon hier bin, werde ich großartig sein
J'ai des trucs à ra-ra' c'la va sans dire
Ich habe Dinge zu erzählen, das versteht sich von selbst
Chaussures de montagne pour l'érosion (han-han-han)
Bergschuhe für die Erosion (han-han-han)
Bunker de béton pour cacher mes émotions (mes émotions)
Betonbunker, um meine Gefühle zu verstecken (meine Gefühle)
Survie, nous négocions, rap, musique, dévotion
Überleben, wir verhandeln, Rap, Musik, Hingabe
Et mon égo déteste les gows, on est bloqué d'dans mais on aime trop l'zion (ouais)
Und mein Ego hasst die Mädchen, wir sind darin gefangen, aber wir lieben Zion zu sehr (ja)
Ma cave c'est mon frigo vide (vide) j'y fait des trucs inaudibles (eh)
Mein Keller ist mein leerer Kühlschrank (leer), ich mache dort unhörbare Dinge (eh)
Assis des heures, j'ai l'air psychotique, le manche à la main
Stundenlang sitzend, sehe ich psychotisch aus, den Griff in der Hand
J'colle au micro comme la nicotine, pour qu'on mange à la fin
Ich klebe am Mikrofon wie Nikotin, damit wir am Ende essen können
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Ich bin so selten wie der Ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Mein Leben, dieses lange Stück, es gibt keine Partitur
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Sie hat mich allein mit dem Tod gelassen (Tod) das Spiel ist, wer zuerst springt
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Ich bin nicht einverstanden mit dem Biegen, Ardisson kann seine Mutter ficken
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Ich wirke schüchtern, zuerst an den Rändern, weil ich mit den Akkorden verbunden bin
Moi et eux c'est les mêmes problèmes, j'aime que té-cou les mêmes projets
Ich und sie haben die gleichen Probleme, ich mag nur die gleichen Projekte
Cherche, trouve, c'est la même disquette
Suchen, finden, es ist die gleiche Diskette
Plein d'sous, c'est quand même trop cher
Viel Geld, es ist immer noch zu teuer
Les mêmes jours j'suis en repeat
Die gleichen Tage, ich bin im Wiederholungsmodus
La même joue, les mêmes gens si vides
Die gleiche Wange, die gleichen leeren Menschen
Les mêmes (?), Et les mêmes selfies
Die gleichen (?), Und die gleichen Selfies
T'es pas alt, t'écoutes juste Led Zepelin
Du bist nicht alt, du hörst nur Led Zeppelin
Tu t'pisses dans l'cerveau et t'as deux fois mon âge
Du pisst dir ins Gehirn und bist doppelt so alt wie ich
Les poissons flottent et les hameçons nagent
Die Fische schwimmen und die Haken schwimmen
La même team, quatorze garçons ragent
Das gleiche Team, vierzehn Jungs sind wütend
S'ils perdent, ils montrent pas l'sondage
Wenn sie verlieren, zeigen sie die Umfrage nicht
Tu nous casses juste les couilles quand t'es sarcastique
Du nervst uns nur, wenn du sarkastisch bist
Sans la paranoïa t'es qu'une carcasse vide
Ohne Paranoia bist du nur eine leere Hülle
L.U f'ra pas platine, L.U f'ra plastique
L.U wird kein Platin machen, L.U wird Plastik machen
J'ai l'clocher qui sonne, votre dame m'astique
Ich habe die Glocke, die läutet, eure Dame poliert mich
Je vois que dehors la brume est très épaisse
Ich sehe, dass draußen der Nebel sehr dick ist
J'enroule mes doigts avec ses mèches
Ich wickle meine Finger mit ihren Strähnen
J'veux l'caviar avec des restes, laisse
Ich will Kaviar mit Resten, lass
F mon espèce, ils sont étourdis avec des pièces
F meine Spezies, sie sind mit Münzen betäubt
J'me laisse, blesse, avant d'raffaler avec mes flèches, en guise de MS
Ich lasse mich verletzen, bevor ich mit meinen Pfeilen schieße, als MS
On a qu'une heure, Benoit, là tu meurs, souvenirs coupent comme un cutter
Wir haben nur eine Stunde, Benoit, du stirbst, Erinnerungen schneiden wie ein Cutter
J'faisais qu'chialer quand j'étais d'mauvaise humeur (hein)
Ich habe nur geweint, als ich schlechte Laune hatte (hein)
Au lieu d'ponge comme un Uber
Anstatt zu saugen wie ein Uber
Tu dors pas, fais pas genre tu parles à la Lune
Du schläfst nicht, tu nicht so, als würdest du mit dem Mond sprechen
Tu parles à personne parce que tout l'monde il dort
Du sprichst mit niemandem, weil alle schlafen
Toutes les heures c'est l'heure de ti-sor
Jede Stunde ist es Zeit für ti-sor
T'as pas d'produit fini, nous sors pas de teaser
Du hast kein fertiges Produkt, zeig uns keinen Teaser
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Ich bin so selten wie der Ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Mein Leben, dieses lange Stück, es gibt keine Partitur
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Sie hat mich allein mit dem Tod gelassen (Tod) das Spiel ist, wer zuerst springt
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Ich bin nicht einverstanden mit dem Biegen, Ardisson kann seine Mutter ficken
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Ich wirke schüchtern, zuerst an den Rändern, weil ich mit den Akkorden verbunden bin
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Ich bin so selten wie der Ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Mein Leben, dieses lange Stück, es gibt keine Partitur
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Sie hat mich allein mit dem Tod gelassen (Tod) das Spiel ist, wer zuerst springt
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Ich bin nicht einverstanden mit dem Biegen, Ardisson kann seine Mutter ficken
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Ich wirke schüchtern, zuerst an den Rändern, weil ich mit den Akkorden verbunden bin
J'suis en mode sous-marin dans l'taudis
Estou no modo submarino no barraco
Sclérotique bloody, érotique chrome
Esclerótico sangrento, erótico cromado
Il est piégé c'maudit colis
Ele está preso nesse maldito pacote
Il faut qu'j'me positionne, ils sautillent
Preciso me posicionar, eles estão pulando
Si t'es connu, tu conditionnes
Se você é conhecido, você condiciona
Y a le ciel qui gronde, qui cogne
Há o céu que ruge, que bate
Ils s'montent le co-chi, ils m'ont dit "Pop"
Eles estão montando o co-chi, eles me disseram "Pop"
Y aura toujours des leçons à en tirer
Sempre haverá lições a serem aprendidas
Je veux pas mentir mais si j'vais le faire, j'peux pas l'garantir
Não quero mentir, mas se vou fazer isso, não posso garantir
J'voulais jouer au soldat, mes parents tiraient
Eu queria ser um soldado, meus pais atiravam
Demain ça s'ra empire, j'aurais préféré pas naître, j'vais pas t'mentir
Amanhã será império, eu preferiria não ter nascido, não vou mentir para você
Quitte à être là j'saurais grave splendide
Mesmo estando aqui, eu seria muito esplêndido
J'ai des trucs à ra-ra' c'la va sans dire
Eu tenho coisas para contar, isso vai sem dizer
Chaussures de montagne pour l'érosion (han-han-han)
Botas de montanha para a erosão (han-han-han)
Bunker de béton pour cacher mes émotions (mes émotions)
Bunker de concreto para esconder minhas emoções (minhas emoções)
Survie, nous négocions, rap, musique, dévotion
Sobrevivência, negociamos, rap, música, devoção
Et mon égo déteste les gows, on est bloqué d'dans mais on aime trop l'zion (ouais)
E meu ego odeia as gows, estamos presos aqui, mas amamos muito o zion (sim)
Ma cave c'est mon frigo vide (vide) j'y fait des trucs inaudibles (eh)
Minha adega é minha geladeira vazia (vazia) eu faço coisas inaudíveis (eh)
Assis des heures, j'ai l'air psychotique, le manche à la main
Sentado por horas, pareço psicótico, o cabo na mão
J'colle au micro comme la nicotine, pour qu'on mange à la fin
Eu grudo no microfone como a nicotina, para que possamos comer no final
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Estou me tornando raro como o ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Minha vida, é uma longa música, não há partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Ela me deixou sozinho com a morte (morte) o jogo é quem pula primeiro
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Não concordo muito em me dobrar, Ardisson pode se ferrar
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Pareço tímido, primeiro nas abordagens, é porque estou conectado aos acordes
Moi et eux c'est les mêmes problèmes, j'aime que té-cou les mêmes projets
Eu e eles temos os mesmos problemas, gosto dos mesmos projetos
Cherche, trouve, c'est la même disquette
Procura, encontra, é o mesmo disco
Plein d'sous, c'est quand même trop cher
Cheio de dinheiro, ainda é muito caro
Les mêmes jours j'suis en repeat
Os mesmos dias estou em repeat
La même joue, les mêmes gens si vides
A mesma face, as mesmas pessoas tão vazias
Les mêmes (?), Et les mêmes selfies
Os mesmos (?), E as mesmas selfies
T'es pas alt, t'écoutes juste Led Zepelin
Você não é alternativo, você só ouve Led Zeppelin
Tu t'pisses dans l'cerveau et t'as deux fois mon âge
Você está mijando no cérebro e tem o dobro da minha idade
Les poissons flottent et les hameçons nagent
Os peixes flutuam e os anzóis nadam
La même team, quatorze garçons ragent
O mesmo time, quatorze garotos enfurecidos
S'ils perdent, ils montrent pas l'sondage
Se eles perdem, eles não mostram a pesquisa
Tu nous casses juste les couilles quand t'es sarcastique
Você só nos irrita quando é sarcástico
Sans la paranoïa t'es qu'une carcasse vide
Sem a paranoia você é apenas uma carcaça vazia
L.U f'ra pas platine, L.U f'ra plastique
L.U não vai fazer platina, L.U vai fazer plástico
J'ai l'clocher qui sonne, votre dame m'astique
O sino está tocando, sua dama me está polindo
Je vois que dehors la brume est très épaisse
Vejo que lá fora a névoa é muito espessa
J'enroule mes doigts avec ses mèches
Enrolo meus dedos em seus cabelos
J'veux l'caviar avec des restes, laisse
Quero caviar com restos, deixa
F mon espèce, ils sont étourdis avec des pièces
F minha espécie, eles estão atordoados com as peças
J'me laisse, blesse, avant d'raffaler avec mes flèches, en guise de MS
Deixo-me, firo, antes de disparar com minhas flechas, em vez de MS
On a qu'une heure, Benoit, là tu meurs, souvenirs coupent comme un cutter
Temos apenas uma hora, Benoit, você está morrendo, memórias cortam como um estilete
J'faisais qu'chialer quand j'étais d'mauvaise humeur (hein)
Eu só chorava quando estava de mau humor (hein)
Au lieu d'ponge comme un Uber
Em vez de esponja como um Uber
Tu dors pas, fais pas genre tu parles à la Lune
Você não dorme, não finja que está falando com a Lua
Tu parles à personne parce que tout l'monde il dort
Você não fala com ninguém porque todo mundo está dormindo
Toutes les heures c'est l'heure de ti-sor
Todas as horas é hora de ti-sor
T'as pas d'produit fini, nous sors pas de teaser
Você não tem um produto acabado, não nos mostre um teaser
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Estou me tornando raro como o ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Minha vida, é uma longa música, não há partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Ela me deixou sozinho com a morte (morte) o jogo é quem pula primeiro
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Não concordo muito em me dobrar, Ardisson pode se ferrar
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Pareço tímido, primeiro nas abordagens, é porque estou conectado aos acordes
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Estou me tornando raro como o ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Minha vida, é uma longa música, não há partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Ela me deixou sozinho com a morte (morte) o jogo é quem pula primeiro
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Não concordo muito em me dobrar, Ardisson pode se ferrar
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Pareço tímido, primeiro nas abordagens, é porque estou conectado aos acordes
J'suis en mode sous-marin dans l'taudis
I'm in submarine mode in the slum
Sclérotique bloody, érotique chrome
Sclerotic bloody, erotic chrome
Il est piégé c'maudit colis
This damn package is trapped
Il faut qu'j'me positionne, ils sautillent
I have to position myself, they're hopping
Si t'es connu, tu conditionnes
If you're known, you condition
Y a le ciel qui gronde, qui cogne
There's the sky that rumbles, that knocks
Ils s'montent le co-chi, ils m'ont dit "Pop"
They're getting high, they told me "Pop"
Y aura toujours des leçons à en tirer
There will always be lessons to learn
Je veux pas mentir mais si j'vais le faire, j'peux pas l'garantir
I don't want to lie but if I'm going to do it, I can't guarantee it
J'voulais jouer au soldat, mes parents tiraient
I wanted to play soldier, my parents were shooting
Demain ça s'ra empire, j'aurais préféré pas naître, j'vais pas t'mentir
Tomorrow it'll be an empire, I would have preferred not to be born, I won't lie to you
Quitte à être là j'saurais grave splendide
Might as well be here, I'd be splendid
J'ai des trucs à ra-ra' c'la va sans dire
I have things to tell, it goes without saying
Chaussures de montagne pour l'érosion (han-han-han)
Mountain shoes for erosion (han-han-han)
Bunker de béton pour cacher mes émotions (mes émotions)
Concrete bunker to hide my emotions (my emotions)
Survie, nous négocions, rap, musique, dévotion
Survival, we negotiate, rap, music, devotion
Et mon égo déteste les gows, on est bloqué d'dans mais on aime trop l'zion (ouais)
And my ego hates girls, we're stuck in it but we love Zion too much (yeah)
Ma cave c'est mon frigo vide (vide) j'y fait des trucs inaudibles (eh)
My cellar is my empty fridge (empty) I do inaudible things in it (eh)
Assis des heures, j'ai l'air psychotique, le manche à la main
Sitting for hours, I look psychotic, the handle in hand
J'colle au micro comme la nicotine, pour qu'on mange à la fin
I stick to the microphone like nicotine, so we can eat in the end
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
I'm as rare as the ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
My life, it's a long piece, there's no partition
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
She left me alone with death (death) the game is who jumps first
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
I'm not too keen on bending, Ardisson can go fuck himself
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
I seem shy, first at the edges, it's because I'm connected to the chords
Moi et eux c'est les mêmes problèmes, j'aime que té-cou les mêmes projets
Me and them it's the same problems, I love the same projects
Cherche, trouve, c'est la même disquette
Search, find, it's the same diskette
Plein d'sous, c'est quand même trop cher
Full of money, it's still too expensive
Les mêmes jours j'suis en repeat
The same days I'm on repeat
La même joue, les mêmes gens si vides
The same cheek, the same empty people
Les mêmes (?), Et les mêmes selfies
The same (?), And the same selfies
T'es pas alt, t'écoutes juste Led Zepelin
You're not alt, you just listen to Led Zeppelin
Tu t'pisses dans l'cerveau et t'as deux fois mon âge
You piss in your brain and you're twice my age
Les poissons flottent et les hameçons nagent
The fish float and the hooks swim
La même team, quatorze garçons ragent
The same team, fourteen boys rage
S'ils perdent, ils montrent pas l'sondage
If they lose, they don't show the poll
Tu nous casses juste les couilles quand t'es sarcastique
You're just busting our balls when you're sarcastic
Sans la paranoïa t'es qu'une carcasse vide
Without paranoia you're just an empty shell
L.U f'ra pas platine, L.U f'ra plastique
L.U won't go platinum, L.U will go plastic
J'ai l'clocher qui sonne, votre dame m'astique
I have the bell ringing, your lady is polishing me
Je vois que dehors la brume est très épaisse
I see that outside the fog is very thick
J'enroule mes doigts avec ses mèches
I wrap my fingers with her strands
J'veux l'caviar avec des restes, laisse
I want caviar with leftovers, let
F mon espèce, ils sont étourdis avec des pièces
F my species, they are stunned with pieces
J'me laisse, blesse, avant d'raffaler avec mes flèches, en guise de MS
I let myself, hurt, before spraying with my arrows, as a MS
On a qu'une heure, Benoit, là tu meurs, souvenirs coupent comme un cutter
We only have one hour, Benoit, there you die, memories cut like a cutter
J'faisais qu'chialer quand j'étais d'mauvaise humeur (hein)
I was just crying when I was in a bad mood (huh)
Au lieu d'ponge comme un Uber
Instead of sponge like an Uber
Tu dors pas, fais pas genre tu parles à la Lune
You don't sleep, don't pretend you're talking to the Moon
Tu parles à personne parce que tout l'monde il dort
You're talking to no one because everyone is asleep
Toutes les heures c'est l'heure de ti-sor
Every hour it's ti-sor time
T'as pas d'produit fini, nous sors pas de teaser
You don't have a finished product, don't tease us
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
I'm as rare as the ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
My life, it's a long piece, there's no partition
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
She left me alone with death (death) the game is who jumps first
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
I'm not too keen on bending, Ardisson can go fuck himself
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
I seem shy, first at the edges, it's because I'm connected to the chords
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
I'm as rare as the ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
My life, it's a long piece, there's no partition
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
She left me alone with death (death) the game is who jumps first
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
I'm not too keen on bending, Ardisson can go fuck himself
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
I seem shy, first at the edges, it's because I'm connected to the chords
J'suis en mode sous-marin dans l'taudis
Estoy en modo submarino en la pocilga
Sclérotique bloody, érotique chrome
Esclerótico sangriento, cromado erótico
Il est piégé c'maudit colis
Está atrapado este maldito paquete
Il faut qu'j'me positionne, ils sautillent
Tengo que posicionarme, están saltando
Si t'es connu, tu conditionnes
Si eres conocido, condicionas
Y a le ciel qui gronde, qui cogne
Hay un cielo que ruge, que golpea
Ils s'montent le co-chi, ils m'ont dit "Pop"
Se están montando el co-chi, me dijeron "Pop"
Y aura toujours des leçons à en tirer
Siempre habrá lecciones que aprender
Je veux pas mentir mais si j'vais le faire, j'peux pas l'garantir
No quiero mentir pero si lo hago, no puedo garantizarlo
J'voulais jouer au soldat, mes parents tiraient
Quería jugar al soldado, mis padres disparaban
Demain ça s'ra empire, j'aurais préféré pas naître, j'vais pas t'mentir
Mañana será un imperio, hubiera preferido no nacer, no te voy a mentir
Quitte à être là j'saurais grave splendide
Si tengo que estar aquí, seré espléndido
J'ai des trucs à ra-ra' c'la va sans dire
Tengo cosas que contar, eso va sin decir
Chaussures de montagne pour l'érosion (han-han-han)
Zapatos de montaña para la erosión (han-han-han)
Bunker de béton pour cacher mes émotions (mes émotions)
Búnker de hormigón para esconder mis emociones (mis emociones)
Survie, nous négocions, rap, musique, dévotion
Sobrevivencia, negociamos, rap, música, devoción
Et mon égo déteste les gows, on est bloqué d'dans mais on aime trop l'zion (ouais)
Y mi ego odia a las chicas, estamos atrapados dentro pero amamos demasiado a Sion (sí)
Ma cave c'est mon frigo vide (vide) j'y fait des trucs inaudibles (eh)
Mi bodega es mi nevera vacía (vacía) hago cosas inaudibles (eh)
Assis des heures, j'ai l'air psychotique, le manche à la main
Sentado durante horas, parezco psicótico, con la mano en el mango
J'colle au micro comme la nicotine, pour qu'on mange à la fin
Me pego al micrófono como la nicotina, para que podamos comer al final
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Me hago raro como el ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Mi vida, es una larga canción, no hay partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Ella me dejó solo la muerte (muerte) el juego es quién salta primero
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
No estoy muy de acuerdo en doblarme, que se joda Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Parezco tímido, primero en los bordes, es que estoy conectado a los acuerdos
Moi et eux c'est les mêmes problèmes, j'aime que té-cou les mêmes projets
Yo y ellos tenemos los mismos problemas, me gustan los mismos proyectos
Cherche, trouve, c'est la même disquette
Busca, encuentra, es el mismo disco
Plein d'sous, c'est quand même trop cher
Lleno de dinero, aún es demasiado caro
Les mêmes jours j'suis en repeat
Los mismos días estoy en repetición
La même joue, les mêmes gens si vides
La misma mejilla, las mismas personas tan vacías
Les mêmes (?), Et les mêmes selfies
Los mismos (?), Y las mismas selfies
T'es pas alt, t'écoutes juste Led Zepelin
No eres alternativo, solo escuchas a Led Zeppelin
Tu t'pisses dans l'cerveau et t'as deux fois mon âge
Te meas en el cerebro y tienes el doble de mi edad
Les poissons flottent et les hameçons nagent
Los peces flotan y los anzuelos nadan
La même team, quatorze garçons ragent
El mismo equipo, catorce chicos enfurecidos
S'ils perdent, ils montrent pas l'sondage
Si pierden, no muestran la encuesta
Tu nous casses juste les couilles quand t'es sarcastique
Solo nos rompes las pelotas cuando eres sarcástico
Sans la paranoïa t'es qu'une carcasse vide
Sin la paranoia solo eres un cascarón vacío
L.U f'ra pas platine, L.U f'ra plastique
L.U no será platino, L.U será plástico
J'ai l'clocher qui sonne, votre dame m'astique
Tengo la campana sonando, tu dama me pule
Je vois que dehors la brume est très épaisse
Veo que fuera la niebla es muy espesa
J'enroule mes doigts avec ses mèches
Enrollo mis dedos con sus mechones
J'veux l'caviar avec des restes, laisse
Quiero el caviar con restos, déjalo
F mon espèce, ils sont étourdis avec des pièces
F mi especie, están aturdidos con piezas
J'me laisse, blesse, avant d'raffaler avec mes flèches, en guise de MS
Me dejo, me lastimo, antes de disparar con mis flechas, en lugar de MS
On a qu'une heure, Benoit, là tu meurs, souvenirs coupent comme un cutter
Solo tenemos una hora, Benoit, ahora mueres, los recuerdos cortan como un cutter
J'faisais qu'chialer quand j'étais d'mauvaise humeur (hein)
Solo lloraba cuando estaba de mal humor (eh)
Au lieu d'ponge comme un Uber
En lugar de esponja como un Uber
Tu dors pas, fais pas genre tu parles à la Lune
No duermes, no finjas que hablas con la Luna
Tu parles à personne parce que tout l'monde il dort
No hablas con nadie porque todo el mundo duerme
Toutes les heures c'est l'heure de ti-sor
Cada hora es hora de ti-sor
T'as pas d'produit fini, nous sors pas de teaser
No tienes un producto terminado, no nos saques un teaser
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Me hago raro como el ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Mi vida, es una larga canción, no hay partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Ella me dejó solo la muerte (muerte) el juego es quién salta primero
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
No estoy muy de acuerdo en doblarme, que se joda Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Parezco tímido, primero en los bordes, es que estoy conectado a los acuerdos
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Me hago raro como el ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
Mi vida, es una larga canción, no hay partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Ella me dejó solo la muerte (muerte) el juego es quién salta primero
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
No estoy muy de acuerdo en doblarme, que se joda Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Parezco tímido, primero en los bordes, es que estoy conectado a los acuerdos
J'suis en mode sous-marin dans l'taudis
Sono in modalità sottomarino nel tugurio
Sclérotique bloody, érotique chrome
Sclerotico sanguinante, cromo erotico
Il est piégé c'maudit colis
È intrappolato questo maledetto pacco
Il faut qu'j'me positionne, ils sautillent
Devo posizionarmi, stanno saltellando
Si t'es connu, tu conditionnes
Se sei conosciuto, condizioni
Y a le ciel qui gronde, qui cogne
C'è il cielo che ruggisce, che batte
Ils s'montent le co-chi, ils m'ont dit "Pop"
Si montano la testa, mi hanno detto "Pop"
Y aura toujours des leçons à en tirer
Ci saranno sempre lezioni da trarre
Je veux pas mentir mais si j'vais le faire, j'peux pas l'garantir
Non voglio mentire ma se lo farò, non posso garantirlo
J'voulais jouer au soldat, mes parents tiraient
Volevo giocare a fare il soldato, i miei genitori sparavano
Demain ça s'ra empire, j'aurais préféré pas naître, j'vais pas t'mentir
Domani sarà impero, avrei preferito non nascere, non ti mentirò
Quitte à être là j'saurais grave splendide
Se devo essere qui sarò splendidamente grave
J'ai des trucs à ra-ra' c'la va sans dire
Ho delle cose da raccontare, va da sé
Chaussures de montagne pour l'érosion (han-han-han)
Scarpe da montagna per l'erosione (han-han-han)
Bunker de béton pour cacher mes émotions (mes émotions)
Bunker di cemento per nascondere le mie emozioni (le mie emozioni)
Survie, nous négocions, rap, musique, dévotion
Sopravvivenza, negoziamo, rap, musica, devozione
Et mon égo déteste les gows, on est bloqué d'dans mais on aime trop l'zion (ouais)
E il mio ego odia le ragazze, siamo bloccati dentro ma amiamo troppo Sion (sì)
Ma cave c'est mon frigo vide (vide) j'y fait des trucs inaudibles (eh)
La mia cantina è il mio frigorifero vuoto (vuoto) ci faccio delle cose inaudibili (eh)
Assis des heures, j'ai l'air psychotique, le manche à la main
Seduto per ore, sembro psicotico, il manico in mano
J'colle au micro comme la nicotine, pour qu'on mange à la fin
Mi attacco al microfono come la nicotina, per poter mangiare alla fine
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Mi faccio raro come l'ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
La mia vita, è un lungo pezzo, non c'è partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Mi ha lasciato solo la morte (morte) il gioco è chi salta per primo
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Non sono molto d'accordo a piegarmi, può andare a farsi fottere Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Sembro timido, primo agli approcci, è perché sono connesso agli accordi
Moi et eux c'est les mêmes problèmes, j'aime que té-cou les mêmes projets
Io e loro abbiamo gli stessi problemi, amo solo i loro stessi progetti
Cherche, trouve, c'est la même disquette
Cerca, trova, è la stessa vecchia storia
Plein d'sous, c'est quand même trop cher
Pieno di soldi, è comunque troppo caro
Les mêmes jours j'suis en repeat
Gli stessi giorni sono in repeat
La même joue, les mêmes gens si vides
La stessa guancia, le stesse persone così vuote
Les mêmes (?), Et les mêmes selfies
Le stesse (?), E gli stessi selfie
T'es pas alt, t'écoutes juste Led Zepelin
Non sei alternativo, ascolti solo Led Zeppelin
Tu t'pisses dans l'cerveau et t'as deux fois mon âge
Ti pisci nel cervello e hai il doppio della mia età
Les poissons flottent et les hameçons nagent
I pesci galleggiano e gli ami nuotano
La même team, quatorze garçons ragent
La stessa squadra, quattordici ragazzi arrabbiati
S'ils perdent, ils montrent pas l'sondage
Se perdono, non mostrano il sondaggio
Tu nous casses juste les couilles quand t'es sarcastique
Ci rompi solo le palle quando sei sarcastico
Sans la paranoïa t'es qu'une carcasse vide
Senza la paranoia sei solo un guscio vuoto
L.U f'ra pas platine, L.U f'ra plastique
L.U non farà platino, L.U farà plastica
J'ai l'clocher qui sonne, votre dame m'astique
Ho il campanile che suona, la vostra signora mi lucida
Je vois que dehors la brume est très épaisse
Vedo che fuori la nebbia è molto spessa
J'enroule mes doigts avec ses mèches
Avvolgo le mie dita con i suoi capelli
J'veux l'caviar avec des restes, laisse
Voglio il caviale con gli avanzi, lascia
F mon espèce, ils sont étourdis avec des pièces
F la mia specie, sono storditi con delle monete
J'me laisse, blesse, avant d'raffaler avec mes flèches, en guise de MS
Mi lascio, ferisco, prima di sparare con le mie frecce, in segno di MS
On a qu'une heure, Benoit, là tu meurs, souvenirs coupent comme un cutter
Abbiamo solo un'ora, Benoit, ora muori, i ricordi tagliano come un cutter
J'faisais qu'chialer quand j'étais d'mauvaise humeur (hein)
Piangere era l'unica cosa che facevo quando ero di cattivo umore (eh)
Au lieu d'ponge comme un Uber
Invece di spugna come un Uber
Tu dors pas, fais pas genre tu parles à la Lune
Non dormi, non fare finta di parlare alla Luna
Tu parles à personne parce que tout l'monde il dort
Non parli a nessuno perché tutti dormono
Toutes les heures c'est l'heure de ti-sor
Ogni ora è l'ora del tesoro
T'as pas d'produit fini, nous sors pas de teaser
Non hai un prodotto finito, non ci mostrare un teaser
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Mi faccio raro come l'ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
La mia vita, è un lungo pezzo, non c'è partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Mi ha lasciato solo la morte (morte) il gioco è chi salta per primo
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Non sono molto d'accordo a piegarmi, può andare a farsi fottere Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Sembro timido, primo agli approcci, è perché sono connesso agli accordi
J'me fais rare comme l'ice-o-lator
Mi faccio raro come l'ice-o-lator
Ma vie, c'long morceau, y a pas d'partition
La mia vita, è un lungo pezzo, non c'è partitura
Elle m'a mis seul la mort (mort) le jeu c'est qui saute d'abord
Mi ha lasciato solo la morte (morte) il gioco è chi salta per primo
M'plier j'suis pas trop d'accord, il peut niquer sa mère Ardisson
Non sono molto d'accordo a piegarmi, può andare a farsi fottere Ardisson
J'ai l'air timide, prem's aux abords, c'est qu'j'suis connecté aux accords
Sembro timido, primo agli approcci, è perché sono connesso agli accordi

Wissenswertes über das Lied inaudible von Luther

Wann wurde das Lied “inaudible” von Luther veröffentlicht?
Das Lied inaudible wurde im Jahr 2023, auf dem Album “inaudible” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “inaudible” von Luther komponiert?
Das Lied “inaudible” von Luther wurde von Luther, Lucas Vuaflart komponiert.

Beliebteste Lieder von Luther

Andere Künstler von French rap