Perdono

Jonas Klauss, Alexander Hutzler, Maxwell Schaden, David Kraft, Tim Wilke, Eren Duy, The Royals

Liedtexte Übersetzung

Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)

Bruder, ich kleb' eine Keule, zähl' meine Beutel
Bin nachts unterwegs und ich seh' ein paar Freunde
Die Seele dem Teufel, für mich unbezahlbar
Du zahlst den Preis, denn du fickst mit dem Karma
Richterskala, richtiges Drama
Gegen den Staat, weil er schickt uns in Strafhaft
Ey! Ich bin ein bisschen verkatert
Du sagst mir nix, denn du bist nicht mein Vater
Verschütte ein Glas für die Von-Uns-Gegangenen
Dreh' einen Blunt, bin bei euch in Gedanken
Denn es gibt leider nix, was die Zeiger zurückdreht (nichts)
Manche Sachen kann man einfach nicht zurücknehmen
Niemals zurücklehnen, niemals gebückt gehen (niemals)
Mein Prinzip: Gib den Beat, ich zerpflück' ihn
Es gibt keine Glückssträhne, glaub' an Gott
Denn es kommt, wenn es kommt, wie es kommt, hah!

Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Und die Angst macht mich krank
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)

Vielleicht trifft mich die Kugel
Und ich flieg' hoch zum Herren
Verlier' mich und shoote
Sitze dreiundzwanzig Stunden eingesperrt
Wer weiß, was die Zeit bringt
Die Wege, die Gott schuf, sind unerklärt
Es soll kommen, wie es kommt, kein Ding
Bin bereit auf diesem Weg zu sterben

Heute so, morgen so, doch bisher geht's mir gut (yeah)
Maxwell, werd reich oder stirb beim Versuch!
Guck, die Hälfte der Jugend heute lernt keinen Beruf
Nicht mal vierzehneinhalb, aber schwärmt von Tattoos
Guck, ich kauf' mir 'ne Jäger, sauf' ein paar Gläser
Bau' mir einen auf und verrauch' circa zehn Gramm
Alles, was ich brauch', ist ein Traumhaus auf Kreta
Frauen sind Verräter, Mann, ich trau' nur mei'm Köter
Amcas unter Brücken, die Pflanzen verticken
Die Amcas ermitteln und verwanzen das Viertel
187, ich markiere auf den Tankstellen den Dicken
Lass' den Motor aufheulen, bis die Handschellen klicken
Verständigung ist hier nur noch mit Handzeichen
31er enden bei uns als Brandleiche
Hab' gelernt, direkt auf Kehle zu trainieren
Du kriegst mich aus meiner Gegend, doch die Gegend nie aus mir (niemals)

Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Und die Angst macht mich krank
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)

Mama, tut mir leid, ich ging viel zu weit (ja)
Mama weint und sie meint, ich hab' nur für 187 Zeit (ah)
Mama schreit und sie scheißt auch auf diesen Hype (ja)
Hat prophezeit, dass irgendeiner liegenbleibt
Was ein Traum, ich bin oben (yes)
Zum Schlafen das Lean, ja, ich brauch' diese Drogen
Vergess', was ich tu', aber niemals die Haltung (niemals)
Was gestern war? Digga, lies ma' die Zeitung
Mit Narbe auf Stirn wie bei Harry Potter, ja (ja)
Weil damals die Klinge ein bisschen locker saß
Entweder du kassierst und verlierst
Oder du hast einen Feind demoliert
Gibt kein Malz, nur ein Bier, hier! Und Dramen gibt es endlose
Kopfschmerzen hab' ich wie vom Brabus die Endrohre
Muss in' Knast, weil der Staat sagt, Gesetzlose
Doch bis dahin geb' ich Gas mit TN Sohle

Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Und die Angst macht mich krank
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit

Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Pois em algum momento tudo me alcança (tudo me alcança)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mãe, perdoa-me, perdoa, teu filho foi longe demais (foi longe demais)
Bruder, ich kleb' eine Keule, zähl' meine Beutel
Irmão, eu acendo um baseado, conto meus saquinhos
Bin nachts unterwegs und ich seh' ein paar Freunde
Ando à noite e vejo alguns amigos
Die Seele dem Teufel, für mich unbezahlbar
A alma ao diabo, para mim inestimável
Du zahlst den Preis, denn du fickst mit dem Karma
Você paga o preço, porque você mexe com o karma
Richterskala, richtiges Drama
Escala Richter, drama real
Gegen den Staat, weil er schickt uns in Strafhaft
Contra o estado, porque ele nos manda para a prisão
Ey! Ich bin ein bisschen verkatert
Ei! Estou um pouco de ressaca
Du sagst mir nix, denn du bist nicht mein Vater
Você não me diz nada, porque você não é meu pai
Verschütte ein Glas für die Von-Uns-Gegangenen
Derramo um copo para os que se foram
Dreh' einen Blunt, bin bei euch in Gedanken
Acendo um baseado, estou pensando em vocês
Denn es gibt leider nix, was die Zeiger zurückdreht (nichts)
Pois infelizmente não há nada que possa voltar o tempo (nada)
Manche Sachen kann man einfach nicht zurücknehmen
Algumas coisas simplesmente não podem ser desfeitas
Niemals zurücklehnen, niemals gebückt gehen (niemals)
Nunca se recostar, nunca se curvar (nunca)
Mein Prinzip: Gib den Beat, ich zerpflück' ihn
Meu princípio: Dê o ritmo, eu o despedaço
Es gibt keine Glückssträhne, glaub' an Gott
Não há sequência de sorte, acredite em Deus
Denn es kommt, wenn es kommt, wie es kommt, hah!
Pois vem quando vem, como vem, hah!
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Irmão, à noite, quando durmo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Estou em fuga, porque o diabo me persegue, ei
Und die Angst macht mich krank
E o medo me deixa doente
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Porque eu sei, em algum momento será a minha vez, ei
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Pois em algum momento tudo me alcança (tudo me alcança)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mãe, perdoa-me, perdoa, teu filho foi longe demais (foi longe demais)
Vielleicht trifft mich die Kugel
Talvez a bala me atinja
Und ich flieg' hoch zum Herren
E eu voe alto para o Senhor
Verlier' mich und shoote
Perco-me e atiro
Sitze dreiundzwanzig Stunden eingesperrt
Fico preso por vinte e três horas
Wer weiß, was die Zeit bringt
Quem sabe o que o tempo trará
Die Wege, die Gott schuf, sind unerklärt
Os caminhos que Deus criou são inexplicáveis
Es soll kommen, wie es kommt, kein Ding
Deve vir como vem, sem problemas
Bin bereit auf diesem Weg zu sterben
Estou pronto para morrer neste caminho
Heute so, morgen so, doch bisher geht's mir gut (yeah)
Hoje assim, amanhã assim, mas até agora estou bem (yeah)
Maxwell, werd reich oder stirb beim Versuch!
Maxwell, fique rico ou morra tentando!
Guck, die Hälfte der Jugend heute lernt keinen Beruf
Olha, metade dos jovens hoje não aprende uma profissão
Nicht mal vierzehneinhalb, aber schwärmt von Tattoos
Nem mesmo quatorze e meio, mas sonha com tatuagens
Guck, ich kauf' mir 'ne Jäger, sauf' ein paar Gläser
Olha, eu compro um Jäger, bebo alguns copos
Bau' mir einen auf und verrauch' circa zehn Gramm
Acendo um e fumo cerca de dez gramas
Alles, was ich brauch', ist ein Traumhaus auf Kreta
Tudo o que preciso é de uma casa dos sonhos em Creta
Frauen sind Verräter, Mann, ich trau' nur mei'm Köter
Mulheres são traidoras, cara, eu só confio no meu cachorro
Amcas unter Brücken, die Pflanzen verticken
Amcas debaixo de pontes, vendendo plantas
Die Amcas ermitteln und verwanzen das Viertel
Os Amcas investigam e grampeiam o bairro
187, ich markiere auf den Tankstellen den Dicken
187, eu marco o gordo nos postos de gasolina
Lass' den Motor aufheulen, bis die Handschellen klicken
Deixo o motor rugir até as algemas clicarem
Verständigung ist hier nur noch mit Handzeichen
A comunicação aqui é apenas com sinais de mão
31er enden bei uns als Brandleiche
31s acabam como cadáveres queimados
Hab' gelernt, direkt auf Kehle zu trainieren
Aprendi a treinar diretamente na garganta
Du kriegst mich aus meiner Gegend, doch die Gegend nie aus mir (niemals)
Você pode me tirar do meu bairro, mas nunca o bairro de mim (nunca)
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Irmão, à noite, quando durmo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Estou em fuga, porque o diabo me persegue, ei
Und die Angst macht mich krank
E o medo me deixa doente
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Porque eu sei, em algum momento será a minha vez, ei
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Pois em algum momento tudo me alcança (tudo me alcança)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mãe, perdoa-me, perdoa, teu filho foi longe demais (foi longe demais)
Mama, tut mir leid, ich ging viel zu weit (ja)
Mãe, desculpe-me, eu fui longe demais (sim)
Mama weint und sie meint, ich hab' nur für 187 Zeit (ah)
Mãe chora e diz que eu só tenho tempo para 187 (ah)
Mama schreit und sie scheißt auch auf diesen Hype (ja)
Mãe grita e não dá a mínima para esse hype (sim)
Hat prophezeit, dass irgendeiner liegenbleibt
Profetizou que alguém ficará para trás
Was ein Traum, ich bin oben (yes)
Que sonho, estou no topo (sim)
Zum Schlafen das Lean, ja, ich brauch' diese Drogen
Para dormir, o Lean, sim, eu preciso dessas drogas
Vergess', was ich tu', aber niemals die Haltung (niemals)
Esqueço o que faço, mas nunca a atitude (nunca)
Was gestern war? Digga, lies ma' die Zeitung
O que aconteceu ontem? Cara, leia o jornal
Mit Narbe auf Stirn wie bei Harry Potter, ja (ja)
Com cicatriz na testa como Harry Potter, sim (sim)
Weil damals die Klinge ein bisschen locker saß
Porque naquela época a lâmina estava um pouco solta
Entweder du kassierst und verlierst
Ou você recebe e perde
Oder du hast einen Feind demoliert
Ou você demoliu um inimigo
Gibt kein Malz, nur ein Bier, hier! Und Dramen gibt es endlose
Não há Malzbier, só cerveja aqui! E dramas sem fim
Kopfschmerzen hab' ich wie vom Brabus die Endrohre
Tenho dores de cabeça como os tubos de escape do Brabus
Muss in' Knast, weil der Staat sagt, Gesetzlose
Tenho que ir para a prisão, porque o estado diz, sem lei
Doch bis dahin geb' ich Gas mit TN Sohle
Mas até lá, eu acelero com sola TN
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Irmão, à noite, quando durmo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Estou em fuga, porque o diabo me persegue, ei
Und die Angst macht mich krank
E o medo me deixa doente
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Porque eu sei, em algum momento será a minha vez, ei
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Pois em algum momento tudo me alcança (tudo me alcança)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit
Mãe, perdoa-me, perdoa, teu filho foi longe demais (foi longe demais)
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Because someday everything will catch up with me (everything will catch up with me)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mama, forgive me, your son went too far (went too far)
Bruder, ich kleb' eine Keule, zähl' meine Beutel
Brother, I'm sticking a joint, counting my bags
Bin nachts unterwegs und ich seh' ein paar Freunde
I'm out at night and I see a few friends
Die Seele dem Teufel, für mich unbezahlbar
The soul to the devil, priceless for me
Du zahlst den Preis, denn du fickst mit dem Karma
You pay the price, because you mess with karma
Richterskala, richtiges Drama
Richter scale, real drama
Gegen den Staat, weil er schickt uns in Strafhaft
Against the state, because it sends us to prison
Ey! Ich bin ein bisschen verkatert
Hey! I'm a bit hungover
Du sagst mir nix, denn du bist nicht mein Vater
You don't tell me anything, because you're not my father
Verschütte ein Glas für die Von-Uns-Gegangenen
Spill a glass for those who have left us
Dreh' einen Blunt, bin bei euch in Gedanken
Roll a blunt, I'm thinking of you
Denn es gibt leider nix, was die Zeiger zurückdreht (nichts)
Because unfortunately there's nothing that turns back the hands (nothing)
Manche Sachen kann man einfach nicht zurücknehmen
Some things you just can't take back
Niemals zurücklehnen, niemals gebückt gehen (niemals)
Never lean back, never walk bent over (never)
Mein Prinzip: Gib den Beat, ich zerpflück' ihn
My principle: Give the beat, I'll tear it apart
Es gibt keine Glückssträhne, glaub' an Gott
There's no lucky streak, believe in God
Denn es kommt, wenn es kommt, wie es kommt, hah!
Because it comes when it comes, as it comes, hah!
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Brother, at night, when I sleep
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
I'm on the run because the devil is chasing me, hey
Und die Angst macht mich krank
And the fear makes me sick
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Because I know, someday it's my turn, hey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Because someday everything will catch up with me (everything will catch up with me)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mama, forgive me, your son went too far (went too far)
Vielleicht trifft mich die Kugel
Maybe the bullet will hit me
Und ich flieg' hoch zum Herren
And I'll fly up to the Lord
Verlier' mich und shoote
Lose myself and shoot
Sitze dreiundzwanzig Stunden eingesperrt
Sit locked up for twenty-three hours
Wer weiß, was die Zeit bringt
Who knows what time will bring
Die Wege, die Gott schuf, sind unerklärt
The paths that God created are unexplained
Es soll kommen, wie es kommt, kein Ding
Let it come as it comes, no thing
Bin bereit auf diesem Weg zu sterben
I'm ready to die on this path
Heute so, morgen so, doch bisher geht's mir gut (yeah)
Today like this, tomorrow like that, but so far I'm doing well (yeah)
Maxwell, werd reich oder stirb beim Versuch!
Maxwell, get rich or die trying!
Guck, die Hälfte der Jugend heute lernt keinen Beruf
Look, half of today's youth don't learn a profession
Nicht mal vierzehneinhalb, aber schwärmt von Tattoos
Not even fourteen and a half, but raving about tattoos
Guck, ich kauf' mir 'ne Jäger, sauf' ein paar Gläser
Look, I buy a Jäger, drink a few glasses
Bau' mir einen auf und verrauch' circa zehn Gramm
Build one up and smoke about ten grams
Alles, was ich brauch', ist ein Traumhaus auf Kreta
All I need is a dream house in Crete
Frauen sind Verräter, Mann, ich trau' nur mei'm Köter
Women are traitors, man, I only trust my dog
Amcas unter Brücken, die Pflanzen verticken
Amcas under bridges, selling plants
Die Amcas ermitteln und verwanzen das Viertel
The Amcas investigate and bug the quarter
187, ich markiere auf den Tankstellen den Dicken
187, I mark the big one at the gas stations
Lass' den Motor aufheulen, bis die Handschellen klicken
Let the engine roar until the handcuffs click
Verständigung ist hier nur noch mit Handzeichen
Communication here is only with hand signs
31er enden bei uns als Brandleiche
31ers end up as fire corpses with us
Hab' gelernt, direkt auf Kehle zu trainieren
I've learned to train directly on the throat
Du kriegst mich aus meiner Gegend, doch die Gegend nie aus mir (niemals)
You can get me out of my area, but you'll never get the area out of me (never)
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Brother, at night, when I sleep
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
I'm on the run because the devil is chasing me, hey
Und die Angst macht mich krank
And the fear makes me sick
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Because I know, someday it's my turn, hey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Because someday everything will catch up with me (everything will catch up with me)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mama, forgive me, your son went too far (went too far)
Mama, tut mir leid, ich ging viel zu weit (ja)
Mama, I'm sorry, I went too far (yes)
Mama weint und sie meint, ich hab' nur für 187 Zeit (ah)
Mama cries and she says, I only have time for 187 (ah)
Mama schreit und sie scheißt auch auf diesen Hype (ja)
Mama screams and she doesn't give a shit about this hype (yes)
Hat prophezeit, dass irgendeiner liegenbleibt
Has prophesied that someone will be left behind
Was ein Traum, ich bin oben (yes)
What a dream, I'm on top (yes)
Zum Schlafen das Lean, ja, ich brauch' diese Drogen
To sleep the Lean, yes, I need these drugs
Vergess', was ich tu', aber niemals die Haltung (niemals)
Forget what I do, but never the attitude (never)
Was gestern war? Digga, lies ma' die Zeitung
What was yesterday? Dude, read the newspaper
Mit Narbe auf Stirn wie bei Harry Potter, ja (ja)
With scar on forehead like Harry Potter, yes (yes)
Weil damals die Klinge ein bisschen locker saß
Because back then the blade was a bit loose
Entweder du kassierst und verlierst
Either you cash in and lose
Oder du hast einen Feind demoliert
Or you've demolished an enemy
Gibt kein Malz, nur ein Bier, hier! Und Dramen gibt es endlose
There's no malt, only a beer, here! And there are endless dramas
Kopfschmerzen hab' ich wie vom Brabus die Endrohre
I have headaches like the end pipes of the Brabus
Muss in' Knast, weil der Staat sagt, Gesetzlose
Have to go to jail, because the state says, lawless
Doch bis dahin geb' ich Gas mit TN Sohle
But until then I'll step on the gas with TN sole
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Brother, at night, when I sleep
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
I'm on the run because the devil is chasing me, hey
Und die Angst macht mich krank
And the fear makes me sick
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Because I know, someday it's my turn, hey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Because someday everything will catch up with me (everything will catch up with me)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit
Mama, forgive me, your son went too far
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Porque en algún momento todo me alcanzará (todo me alcanzará)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mamá, perdóname, perdona, tu hijo se pasó de la raya (se pasó de la raya)
Bruder, ich kleb' eine Keule, zähl' meine Beutel
Hermano, estoy pegando un porro, contando mis bolsas
Bin nachts unterwegs und ich seh' ein paar Freunde
Estoy fuera por la noche y veo a algunos amigos
Die Seele dem Teufel, für mich unbezahlbar
El alma al diablo, para mí inestimable
Du zahlst den Preis, denn du fickst mit dem Karma
Pagas el precio, porque te metes con el karma
Richterskala, richtiges Drama
Escala de Richter, verdadero drama
Gegen den Staat, weil er schickt uns in Strafhaft
Contra el estado, porque nos envía a la cárcel
Ey! Ich bin ein bisschen verkatert
¡Ey! Estoy un poco resacoso
Du sagst mir nix, denn du bist nicht mein Vater
No me dices nada, porque no eres mi padre
Verschütte ein Glas für die Von-Uns-Gegangenen
Derramo un vaso por los que se han ido
Dreh' einen Blunt, bin bei euch in Gedanken
Enciendo un porro, estoy pensando en vosotros
Denn es gibt leider nix, was die Zeiger zurückdreht (nichts)
Porque desafortunadamente no hay nada que pueda retroceder las manecillas del reloj (nada)
Manche Sachen kann man einfach nicht zurücknehmen
Hay cosas que simplemente no se pueden deshacer
Niemals zurücklehnen, niemals gebückt gehen (niemals)
Nunca reclinarse, nunca agacharse (nunca)
Mein Prinzip: Gib den Beat, ich zerpflück' ihn
Mi principio: Dame el ritmo, lo despedazo
Es gibt keine Glückssträhne, glaub' an Gott
No hay racha de suerte, cree en Dios
Denn es kommt, wenn es kommt, wie es kommt, hah!
Porque viene cuando viene, como viene, ¡ja!
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Hermano, por la noche, cuando duermo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Estoy huyendo, porque el diablo me persigue, ey
Und die Angst macht mich krank
Y el miedo me enferma
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Porque sé que algún día será mi turno, ey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Porque en algún momento todo me alcanzará (todo me alcanzará)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mamá, perdóname, perdona, tu hijo se pasó de la raya (se pasó de la raya)
Vielleicht trifft mich die Kugel
Quizás la bala me golpee
Und ich flieg' hoch zum Herren
Y vuele alto al Señor
Verlier' mich und shoote
Me pierdo y disparo
Sitze dreiundzwanzig Stunden eingesperrt
Estoy encerrado veintitrés horas
Wer weiß, was die Zeit bringt
Quién sabe lo que traerá el tiempo
Die Wege, die Gott schuf, sind unerklärt
Los caminos que Dios creó son inexplicables
Es soll kommen, wie es kommt, kein Ding
Debe venir como viene, no hay problema
Bin bereit auf diesem Weg zu sterben
Estoy listo para morir en este camino
Heute so, morgen so, doch bisher geht's mir gut (yeah)
Hoy así, mañana así, pero hasta ahora estoy bien (sí)
Maxwell, werd reich oder stirb beim Versuch!
Maxwell, hazte rico o muere en el intento!
Guck, die Hälfte der Jugend heute lernt keinen Beruf
Mira, la mitad de los jóvenes de hoy no aprenden un oficio
Nicht mal vierzehneinhalb, aber schwärmt von Tattoos
Ni siquiera tienen catorce años y medio, pero están entusiasmados con los tatuajes
Guck, ich kauf' mir 'ne Jäger, sauf' ein paar Gläser
Mira, me compro un Jäger, bebo unos vasos
Bau' mir einen auf und verrauch' circa zehn Gramm
Me armo uno y fumo unos diez gramos
Alles, was ich brauch', ist ein Traumhaus auf Kreta
Todo lo que necesito es una casa de ensueño en Creta
Frauen sind Verräter, Mann, ich trau' nur mei'm Köter
Las mujeres son traidoras, hombre, sólo confío en mi perro
Amcas unter Brücken, die Pflanzen verticken
Amcas bajo puentes, vendiendo plantas
Die Amcas ermitteln und verwanzen das Viertel
Los Amcas investigan y ponen micrófonos en el barrio
187, ich markiere auf den Tankstellen den Dicken
187, marco al gordo en las gasolineras
Lass' den Motor aufheulen, bis die Handschellen klicken
Dejo rugir el motor hasta que suenan las esposas
Verständigung ist hier nur noch mit Handzeichen
La comunicación aquí es sólo con señas
31er enden bei uns als Brandleiche
Los 31 terminan en nosotros como cadáveres quemados
Hab' gelernt, direkt auf Kehle zu trainieren
Aprendí a entrenar directamente en la garganta
Du kriegst mich aus meiner Gegend, doch die Gegend nie aus mir (niemals)
Puedes sacarme de mi barrio, pero nunca el barrio de mí (nunca)
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Hermano, por la noche, cuando duermo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Estoy huyendo, porque el diablo me persigue, ey
Und die Angst macht mich krank
Y el miedo me enferma
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Porque sé que algún día será mi turno, ey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Porque en algún momento todo me alcanzará (todo me alcanzará)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mamá, perdóname, perdona, tu hijo se pasó de la raya (se pasó de la raya)
Mama, tut mir leid, ich ging viel zu weit (ja)
Mamá, lo siento, me pasé de la raya (sí)
Mama weint und sie meint, ich hab' nur für 187 Zeit (ah)
Mamá llora y dice que sólo tengo tiempo para 187 (ah)
Mama schreit und sie scheißt auch auf diesen Hype (ja)
Mamá grita y le importa un bledo este hype (sí)
Hat prophezeit, dass irgendeiner liegenbleibt
Profetizó que alguien se quedaría atrás
Was ein Traum, ich bin oben (yes)
Qué sueño, estoy en la cima (sí)
Zum Schlafen das Lean, ja, ich brauch' diese Drogen
Para dormir el Lean, sí, necesito estas drogas
Vergess', was ich tu', aber niemals die Haltung (niemals)
Olvido lo que hago, pero nunca la actitud (nunca)
Was gestern war? Digga, lies ma' die Zeitung
¿Qué pasó ayer? Tío, lee el periódico
Mit Narbe auf Stirn wie bei Harry Potter, ja (ja)
Con una cicatriz en la frente como Harry Potter, sí (sí)
Weil damals die Klinge ein bisschen locker saß
Porque en aquel entonces la hoja estaba un poco suelta
Entweder du kassierst und verlierst
O cobras y pierdes
Oder du hast einen Feind demoliert
O has demolido a un enemigo
Gibt kein Malz, nur ein Bier, hier! Und Dramen gibt es endlose
No hay malta, sólo una cerveza, ¡aquí! Y hay dramas sin fin
Kopfschmerzen hab' ich wie vom Brabus die Endrohre
Tengo dolores de cabeza como los tubos de escape de Brabus
Muss in' Knast, weil der Staat sagt, Gesetzlose
Tengo que ir a la cárcel, porque el estado dice, sin ley
Doch bis dahin geb' ich Gas mit TN Sohle
Pero hasta entonces, piso el acelerador con suela TN
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Hermano, por la noche, cuando duermo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Estoy huyendo, porque el diablo me persigue, ey
Und die Angst macht mich krank
Y el miedo me enferma
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Porque sé que algún día será mi turno, ey
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Porque en algún momento todo me alcanzará (todo me alcanzará)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit
Mamá, perdóname, perdona, tu hijo se pasó de la raya
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Parce qu'à un moment donné, tout me rattrape (tout me rattrape)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Maman, pardonne-moi, pardonne, ton fils est allé trop loin (est allé trop loin)
Bruder, ich kleb' eine Keule, zähl' meine Beutel
Frère, je colle un joint, je compte mes sacs
Bin nachts unterwegs und ich seh' ein paar Freunde
Je suis dehors la nuit et je vois quelques amis
Die Seele dem Teufel, für mich unbezahlbar
L'âme au diable, pour moi inestimable
Du zahlst den Preis, denn du fickst mit dem Karma
Tu paies le prix, car tu baises avec le karma
Richterskala, richtiges Drama
Échelle de Richter, vrai drame
Gegen den Staat, weil er schickt uns in Strafhaft
Contre l'État, car il nous envoie en prison
Ey! Ich bin ein bisschen verkatert
Hé ! Je suis un peu gueule de bois
Du sagst mir nix, denn du bist nicht mein Vater
Tu ne me dis rien, car tu n'es pas mon père
Verschütte ein Glas für die Von-Uns-Gegangenen
Je renverse un verre pour ceux qui sont partis
Dreh' einen Blunt, bin bei euch in Gedanken
Je roule un blunt, je pense à vous
Denn es gibt leider nix, was die Zeiger zurückdreht (nichts)
Car il n'y a malheureusement rien qui puisse remonter le temps (rien)
Manche Sachen kann man einfach nicht zurücknehmen
Certaines choses ne peuvent tout simplement pas être reprises
Niemals zurücklehnen, niemals gebückt gehen (niemals)
Jamais se pencher en arrière, jamais se pencher (jamais)
Mein Prinzip: Gib den Beat, ich zerpflück' ihn
Mon principe : Donne le rythme, je le déchire
Es gibt keine Glückssträhne, glaub' an Gott
Il n'y a pas de veine de chance, crois en Dieu
Denn es kommt, wenn es kommt, wie es kommt, hah!
Car ça vient quand ça vient, comme ça vient, hah !
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Frère, la nuit, quand je dors
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Je suis en fuite, car le diable me chasse, hé
Und die Angst macht mich krank
Et la peur me rend malade
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Parce que je sais qu'un jour ce sera mon tour, hé
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Parce qu'à un moment donné, tout me rattrape (tout me rattrape)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Maman, pardonne-moi, pardonne, ton fils est allé trop loin (est allé trop loin)
Vielleicht trifft mich die Kugel
Peut-être que la balle me touchera
Und ich flieg' hoch zum Herren
Et je volerai haut vers le Seigneur
Verlier' mich und shoote
Je me perds et je shoote
Sitze dreiundzwanzig Stunden eingesperrt
Je suis enfermé vingt-trois heures
Wer weiß, was die Zeit bringt
Qui sait ce que le temps apportera
Die Wege, die Gott schuf, sind unerklärt
Les chemins que Dieu a créés sont inexpliqués
Es soll kommen, wie es kommt, kein Ding
Ça doit venir comme ça vient, pas de problème
Bin bereit auf diesem Weg zu sterben
Je suis prêt à mourir sur ce chemin
Heute so, morgen so, doch bisher geht's mir gut (yeah)
Aujourd'hui comme ça, demain comme ça, mais jusqu'à présent je vais bien (ouais)
Maxwell, werd reich oder stirb beim Versuch!
Maxwell, deviens riche ou meurs en essayant !
Guck, die Hälfte der Jugend heute lernt keinen Beruf
Regarde, la moitié des jeunes d'aujourd'hui n'apprennent pas de métier
Nicht mal vierzehneinhalb, aber schwärmt von Tattoos
Pas même quatorze ans et demi, mais rêve de tatouages
Guck, ich kauf' mir 'ne Jäger, sauf' ein paar Gläser
Regarde, j'achète un Jäger, je bois quelques verres
Bau' mir einen auf und verrauch' circa zehn Gramm
Je me roule un joint et je fume environ dix grammes
Alles, was ich brauch', ist ein Traumhaus auf Kreta
Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'une maison de rêve en Crète
Frauen sind Verräter, Mann, ich trau' nur mei'm Köter
Les femmes sont des traîtres, mec, je ne fais confiance qu'à mon chien
Amcas unter Brücken, die Pflanzen verticken
Amcas sous les ponts, qui vendent des plantes
Die Amcas ermitteln und verwanzen das Viertel
Les Amcas enquêtent et mettent des micros dans le quartier
187, ich markiere auf den Tankstellen den Dicken
187, je marque le gros à la station-service
Lass' den Motor aufheulen, bis die Handschellen klicken
Je fais rugir le moteur jusqu'à ce que les menottes cliquent
Verständigung ist hier nur noch mit Handzeichen
La communication ici n'est plus qu'avec des signes de la main
31er enden bei uns als Brandleiche
31 finissent chez nous comme des cadavres brûlés
Hab' gelernt, direkt auf Kehle zu trainieren
J'ai appris à m'entraîner directement sur la gorge
Du kriegst mich aus meiner Gegend, doch die Gegend nie aus mir (niemals)
Tu peux me sortir de mon quartier, mais jamais le quartier de moi (jamais)
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Frère, la nuit, quand je dors
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Je suis en fuite, car le diable me chasse, hé
Und die Angst macht mich krank
Et la peur me rend malade
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Parce que je sais qu'un jour ce sera mon tour, hé
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Parce qu'à un moment donné, tout me rattrape (tout me rattrape)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Maman, pardonne-moi, pardonne, ton fils est allé trop loin (est allé trop loin)
Mama, tut mir leid, ich ging viel zu weit (ja)
Maman, je suis désolé, je suis allé trop loin (oui)
Mama weint und sie meint, ich hab' nur für 187 Zeit (ah)
Maman pleure et elle dit que je n'ai que du temps pour 187 (ah)
Mama schreit und sie scheißt auch auf diesen Hype (ja)
Maman crie et elle se fout de ce battage médiatique (oui)
Hat prophezeit, dass irgendeiner liegenbleibt
Elle a prophétisé qu'un jour quelqu'un resterait allongé
Was ein Traum, ich bin oben (yes)
Quel rêve, je suis en haut (oui)
Zum Schlafen das Lean, ja, ich brauch' diese Drogen
Pour dormir, le Lean, oui, j'ai besoin de ces drogues
Vergess', was ich tu', aber niemals die Haltung (niemals)
J'oublie ce que je fais, mais jamais l'attitude (jamais)
Was gestern war? Digga, lies ma' die Zeitung
Qu'est-ce qui s'est passé hier ? Digga, lis le journal
Mit Narbe auf Stirn wie bei Harry Potter, ja (ja)
Avec une cicatrice sur le front comme Harry Potter, oui (oui)
Weil damals die Klinge ein bisschen locker saß
Parce qu'à l'époque la lame était un peu lâche
Entweder du kassierst und verlierst
Soit tu encaisses et tu perds
Oder du hast einen Feind demoliert
Soit tu as démoli un ennemi
Gibt kein Malz, nur ein Bier, hier! Und Dramen gibt es endlose
Il n'y a pas de malt, juste une bière, ici ! Et il y a des drames sans fin
Kopfschmerzen hab' ich wie vom Brabus die Endrohre
J'ai des maux de tête comme les tuyaux d'échappement de la Brabus
Muss in' Knast, weil der Staat sagt, Gesetzlose
Je dois aller en prison, car l'État dit, hors-la-loi
Doch bis dahin geb' ich Gas mit TN Sohle
Mais jusqu'à ce moment, je donne du gaz avec la semelle TN
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Frère, la nuit, quand je dors
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Je suis en fuite, car le diable me chasse, hé
Und die Angst macht mich krank
Et la peur me rend malade
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Parce que je sais qu'un jour ce sera mon tour, hé
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Parce qu'à un moment donné, tout me rattrape (tout me rattrape)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit
Maman, pardonne-moi, pardonne, ton fils est allé trop loin
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Perché prima o poi tutto mi raggiungerà (tutto mi raggiungerà)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mamma, perdonami, perdonami, tuo figlio è andato troppo oltre (è andato troppo oltre)
Bruder, ich kleb' eine Keule, zähl' meine Beutel
Fratello, sto attaccando un bastone, conto i miei sacchetti
Bin nachts unterwegs und ich seh' ein paar Freunde
Sono in giro di notte e vedo alcuni amici
Die Seele dem Teufel, für mich unbezahlbar
L'anima al diavolo, per me inestimabile
Du zahlst den Preis, denn du fickst mit dem Karma
Paghi il prezzo, perché stai scopando con il karma
Richterskala, richtiges Drama
Scala Richter, vero dramma
Gegen den Staat, weil er schickt uns in Strafhaft
Contro lo stato, perché ci manda in prigione
Ey! Ich bin ein bisschen verkatert
Ehi! Sono un po' assonnato
Du sagst mir nix, denn du bist nicht mein Vater
Non mi dici nulla, perché non sei mio padre
Verschütte ein Glas für die Von-Uns-Gegangenen
Verso un bicchiere per quelli che se ne sono andati
Dreh' einen Blunt, bin bei euch in Gedanken
Accendo un blunt, sono con voi nei pensieri
Denn es gibt leider nix, was die Zeiger zurückdreht (nichts)
Perché purtroppo non c'è niente che possa riportare indietro le lancette (niente)
Manche Sachen kann man einfach nicht zurücknehmen
Alcune cose non si possono semplicemente riprendere
Niemals zurücklehnen, niemals gebückt gehen (niemals)
Mai rilassarsi, mai camminare curvo (mai)
Mein Prinzip: Gib den Beat, ich zerpflück' ihn
Il mio principio: Dai il ritmo, lo distruggo
Es gibt keine Glückssträhne, glaub' an Gott
Non c'è una striscia di fortuna, credi in Dio
Denn es kommt, wenn es kommt, wie es kommt, hah!
Perché arriva quando arriva, come arriva, ah!
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Fratello, di notte, quando dormo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Sono in fuga, perché il diavolo mi insegue, eh
Und die Angst macht mich krank
E la paura mi rende malato
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Perché so che prima o poi sarà il mio turno, eh
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Perché prima o poi tutto mi raggiungerà (tutto mi raggiungerà)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mamma, perdonami, perdonami, tuo figlio è andato troppo oltre (è andato troppo oltre)
Vielleicht trifft mich die Kugel
Forse il proiettile mi colpirà
Und ich flieg' hoch zum Herren
E volerò in alto al Signore
Verlier' mich und shoote
Mi perdo e sparo
Sitze dreiundzwanzig Stunden eingesperrt
Sono rinchiuso per ventitré ore
Wer weiß, was die Zeit bringt
Chissà cosa porterà il tempo
Die Wege, die Gott schuf, sind unerklärt
I percorsi che Dio ha creato sono incomprensibili
Es soll kommen, wie es kommt, kein Ding
Deve venire come viene, non importa
Bin bereit auf diesem Weg zu sterben
Sono pronto a morire su questo percorso
Heute so, morgen so, doch bisher geht's mir gut (yeah)
Oggi così, domani così, ma finora sto bene (yeah)
Maxwell, werd reich oder stirb beim Versuch!
Maxwell, diventa ricco o muori nel tentativo!
Guck, die Hälfte der Jugend heute lernt keinen Beruf
Guarda, metà dei giovani oggi non impara un mestiere
Nicht mal vierzehneinhalb, aber schwärmt von Tattoos
Non ancora quattordici anni e mezzo, ma già innamorato dei tatuaggi
Guck, ich kauf' mir 'ne Jäger, sauf' ein paar Gläser
Guarda, mi compro un cacciatore, bevo un paio di bicchieri
Bau' mir einen auf und verrauch' circa zehn Gramm
Mi costruisco uno e fumo circa dieci grammi
Alles, was ich brauch', ist ein Traumhaus auf Kreta
Tutto quello di cui ho bisogno è una casa da sogno a Creta
Frauen sind Verräter, Mann, ich trau' nur mei'm Köter
Le donne sono traditrici, uomo, mi fido solo del mio cane
Amcas unter Brücken, die Pflanzen verticken
Amcas sotto i ponti, che vendono piante
Die Amcas ermitteln und verwanzen das Viertel
Gli Amcas indagano e piazzano cimici nel quartiere
187, ich markiere auf den Tankstellen den Dicken
187, segno il grasso sulle stazioni di servizio
Lass' den Motor aufheulen, bis die Handschellen klicken
Faccio ruggire il motore fino a quando non scattano le manette
Verständigung ist hier nur noch mit Handzeichen
La comunicazione qui è solo con segni manuali
31er enden bei uns als Brandleiche
31 finiscono da noi come cadaveri bruciati
Hab' gelernt, direkt auf Kehle zu trainieren
Ho imparato ad allenarmi direttamente sulla gola
Du kriegst mich aus meiner Gegend, doch die Gegend nie aus mir (niemals)
Puoi tirarmi fuori dal mio quartiere, ma non il quartiere fuori da me (mai)
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Fratello, di notte, quando dormo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Sono in fuga, perché il diavolo mi insegue, eh
Und die Angst macht mich krank
E la paura mi rende malato
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Perché so che prima o poi sarà il mio turno, eh
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Perché prima o poi tutto mi raggiungerà (tutto mi raggiungerà)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit (ging viel zu weit)
Mamma, perdonami, perdonami, tuo figlio è andato troppo oltre (è andato troppo oltre)
Mama, tut mir leid, ich ging viel zu weit (ja)
Mamma, mi dispiace, sono andato troppo oltre (sì)
Mama weint und sie meint, ich hab' nur für 187 Zeit (ah)
Mamma piange e dice che ho solo tempo per 187 (ah)
Mama schreit und sie scheißt auch auf diesen Hype (ja)
Mamma urla e non le importa di questo hype (sì)
Hat prophezeit, dass irgendeiner liegenbleibt
Ha profetizzato che qualcuno rimarrà indietro
Was ein Traum, ich bin oben (yes)
Che sogno, sono in cima (sì)
Zum Schlafen das Lean, ja, ich brauch' diese Drogen
Per dormire il Lean, sì, ho bisogno di queste droghe
Vergess', was ich tu', aber niemals die Haltung (niemals)
Dimentico quello che faccio, ma mai l'atteggiamento (mai)
Was gestern war? Digga, lies ma' die Zeitung
Cosa c'era ieri? Digga, leggi il giornale
Mit Narbe auf Stirn wie bei Harry Potter, ja (ja)
Con una cicatrice sulla fronte come Harry Potter, sì (sì)
Weil damals die Klinge ein bisschen locker saß
Perché allora la lama era un po' allentata
Entweder du kassierst und verlierst
O incassi e perdi
Oder du hast einen Feind demoliert
O hai demolito un nemico
Gibt kein Malz, nur ein Bier, hier! Und Dramen gibt es endlose
Non c'è malto, solo una birra, qui! E ci sono drammi infiniti
Kopfschmerzen hab' ich wie vom Brabus die Endrohre
Ho mal di testa come i terminali di scarico Brabus
Muss in' Knast, weil der Staat sagt, Gesetzlose
Devo andare in prigione, perché lo stato dice, senza legge
Doch bis dahin geb' ich Gas mit TN Sohle
Ma fino ad allora do gas con suola TN
Bruder, nachts, wenn ich schlaf'
Fratello, di notte, quando dormo
Bin ich auf Flucht, weil der Teufel mich jagt, ey
Sono in fuga, perché il diavolo mi insegue, eh
Und die Angst macht mich krank
E la paura mi rende malato
Weil ich weiß, irgendwann bin ich dran, ey
Perché so che prima o poi sarà il mio turno, eh
Denn irgendwann mal holt mich alles ein (holt mich alles ein)
Perché prima o poi tutto mi raggiungerà (tutto mi raggiungerà)
Mama, perdonami, verzeih doch, dein Sohn ging viel zu weit
Mamma, perdonami, perdonami, tuo figlio è andato troppo oltre

Wissenswertes über das Lied Perdono von LX

Wer hat das Lied “Perdono” von LX komponiert?
Das Lied “Perdono” von LX wurde von Jonas Klauss, Alexander Hutzler, Maxwell Schaden, David Kraft, Tim Wilke, Eren Duy, The Royals komponiert.

Beliebteste Lieder von LX

Andere Künstler von Trap