Adrian Francis, Brandy Norwood, Curtis James, Fred Jerkins III, Japhe Tejeda, Lashawn Daniels, Miguel Cunningham, Rodney Jerkins
Mum said, "Surround yourself with winners"
Instead I surround myself with spinners
All I ever wanted was that Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners (FaNaTix)
Yo, provisional license, no one in the passy
Half brick of bujj, man, this ain't amnesia (skrr)
Need to marry me a girl in the USA
That's the only way that I'm gettin' this visa (haha)
Need a place to stay but Jill's movin' funny
I think she's with the Liverpool dealers
My phone went slow, so I'm schemin'
On the albos, glad bro did cop the heat seeker
Last year I was stressed, I lost my wing job
Now I feel like I got no ratings (stress)
Had to bad up the server yute
Try put two potatoes on this plastic plate ting (dickhead)
Says twelve on my canteen sheet
But I got like three bills in my private savings (how?)
On soch' with a towel on my head
'Cah the mandem are wild with hot water aimin' (woosh)
Has your phone ever rung so much that you're chillin'
And you think you can hear it ringin'?
But it's just your imagination
KMT pissin', not my hotline blingin' (blingin')
Most of my mates in prison
'Cah man chat too much like flirtin' women (snitchin')
Free bro, man, I miss him
Been so much years since last man seen him
Mum said, "Surround yourself with winners"
Instead I surround myself with spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Everything pushed to the side like wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures
Mum said, "Surround yourself with winners"
Instead I surround myself with spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Everything pushed to the side like wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures (Brass)
'69 plate Lambo', provisional license, takin' a risk
Twenty in cash on my lap, my bro's wapped up
I ain't takin' a frisk (facts)
What do you know 'bout takin' a young boy's prof'
'Cause his partner's takin' a piss? (Gimme that)
Us man are licensed to carry like Uber
Pull up on a pagan and give him a lift (yeah)
Old school, I had the tiniest Nike backpack
All of my books dem bent up (ha)
Mums thought sons in the ends went AWOL
Really was a OT sender (Kway up)
The phones went down, so the yute got lucky
I had his whole life in my palm (brr)
But I when I piss, better ring the alarm
'Cause I'll put my PRS check on the arm
Mum said, "Surround yourself with people like-minded
We don't part with the evil" (mumsie)
Draw me out and the team gets regal
We'll make your marrow fly high like eagle
I'm Sosa, I call the shots
If you fuck me, I'll shut your whole ting down (down)
I made it out, so my folks dem proud
Don't wait 'til man's dead, celebrations now (let's go)
Mum said, "Surround yourself with winners"
Instead I surround myself with spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Everything pushed to the side like wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures
Mum said, "Surround yourself with winners"
Instead I surround myself with spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Everything pushed to the side like wingers
All I ever wanted was that Bimmers (shit, is that the boydem behind?)
Nah, all I ever wanted was that skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas (oh, yeah it is)
"I think it's rah deep, all is well you know
Deffo gonna try and spin a ting
But don't worry, man, I got it"
"So what you gonna do?"
"It's cool, man, I told you I got this"
"Don't be speeding with me Miguel"
"Just relax man and put on your seatbelt, you're talking too much"
"I can't do this, you ain't even got a full license"
"Yes, officer"
"PC, my car is from Thornton Hill police station"
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte, „Umgebe dich mit Gewinnern“
Instead I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Drehern
All I ever wanted was that Bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners (FaNaTix)
Jetzt ist alles, was ich je wollte, dieser Skinners (FaNaTix)
Yo, provisional license, no one in the passy
Yo, vorläufiger Führerschein, niemand im Beifahrersitz
Half brick of bujj, man, this ain't amnesia (skrr)
Halber Ziegelstein von Bujj, Mann, das ist kein Amnesie (skrr)
Need to marry me a girl in the USA
Muss ein Mädchen in den USA heiraten
That's the only way that I'm gettin' this visa (haha)
Das ist der einzige Weg, wie ich dieses Visum bekomme (haha)
Need a place to stay but Jill's movin' funny
Brauche einen Platz zum Bleiben, aber Jill verhält sich komisch
I think she's with the Liverpool dealers
Ich glaube, sie ist bei den Liverpooler Dealern
My phone went slow, so I'm schemin'
Mein Handy wurde langsam, also mache ich Pläne
On the albos, glad bro did cop the heat seeker
Bei den Albanern, froh, dass Bruder den Wärmesucher gekauft hat
Last year I was stressed, I lost my wing job
Letztes Jahr war ich gestresst, ich habe meinen Flügeljob verloren
Now I feel like I got no ratings (stress)
Jetzt fühle ich mich, als hätte ich keine Bewertungen (Stress)
Had to bad up the server yute
Musste den Server-Jungen schlecht behandeln
Try put two potatoes on this plastic plate ting (dickhead)
Versucht, zwei Kartoffeln auf diesen Plastikteller zu legen (Idiot)
Says twelve on my canteen sheet
Steht zwölf auf meinem Kantinenblatt
But I got like three bills in my private savings (how?)
Aber ich habe etwa dreihundert Pfund auf meinem privaten Sparkonto (wie?)
On soch' with a towel on my head
Auf Soch' mit einem Handtuch auf meinem Kopf
'Cah the mandem are wild with hot water aimin' (woosh)
Weil die Jungs wild mit heißem Wasser zielen (woosh)
Has your phone ever rung so much that you're chillin'
Hat dein Handy jemals so viel geklingelt, dass du chillst
And you think you can hear it ringin'?
Und du denkst, du kannst es klingeln hören?
But it's just your imagination
Aber es ist nur deine Vorstellungskraft
KMT pissin', not my hotline blingin' (blingin')
KMT pissen, nicht meine Hotline klingeln (klingeln)
Most of my mates in prison
Die meisten meiner Freunde im Gefängnis
'Cah man chat too much like flirtin' women (snitchin')
Weil Männer zu viel reden wie flirten Frauen (verpetzen)
Free bro, man, I miss him
Freier Bruder, Mann, ich vermisse ihn
Been so much years since last man seen him
Es sind so viele Jahre vergangen, seit der letzte Mann ihn gesehen hat
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte, „Umgebe dich mit Gewinnern“
Instead I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Drehern
Just me and my girl in this old plate dingers
Nur ich und mein Mädchen in diesem alten Teller Dingers
Everything pushed to the side like wingers
Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler
All I ever wanted was that Bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Jetzt ist alles, was ich je wollte, dieser Skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Habe keine Zeit, mit Niggas zu backen und zu feiern
That ain't trynna rise up and chase these figures
Die nicht versuchen, aufzustehen und diese Zahlen zu verfolgen
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte, „Umgebe dich mit Gewinnern“
Instead I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Drehern
Just me and my girl in this old plate dingers
Nur ich und mein Mädchen in diesem alten Teller Dingers
Everything pushed to the side like wingers
Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler
All I ever wanted was that Bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Jetzt ist alles, was ich je wollte, dieser Skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Habe keine Zeit, mit Niggas zu backen und zu feiern
That ain't trynna rise up and chase these figures (Brass)
Die nicht versuchen, aufzustehen und diese Zahlen zu verfolgen (Brass)
'69 plate Lambo', provisional license, takin' a risk
'69er Lambo', vorläufiger Führerschein, ein Risiko eingehen
Twenty in cash on my lap, my bro's wapped up
Zwanzig in bar auf meinem Schoß, mein Bruder ist bewaffnet
I ain't takin' a frisk (facts)
Ich lasse mich nicht durchsuchen (Fakten)
What do you know 'bout takin' a young boy's prof'
Was weißt du über das Nehmen eines jungen Jungen Prof'
'Cause his partner's takin' a piss? (Gimme that)
Weil sein Partner einen Scherz macht? (Gib mir das)
Us man are licensed to carry like Uber
Wir Männer haben eine Lizenz zum Tragen wie Uber
Pull up on a pagan and give him a lift (yeah)
Fahr zu einem Heiden und gib ihm eine Mitfahrgelegenheit (ja)
Old school, I had the tiniest Nike backpack
Alte Schule, ich hatte den kleinsten Nike Rucksack
All of my books dem bent up (ha)
Alle meine Bücher sind verbogen (ha)
Mums thought sons in the ends went AWOL
Mütter dachten, Söhne in den Enden sind AWOL
Really was a OT sender (Kway up)
Wirklich war ein OT Sender (Kway up)
The phones went down, so the yute got lucky
Die Telefone gingen runter, also hatte der Junge Glück
I had his whole life in my palm (brr)
Ich hatte sein ganzes Leben in meiner Handfläche (brr)
But I when I piss, better ring the alarm
Aber wenn ich pisse, besser den Alarm läuten
'Cause I'll put my PRS check on the arm
Denn ich setze meinen PRS-Scheck auf den Arm
Mum said, "Surround yourself with people like-minded
Mama sagte, „Umgebe dich mit gleichgesinnten Menschen
We don't part with the evil" (mumsie)
Wir trennen uns nicht vom Bösen“ (Mumsie)
Draw me out and the team gets regal
Zieh mich raus und das Team wird königlich
We'll make your marrow fly high like eagle
Wir lassen dein Mark fliegen hoch wie ein Adler
I'm Sosa, I call the shots
Ich bin Sosa, ich gebe die Befehle
If you fuck me, I'll shut your whole ting down (down)
Wenn du mich fickst, werde ich dein ganzes Ding runterfahren (runter)
I made it out, so my folks dem proud
Ich habe es geschafft, also sind meine Leute stolz
Don't wait 'til man's dead, celebrations now (let's go)
Warte nicht, bis der Mann tot ist, feiere jetzt (los geht's)
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte, „Umgebe dich mit Gewinnern“
Instead I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Drehern
Just me and my girl in this old plate dingers
Nur ich und mein Mädchen in diesem alten Teller Dingers
Everything pushed to the side like wingers
Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler
All I ever wanted was that Bimmers
Alles, was ich je wollte, war dieser Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Jetzt ist alles, was ich je wollte, dieser Skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Habe keine Zeit, mit Niggas zu backen und zu feiern
That ain't trynna rise up and chase these figures
Die nicht versuchen, aufzustehen und diese Zahlen zu verfolgen
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mama sagte, „Umgebe dich mit Gewinnern“
Instead I surround myself with spinners
Stattdessen umgebe ich mich mit Drehern
Just me and my girl in this old plate dingers
Nur ich und mein Mädchen in diesem alten Teller Dingers
Everything pushed to the side like wingers
Alles zur Seite geschoben wie Flügelspieler
All I ever wanted was that Bimmers (shit, is that the boydem behind?)
Alles, was ich je wollte, war dieser Bimmers (Scheiße, ist das der Junge dahinter?)
Nah, all I ever wanted was that skinners
Nein, alles, was ich je wollte, war dieser Skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas (oh, yeah it is)
Habe keine Zeit, mit Niggas zu backen und zu feiern (oh, ja das ist es)
"I think it's rah deep, all is well you know
„Ich denke, es ist rah tief, alles ist gut, weißt du
Deffo gonna try and spin a ting
Deffo werde versuchen, eine Sache zu drehen
But don't worry, man, I got it"
Aber mach dir keine Sorgen, Mann, ich habe es“
"So what you gonna do?"
„Also, was wirst du tun?“
"It's cool, man, I told you I got this"
„Es ist cool, Mann, ich habe dir gesagt, ich habe das“
"Don't be speeding with me Miguel"
„Fahr nicht so schnell mit mir, Miguel“
"Just relax man and put on your seatbelt, you're talking too much"
„Entspann dich einfach und schnall dich an, du redest zu viel“
"I can't do this, you ain't even got a full license"
„Ich kann das nicht, du hast nicht mal einen vollen Führerschein“
"Yes, officer"
„Ja, Offizier“
"PC, my car is from Thornton Hill police station"
„PC, mein Auto ist von der Polizeistation Thornton Hill“
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamãe disse, "Cerque-se de vencedores"
Instead I surround myself with spinners
Em vez disso, me cerco de giradores
All I ever wanted was that Bimmers
Tudo que eu sempre quis foi aquele Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners (FaNaTix)
Agora tudo que eu sempre quis foi aquele skinners (FaNaTix)
Yo, provisional license, no one in the passy
Yo, licença provisória, ninguém no passy
Half brick of bujj, man, this ain't amnesia (skrr)
Meio tijolo de bujj, cara, isso não é amnésia (skrr)
Need to marry me a girl in the USA
Preciso me casar com uma garota nos EUA
That's the only way that I'm gettin' this visa (haha)
Essa é a única maneira de eu conseguir esse visto (haha)
Need a place to stay but Jill's movin' funny
Preciso de um lugar para ficar, mas Jill está agindo de forma estranha
I think she's with the Liverpool dealers
Acho que ela está com os traficantes de Liverpool
My phone went slow, so I'm schemin'
Meu telefone ficou lento, então estou planejando
On the albos, glad bro did cop the heat seeker
Nos albos, feliz que o mano comprou o buscador de calor
Last year I was stressed, I lost my wing job
Ano passado eu estava estressado, perdi meu emprego de asa
Now I feel like I got no ratings (stress)
Agora sinto que não tenho classificação (estresse)
Had to bad up the server yute
Tive que enfrentar o servidor yute
Try put two potatoes on this plastic plate ting (dickhead)
Tente colocar duas batatas neste prato de plástico (idiota)
Says twelve on my canteen sheet
Diz doze na minha folha de cantina
But I got like three bills in my private savings (how?)
Mas eu tenho tipo três contas nas minhas economias privadas (como?)
On soch' with a towel on my head
No soch' com uma toalha na minha cabeça
'Cah the mandem are wild with hot water aimin' (woosh)
Porque os manos são selvagens com água quente mirando (woosh)
Has your phone ever rung so much that you're chillin'
Seu telefone já tocou tanto que você está relaxando
And you think you can hear it ringin'?
E você acha que pode ouvi-lo tocar?
But it's just your imagination
Mas é só a sua imaginação
KMT pissin', not my hotline blingin' (blingin')
KMT mijando, não é minha linha direta tocando (tocando)
Most of my mates in prison
A maioria dos meus amigos na prisão
'Cah man chat too much like flirtin' women (snitchin')
Porque o homem fala demais como mulheres flertando (dedurando)
Free bro, man, I miss him
Liberte o mano, sinto falta dele
Been so much years since last man seen him
Faz tantos anos desde a última vez que o vi
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamãe disse, "Cerque-se de vencedores"
Instead I surround myself with spinners
Em vez disso, me cerco de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Só eu e minha garota neste velho prato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tudo empurrado para o lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Tudo que eu sempre quis foi aquele Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Agora tudo que eu sempre quis foi aquele skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Não tenho tempo para assar e festejar com os manos
That ain't trynna rise up and chase these figures
Que não estão tentando se levantar e perseguir esses números
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamãe disse, "Cerque-se de vencedores"
Instead I surround myself with spinners
Em vez disso, me cerco de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Só eu e minha garota neste velho prato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tudo empurrado para o lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Tudo que eu sempre quis foi aquele Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Agora tudo que eu sempre quis foi aquele skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Não tenho tempo para assar e festejar com os manos
That ain't trynna rise up and chase these figures (Brass)
Que não estão tentando se levantar e perseguir esses números (Brass)
'69 plate Lambo', provisional license, takin' a risk
'69 placa Lambo', licença provisória, correndo um risco
Twenty in cash on my lap, my bro's wapped up
Vinte em dinheiro no meu colo, meu mano está armado
I ain't takin' a frisk (facts)
Eu não estou correndo o risco (fatos)
What do you know 'bout takin' a young boy's prof'
O que você sabe sobre tirar o lucro de um garoto
'Cause his partner's takin' a piss? (Gimme that)
Porque o parceiro dele está tirando sarro? (Me dá isso)
Us man are licensed to carry like Uber
Nós somos licenciados para carregar como Uber
Pull up on a pagan and give him a lift (yeah)
Chegamos em um pagão e damos uma carona (sim)
Old school, I had the tiniest Nike backpack
Velha escola, eu tinha a menor mochila Nike
All of my books dem bent up (ha)
Todos os meus livros estão dobrados (ha)
Mums thought sons in the ends went AWOL
Mães pensavam que filhos nas favelas sumiram
Really was a OT sender (Kway up)
Na verdade era um remetente OT (Kway up)
The phones went down, so the yute got lucky
Os telefones caíram, então o yute teve sorte
I had his whole life in my palm (brr)
Eu tinha a vida inteira dele na minha mão (brr)
But I when I piss, better ring the alarm
Mas eu quando eu mijo, é melhor tocar o alarme
'Cause I'll put my PRS check on the arm
Porque eu vou colocar meu cheque PRS no braço
Mum said, "Surround yourself with people like-minded
Mamãe disse, "Cerque-se de pessoas com a mesma mentalidade
We don't part with the evil" (mumsie)
Nós não nos associamos com o mal" (mãezinha)
Draw me out and the team gets regal
Me provoque e a equipe fica real
We'll make your marrow fly high like eagle
Faremos sua medula voar alto como águia
I'm Sosa, I call the shots
Eu sou Sosa, eu dou as ordens
If you fuck me, I'll shut your whole ting down (down)
Se você me ferrar, eu vou fechar seu negócio (baixo)
I made it out, so my folks dem proud
Eu consegui, então meus parentes estão orgulhosos
Don't wait 'til man's dead, celebrations now (let's go)
Não espere até que o homem esteja morto, comemorações agora (vamos lá)
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamãe disse, "Cerque-se de vencedores"
Instead I surround myself with spinners
Em vez disso, me cerco de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Só eu e minha garota neste velho prato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tudo empurrado para o lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Tudo que eu sempre quis foi aquele Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Agora tudo que eu sempre quis foi aquele skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Não tenho tempo para assar e festejar com os manos
That ain't trynna rise up and chase these figures
Que não estão tentando se levantar e perseguir esses números
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamãe disse, "Cerque-se de vencedores"
Instead I surround myself with spinners
Em vez disso, me cerco de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Só eu e minha garota neste velho prato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tudo empurrado para o lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers (shit, is that the boydem behind?)
Tudo que eu sempre quis foi aquele Bimmers (merda, é a polícia atrás?)
Nah, all I ever wanted was that skinners
Não, tudo que eu sempre quis foi aquele skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas (oh, yeah it is)
Não tenho tempo para assar e festejar com os manos (oh, sim, é)
"I think it's rah deep, all is well you know
"Acho que é bem profundo, tudo está bem, sabe
Deffo gonna try and spin a ting
Definitivamente vou tentar girar uma coisa
But don't worry, man, I got it"
Mas não se preocupe, cara, eu tenho isso"
"So what you gonna do?"
"Então o que você vai fazer?"
"It's cool, man, I told you I got this"
"Está tranquilo, cara, eu te disse que tenho isso"
"Don't be speeding with me Miguel"
"Não acelere comigo, Miguel"
"Just relax man and put on your seatbelt, you're talking too much"
"Só relaxa cara e coloca o cinto de segurança, você está falando demais"
"I can't do this, you ain't even got a full license"
"Eu não posso fazer isso, você nem tem uma licença completa"
"Yes, officer"
"Sim, oficial"
"PC, my car is from Thornton Hill police station"
"PC, meu carro é da estação de polícia de Thornton Hill"
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamá dijo, "Rodéate de ganadores"
Instead I surround myself with spinners
En cambio, me rodeo de giradores
All I ever wanted was that Bimmers
Todo lo que siempre quise fue ese Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners (FaNaTix)
Ahora todo lo que siempre quise fue ese skinners (FaNaTix)
Yo, provisional license, no one in the passy
Yo, licencia provisional, nadie en el pasajero
Half brick of bujj, man, this ain't amnesia (skrr)
Medio ladrillo de bujj, hombre, esto no es amnesia (skrr)
Need to marry me a girl in the USA
Necesito casarme con una chica en los Estados Unidos
That's the only way that I'm gettin' this visa (haha)
Esa es la única forma de conseguir esta visa (jaja)
Need a place to stay but Jill's movin' funny
Necesito un lugar para quedarme pero Jill se está moviendo de manera extraña
I think she's with the Liverpool dealers
Creo que está con los traficantes de Liverpool
My phone went slow, so I'm schemin'
Mi teléfono se puso lento, así que estoy tramando
On the albos, glad bro did cop the heat seeker
En los albos, me alegro de que el hermano haya conseguido el buscador de calor
Last year I was stressed, I lost my wing job
El año pasado estaba estresado, perdí mi trabajo de ala
Now I feel like I got no ratings (stress)
Ahora siento que no tengo calificaciones (estrés)
Had to bad up the server yute
Tuve que enfrentarme al servidor yute
Try put two potatoes on this plastic plate ting (dickhead)
Intenta poner dos patatas en este plato de plástico (imbécil)
Says twelve on my canteen sheet
Dice doce en mi hoja de cantina
But I got like three bills in my private savings (how?)
Pero tengo como tres facturas en mis ahorros privados (¿cómo?)
On soch' with a towel on my head
En soch' con una toalla en mi cabeza
'Cah the mandem are wild with hot water aimin' (woosh)
Porque los mandem son salvajes con el agua caliente apuntando (woosh)
Has your phone ever rung so much that you're chillin'
¿Tu teléfono ha sonado tanto que estás tranquilo
And you think you can hear it ringin'?
Y crees que puedes oírlo sonar?
But it's just your imagination
Pero es solo tu imaginación
KMT pissin', not my hotline blingin' (blingin')
KMT meando, no mi hotline sonando (sonando)
Most of my mates in prison
La mayoría de mis amigos en prisión
'Cah man chat too much like flirtin' women (snitchin')
Porque el hombre habla demasiado como las mujeres coquetas (chivatos)
Free bro, man, I miss him
Libera al hermano, hombre, lo extraño
Been so much years since last man seen him
Han pasado tantos años desde la última vez que lo vi
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamá dijo, "Rodéate de ganadores"
Instead I surround myself with spinners
En cambio, me rodeo de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo yo y mi chica en este viejo plato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Todo empujado a un lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Todo lo que siempre quise fue ese Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ahora todo lo que siempre quise fue ese skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
No tengo tiempo para hornear y rave con niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures
Que no están tratando de levantarse y perseguir estas figuras
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamá dijo, "Rodéate de ganadores"
Instead I surround myself with spinners
En cambio, me rodeo de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo yo y mi chica en este viejo plato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Todo empujado a un lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Todo lo que siempre quise fue ese Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ahora todo lo que siempre quise fue ese skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
No tengo tiempo para hornear y rave con niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures (Brass)
Que no están tratando de levantarse y perseguir estas figuras (Brass)
'69 plate Lambo', provisional license, takin' a risk
'69 placa Lambo', licencia provisional, tomando un riesgo
Twenty in cash on my lap, my bro's wapped up
Veinte en efectivo en mi regazo, mi hermano está armado
I ain't takin' a frisk (facts)
No voy a tomar un registro (hechos)
What do you know 'bout takin' a young boy's prof'
¿Qué sabes sobre tomar el beneficio de un joven
'Cause his partner's takin' a piss? (Gimme that)
Porque su pareja está tomando el pelo? (Dame eso)
Us man are licensed to carry like Uber
Nosotros los hombres tenemos licencia para llevar como Uber
Pull up on a pagan and give him a lift (yeah)
Aparece en un pagano y le da un ascensor (sí)
Old school, I had the tiniest Nike backpack
En la vieja escuela, tenía la mochila Nike más pequeña
All of my books dem bent up (ha)
Todos mis libros dem doblados (ja)
Mums thought sons in the ends went AWOL
Las madres pensaban que los hijos en los extremos se habían ido
Really was a OT sender (Kway up)
Realmente era un remitente OT (Kway up)
The phones went down, so the yute got lucky
Los teléfonos se apagaron, así que el yute tuvo suerte
I had his whole life in my palm (brr)
Tenía toda su vida en mi palma (brr)
But I when I piss, better ring the alarm
Pero cuando meo, mejor suena la alarma
'Cause I'll put my PRS check on the arm
Porque pondré mi cheque PRS en el brazo
Mum said, "Surround yourself with people like-minded
Mamá dijo, "Rodéate de gente de ideas afines
We don't part with the evil" (mumsie)
No nos asociamos con el mal" (mumsie)
Draw me out and the team gets regal
Sácame y el equipo se vuelve real
We'll make your marrow fly high like eagle
Haremos que tu médula vuele alto como un águila
I'm Sosa, I call the shots
Soy Sosa, yo doy las órdenes
If you fuck me, I'll shut your whole ting down (down)
Si me jodes, cerraré todo tu ting (abajo)
I made it out, so my folks dem proud
Lo logré, así que mis padres están orgullosos
Don't wait 'til man's dead, celebrations now (let's go)
No esperes hasta que el hombre esté muerto, celebraciones ahora (vamos)
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamá dijo, "Rodéate de ganadores"
Instead I surround myself with spinners
En cambio, me rodeo de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo yo y mi chica en este viejo plato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Todo empujado a un lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Todo lo que siempre quise fue ese Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ahora todo lo que siempre quise fue ese skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
No tengo tiempo para hornear y rave con niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures
Que no están tratando de levantarse y perseguir estas figuras
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamá dijo, "Rodéate de ganadores"
Instead I surround myself with spinners
En cambio, me rodeo de giradores
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo yo y mi chica en este viejo plato dingers
Everything pushed to the side like wingers
Todo empujado a un lado como wingers
All I ever wanted was that Bimmers (shit, is that the boydem behind?)
Todo lo que siempre quise fue ese Bimmers (mierda, ¿es ese el chico detrás?)
Nah, all I ever wanted was that skinners
No, todo lo que siempre quise fue ese skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas (oh, yeah it is)
No tengo tiempo para hornear y rave con niggas (oh, sí lo es)
"I think it's rah deep, all is well you know
"Creo que es rah profundo, todo está bien, ya sabes
Deffo gonna try and spin a ting
Deffo va a intentar girar un ting
But don't worry, man, I got it"
Pero no te preocupes, hombre, lo tengo"
"So what you gonna do?"
"¿Entonces qué vas a hacer?"
"It's cool, man, I told you I got this"
"Está bien, hombre, te dije que lo tengo"
"Don't be speeding with me Miguel"
"No vayas a toda velocidad conmigo Miguel"
"Just relax man and put on your seatbelt, you're talking too much"
"Solo relájate hombre y ponte el cinturón de seguridad, estás hablando demasiado"
"I can't do this, you ain't even got a full license"
"No puedo hacer esto, ni siquiera tienes una licencia completa"
"Yes, officer"
"Sí, oficial"
"PC, my car is from Thornton Hill police station"
"PC, mi coche es de la comisaría de policía de Thornton Hill"
Mum said, "Surround yourself with winners"
Maman a dit, "Entoure-toi de gagnants"
Instead I surround myself with spinners
Au lieu de ça, je m'entoure de spinners
All I ever wanted was that Bimmers
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était cette Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners (FaNaTix)
Maintenant, tout ce que je veux, c'est cette skinners (FaNaTix)
Yo, provisional license, no one in the passy
Yo, permis provisoire, personne dans le passy
Half brick of bujj, man, this ain't amnesia (skrr)
Demi-brique de bujj, mec, ce n'est pas de l'amnésie (skrr)
Need to marry me a girl in the USA
Besoin d'épouser une fille aux USA
That's the only way that I'm gettin' this visa (haha)
C'est la seule façon d'obtenir ce visa (haha)
Need a place to stay but Jill's movin' funny
Besoin d'un endroit où rester mais Jill agit bizarrement
I think she's with the Liverpool dealers
Je pense qu'elle est avec les dealers de Liverpool
My phone went slow, so I'm schemin'
Mon téléphone est lent, alors je ruse
On the albos, glad bro did cop the heat seeker
Sur les albos, content que mon frère ait chopé le détecteur de chaleur
Last year I was stressed, I lost my wing job
L'année dernière, j'étais stressé, j'ai perdu mon job d'aile
Now I feel like I got no ratings (stress)
Maintenant, j'ai l'impression de ne plus avoir de cote (stress)
Had to bad up the server yute
J'ai dû maltraiter le serveur yute
Try put two potatoes on this plastic plate ting (dickhead)
Essaye de mettre deux patates sur cette assiette en plastique (connard)
Says twelve on my canteen sheet
Il est écrit douze sur ma feuille de cantine
But I got like three bills in my private savings (how?)
Mais j'ai environ trois factures dans mes économies privées (comment ?)
On soch' with a towel on my head
Sur soch' avec une serviette sur la tête
'Cah the mandem are wild with hot water aimin' (woosh)
Parce que les mandem sont sauvages avec de l'eau chaude visant (woosh)
Has your phone ever rung so much that you're chillin'
Ton téléphone a-t-il déjà sonné tellement que tu te détends
And you think you can hear it ringin'?
Et tu penses que tu peux l'entendre sonner ?
But it's just your imagination
Mais c'est juste ton imagination
KMT pissin', not my hotline blingin' (blingin')
KMT pissant, pas mon hotline blingin' (blingin')
Most of my mates in prison
La plupart de mes potes en prison
'Cah man chat too much like flirtin' women (snitchin')
Parce que les hommes parlent trop comme des femmes qui flirtent (mouchard)
Free bro, man, I miss him
Libère mon frère, il me manque
Been so much years since last man seen him
Ça fait tellement d'années depuis que le dernier homme l'a vu
Mum said, "Surround yourself with winners"
Maman a dit, "Entoure-toi de gagnants"
Instead I surround myself with spinners
Au lieu de ça, je m'entoure de spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Juste moi et ma fille dans cette vieille plaque dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tout est poussé sur le côté comme des ailiers
All I ever wanted was that Bimmers
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était cette Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Maintenant, tout ce que je veux, c'est cette skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Je n'ai pas le temps de cuire et de faire la fête avec les négros
That ain't trynna rise up and chase these figures
Qui n'essaient pas de se lever et de courir après ces chiffres
Mum said, "Surround yourself with winners"
Maman a dit, "Entoure-toi de gagnants"
Instead I surround myself with spinners
Au lieu de ça, je m'entoure de spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Juste moi et ma fille dans cette vieille plaque dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tout est poussé sur le côté comme des ailiers
All I ever wanted was that Bimmers
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était cette Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Maintenant, tout ce que je veux, c'est cette skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Je n'ai pas le temps de cuire et de faire la fête avec les négros
That ain't trynna rise up and chase these figures (Brass)
Qui n'essaient pas de se lever et de courir après ces chiffres (Brass)
'69 plate Lambo', provisional license, takin' a risk
'69 plaque Lambo', permis provisoire, prenant un risque
Twenty in cash on my lap, my bro's wapped up
Vingt en cash sur mes genoux, mon frère est armé
I ain't takin' a frisk (facts)
Je ne prends pas de risque (faits)
What do you know 'bout takin' a young boy's prof'
Que sais-tu de prendre le profit d'un jeune garçon
'Cause his partner's takin' a piss? (Gimme that)
Parce que son partenaire se moque de lui ? (Donne-moi ça)
Us man are licensed to carry like Uber
Nous sommes autorisés à porter comme Uber
Pull up on a pagan and give him a lift (yeah)
On arrive chez un païen et on lui donne un coup de pouce (ouais)
Old school, I had the tiniest Nike backpack
À l'ancienne, j'avais le plus petit sac à dos Nike
All of my books dem bent up (ha)
Tous mes livres étaient pliés (ha)
Mums thought sons in the ends went AWOL
Les mères pensaient que les fils dans les quartiers étaient partis
Really was a OT sender (Kway up)
En réalité, c'était un expéditeur OT (Kway up)
The phones went down, so the yute got lucky
Les téléphones sont tombés en panne, donc le yute a eu de la chance
I had his whole life in my palm (brr)
J'avais toute sa vie dans ma paume (brr)
But I when I piss, better ring the alarm
Mais quand je pisse, il vaut mieux sonner l'alarme
'Cause I'll put my PRS check on the arm
Parce que je mettrai mon chèque PRS sur le bras
Mum said, "Surround yourself with people like-minded
Maman a dit, "Entoure-toi de gens qui pensent comme toi
We don't part with the evil" (mumsie)
Nous ne faisons pas partie du mal" (maman)
Draw me out and the team gets regal
Dessine-moi et l'équipe devient royale
We'll make your marrow fly high like eagle
On fera voler ta moelle comme un aigle
I'm Sosa, I call the shots
Je suis Sosa, je donne les ordres
If you fuck me, I'll shut your whole ting down (down)
Si tu me baises, je fermerai ton truc (down)
I made it out, so my folks dem proud
Je m'en suis sorti, donc mes parents sont fiers
Don't wait 'til man's dead, celebrations now (let's go)
N'attends pas que je sois mort, les célébrations maintenant (allons-y)
Mum said, "Surround yourself with winners"
Maman a dit, "Entoure-toi de gagnants"
Instead I surround myself with spinners
Au lieu de ça, je m'entoure de spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Juste moi et ma fille dans cette vieille plaque dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tout est poussé sur le côté comme des ailiers
All I ever wanted was that Bimmers
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était cette Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Maintenant, tout ce que je veux, c'est cette skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Je n'ai pas le temps de cuire et de faire la fête avec les négros
That ain't trynna rise up and chase these figures
Qui n'essaient pas de se lever et de courir après ces chiffres
Mum said, "Surround yourself with winners"
Maman a dit, "Entoure-toi de gagnants"
Instead I surround myself with spinners
Au lieu de ça, je m'entoure de spinners
Just me and my girl in this old plate dingers
Juste moi et ma fille dans cette vieille plaque dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tout est poussé sur le côté comme des ailiers
All I ever wanted was that Bimmers (shit, is that the boydem behind?)
Tout ce que j'ai toujours voulu, c'était cette Bimmers (merde, est-ce que ce sont les flics derrière ?)
Nah, all I ever wanted was that skinners
Non, tout ce que je veux, c'est cette skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas (oh, yeah it is)
Je n'ai pas le temps de cuire et de faire la fête avec les négros (oh, oui c'est eux)
"I think it's rah deep, all is well you know
"Je pense que c'est vraiment profond, tout va bien tu sais
Deffo gonna try and spin a ting
Je vais sûrement essayer de faire tourner un truc
But don't worry, man, I got it"
Mais ne t'inquiète pas, mec, je m'en occupe"
"So what you gonna do?"
"Alors, qu'est-ce que tu vas faire ?"
"It's cool, man, I told you I got this"
"C'est cool, mec, je t'ai dit que je m'en occupais"
"Don't be speeding with me Miguel"
"Ne roule pas trop vite avec moi Miguel"
"Just relax man and put on your seatbelt, you're talking too much"
"Détends-toi et mets ta ceinture, tu parles trop"
"I can't do this, you ain't even got a full license"
"Je ne peux pas faire ça, tu n'as même pas un permis complet"
"Yes, officer"
"Oui, officier"
"PC, my car is from Thornton Hill police station"
"PC, ma voiture vient du commissariat de Thornton Hill"
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamma ha detto, "Circondati di vincitori"
Instead I surround myself with spinners
Invece mi circondo di giratori
All I ever wanted was that Bimmers
Tutto quello che ho sempre voluto era quella Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners (FaNaTix)
Ora tutto quello che ho sempre voluto era quella skinners (FaNaTix)
Yo, provisional license, no one in the passy
Ehi, patente provvisoria, nessuno nel passy
Half brick of bujj, man, this ain't amnesia (skrr)
Mezzo mattone di bujj, uomo, questo non è amnesia (skrr)
Need to marry me a girl in the USA
Ho bisogno di sposare una ragazza negli USA
That's the only way that I'm gettin' this visa (haha)
È l'unico modo per ottenere questo visto (haha)
Need a place to stay but Jill's movin' funny
Ho bisogno di un posto dove stare ma Jill si sta comportando in modo strano
I think she's with the Liverpool dealers
Penso che sia con i rivenditori di Liverpool
My phone went slow, so I'm schemin'
Il mio telefono è lento, quindi sto complottando
On the albos, glad bro did cop the heat seeker
Sugli albos, contento che il fratello abbia preso il rilevatore di calore
Last year I was stressed, I lost my wing job
L'anno scorso ero stressato, ho perso il mio lavoro al wing
Now I feel like I got no ratings (stress)
Ora mi sento come se non avessi nessuna valutazione (stress)
Had to bad up the server yute
Ho dovuto maltrattare il server yute
Try put two potatoes on this plastic plate ting (dickhead)
Prova a mettere due patate su questo piatto di plastica (cretino)
Says twelve on my canteen sheet
Dice dodici sul mio foglio della mensa
But I got like three bills in my private savings (how?)
Ma ho come trecento nel mio risparmio privato (come?)
On soch' with a towel on my head
Su soch' con un asciugamano sulla testa
'Cah the mandem are wild with hot water aimin' (woosh)
Perché i mandem sono selvaggi con l'acqua calda mirando (woosh)
Has your phone ever rung so much that you're chillin'
Il tuo telefono ha mai squillato così tanto che stai rilassando
And you think you can hear it ringin'?
E pensi di sentirlo squillare?
But it's just your imagination
Ma è solo la tua immaginazione
KMT pissin', not my hotline blingin' (blingin')
KMT pisciando, non la mia hotline squillando (blingin')
Most of my mates in prison
La maggior parte dei miei amici in prigione
'Cah man chat too much like flirtin' women (snitchin')
Perché l'uomo parla troppo come le donne che flirtano (spifferando')
Free bro, man, I miss him
Libera il fratello, uomo, mi manca
Been so much years since last man seen him
Sono passati così tanti anni dall'ultima volta che l'ho visto
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamma ha detto, "Circondati di vincitori"
Instead I surround myself with spinners
Invece mi circondo di giratori
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo io e la mia ragazza in questa vecchia piastra dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tutto spostato di lato come i wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Tutto quello che ho sempre voluto era quella Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ora tutto quello che ho sempre voluto era quella skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Non ho tempo per cuocere e fare festa con i niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures
Che non stanno cercando di alzarsi e inseguire queste cifre
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamma ha detto, "Circondati di vincitori"
Instead I surround myself with spinners
Invece mi circondo di giratori
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo io e la mia ragazza in questa vecchia piastra dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tutto spostato di lato come i wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Tutto quello che ho sempre voluto era quella Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ora tutto quello che ho sempre voluto era quella skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Non ho tempo per cuocere e fare festa con i niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures (Brass)
Che non stanno cercando di alzarsi e inseguire queste cifre (Brass)
'69 plate Lambo', provisional license, takin' a risk
'69 plate Lambo', patente provvisoria, prendendo un rischio
Twenty in cash on my lap, my bro's wapped up
Venti in contanti sul mio grembo, il mio fratello è armato
I ain't takin' a frisk (facts)
Non sto prendendo una perquisizione (fatti)
What do you know 'bout takin' a young boy's prof'
Cosa sai di prendere il profitto di un giovane ragazzo'
'Cause his partner's takin' a piss? (Gimme that)
Perché il suo partner sta prendendo in giro? (Dammi quello)
Us man are licensed to carry like Uber
Noi uomini abbiamo la licenza di portare come Uber
Pull up on a pagan and give him a lift (yeah)
Tiriamo su un pagano e gli diamo un passaggio (sì)
Old school, I had the tiniest Nike backpack
Vecchia scuola, avevo lo zaino Nike più piccolo
All of my books dem bent up (ha)
Tutti i miei libri dem piegati (ha)
Mums thought sons in the ends went AWOL
Le mamme pensavano che i figli nelle estremità fossero AWOL
Really was a OT sender (Kway up)
Era davvero un mittente OT (Kway up)
The phones went down, so the yute got lucky
I telefoni sono andati giù, quindi il yute ha avuto fortuna
I had his whole life in my palm (brr)
Avevo tutta la sua vita nel palmo della mia mano (brr)
But I when I piss, better ring the alarm
Ma quando piscio, meglio suonare l'allarme
'Cause I'll put my PRS check on the arm
Perché metterò il mio assegno PRS sul braccio
Mum said, "Surround yourself with people like-minded
Mamma ha detto, "Circondati di persone con la stessa mentalità
We don't part with the evil" (mumsie)
Non ci separiamo dal male" (mumsie)
Draw me out and the team gets regal
Disegnami fuori e il team diventa regale
We'll make your marrow fly high like eagle
Faremo volare il tuo midollo come un'aquila
I'm Sosa, I call the shots
Sono Sosa, io do gli ordini
If you fuck me, I'll shut your whole ting down (down)
Se mi fotti, chiudo tutto il tuo ting down (down)
I made it out, so my folks dem proud
Ce l'ho fatta, quindi i miei genitori sono orgogliosi
Don't wait 'til man's dead, celebrations now (let's go)
Non aspettare che l'uomo sia morto, le celebrazioni ora (andiamo)
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamma ha detto, "Circondati di vincitori"
Instead I surround myself with spinners
Invece mi circondo di giratori
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo io e la mia ragazza in questa vecchia piastra dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tutto spostato di lato come i wingers
All I ever wanted was that Bimmers
Tutto quello che ho sempre voluto era quella Bimmers
Now all I ever wanted was that skinners
Ora tutto quello che ho sempre voluto era quella skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas
Non ho tempo per cuocere e fare festa con i niggas
That ain't trynna rise up and chase these figures
Che non stanno cercando di alzarsi e inseguire queste cifre
Mum said, "Surround yourself with winners"
Mamma ha detto, "Circondati di vincitori"
Instead I surround myself with spinners
Invece mi circondo di giratori
Just me and my girl in this old plate dingers
Solo io e la mia ragazza in questa vecchia piastra dingers
Everything pushed to the side like wingers
Tutto spostato di lato come i wingers
All I ever wanted was that Bimmers (shit, is that the boydem behind?)
Tutto quello che ho sempre voluto era quella Bimmers (merda, è il ragazzo dietro?)
Nah, all I ever wanted was that skinners
No, tutto quello che ho sempre voluto era quella skinners
Ain't got time to bake and rave with niggas (oh, yeah it is)
Non ho tempo per cuocere e fare festa con i niggas (oh, sì lo è)
"I think it's rah deep, all is well you know
"Penso che sia davvero profondo, tutto va bene sai
Deffo gonna try and spin a ting
Cercherò sicuramente di girare una cosa
But don't worry, man, I got it"
Ma non preoccuparti, uomo, ce l'ho"
"So what you gonna do?"
"Cosa farai?"
"It's cool, man, I told you I got this"
"È cool, uomo, ti ho detto che ce l'ho"
"Don't be speeding with me Miguel"
"Non correre con me Miguel"
"Just relax man and put on your seatbelt, you're talking too much"
"Rilassati uomo e metti la cintura di sicurezza, stai parlando troppo"
"I can't do this, you ain't even got a full license"
"Non posso fare questo, non hai nemmeno una patente completa"
"Yes, officer"
"Sì, ufficiale"
"PC, my car is from Thornton Hill police station"
"PC, la mia auto è dalla stazione di polizia di Thornton Hill"