Oui, oui, si, si
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip, ekip) eh
Ceux qui nous dirigent sont tous ché-per (han) déter' comme LeBron ou le CR7 (wouh)
667, bastos à extraire, mallette de diamants dans le EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
Pas d'sentiments qui rentrent comme Neuer
T'as la haine, tu portes des œillères et tu n'vois rien à part l'oseille à s'faire
La rue, une femme capricieuse qui rend les hommes faibles (han)
Le beat est noir comme Naomi Campbell, les reubeus cistes-ra sont les enfants d'Bassem (sku)
J'écoute la basse et elle m'fout le seum comme à l'époque des cassettes VHS
J'me sens comme dans Mesrine dans les Q.H.S (han)
Untouchable, je les mets tous HS
Petit négro, crois pas que tout s'achète (non)
Au micro, découpe plus que douze machettes
S/o Rapi, hold my nigga (hold on)
Dis-moi c'est combien le prix, si j'ai les sous, j'achète (cash)
Corleone, Mac Tyer (han)
Que j'assassine des prods, j'me sens comme Mike Myers
Fufu négro, va faire tes pactes ailleurs (han)
Flingue les prods comme dans Night Fire (paw, paw, paw)
9-3, tu peux toujours pas test (non)
On aime les Audemars et les Patek
J'veux la version d'usine avec les baguettes
Concurrence, on les graille avec des baguettes (ice, ice, ice, ice, ice, ice, ice)
J'crois pas c'qu'ils disent dans les infos (non)
Ça s'voit dans son regard qu'c'est un faux (ah)
On les tue à p'tit feux comme des lymphomes
La France en redemande tellement elle est nympho (han)
On a vécu le drame (merde)
Vendu des millions de grammes (cash)
D.G.S.E. Nous a cramés
On n'a jamais pris de Grammy (non)
On a vécu le drame (damn)
Vendu des millions de grammes (cash)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
On a vécu le drame (sku)
Vendu des millions de grammes
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
On a vécu le drame
Vendu des millions de grammes (millions)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Le Parrain, le Général (ekip) 9-3-2 général (han)
J'les corrige, ils ont pas la moyenne générale (non)
Industrie, c'est des pédérastes, des serpents et des rats (sku)
À part Dieu, pas d'maîtres, pas de vénérables (non)
L'afrique est juste à la traîne dans vos caméras
Malgré Boko Haram et printemps arabes (han)
Trafics humains près de Tripoli (han)
Gandura blanche comme un banbara (damn)
Pèse les diamants du sang en carats, à Dakar
Il m'faut une villa avec grand garage (han)
On monte l'empire comme à Ankara (cash)
Tous les jours, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
J'vois rouge comme le béret d'Sankara
104 faux-amis car ils sont pas rares (han)
Un son d'taré, la putain d'ta race
Chen Zen, le plug est imparable
S-s/o le Flem (ekip) négro, la prod' est noire comme Sol Campbell (han)
Macchabées d'prods, j'ai comme 100 Benz (eh)
C'est toujours pour ceux qui savent comme Tandem (ekip)
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette (eh)
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
On a vécu le drame (sku, merde)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
D.G.S.E. Nous a cramés (damn)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
On a vécu le drame (damn)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
On a vécu le drame (sku)
Vendu des millions de grammes
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
On a vécu le drame
Vendu des millions de grammes (millions, cash)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non, han)
Grammy
S/o Gaza, chaque jour, force à toutes les familles
Grammy
Qui finance les guerres, négro, qui crée les famines?
Grammy
Le Comité des 300 et les 13 familles
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Pas-pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Oui, oui, si, si
Ja, ja, ja, ja
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip, ekip) eh
(Ekip, ekip, ekip) eh
Ceux qui nous dirigent sont tous ché-per (han) déter' comme LeBron ou le CR7 (wouh)
Diejenigen, die uns führen, sind alle entschlossen wie LeBron oder CR7 (wouh)
667, bastos à extraire, mallette de diamants dans le EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
667, Kugeln zu extrahieren, Diamantenkoffer im EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
Pas d'sentiments qui rentrent comme Neuer
Keine Gefühle, die wie Neuer eindringen
T'as la haine, tu portes des œillères et tu n'vois rien à part l'oseille à s'faire
Du bist wütend, du trägst Scheuklappen und siehst nichts außer Geld zu machen
La rue, une femme capricieuse qui rend les hommes faibles (han)
Die Straße, eine launische Frau, die Männer schwach macht (han)
Le beat est noir comme Naomi Campbell, les reubeus cistes-ra sont les enfants d'Bassem (sku)
Der Beat ist schwarz wie Naomi Campbell, die Araber sind die Kinder von Bassem (sku)
J'écoute la basse et elle m'fout le seum comme à l'époque des cassettes VHS
Ich höre den Bass und er macht mich wütend wie zu Zeiten der VHS-Kassetten
J'me sens comme dans Mesrine dans les Q.H.S (han)
Ich fühle mich wie in Mesrine in den Q.H.S (han)
Untouchable, je les mets tous HS
Unberührbar, ich setze sie alle außer Gefecht
Petit négro, crois pas que tout s'achète (non)
Kleiner Neger, glaube nicht, dass alles gekauft werden kann (nein)
Au micro, découpe plus que douze machettes
Am Mikrofon, schneide mehr als zwölf Macheten
S/o Rapi, hold my nigga (hold on)
S/o Rapi, halt meinen Neger (halt an)
Dis-moi c'est combien le prix, si j'ai les sous, j'achète (cash)
Sag mir, wie viel es kostet, wenn ich das Geld habe, kaufe ich es (Bargeld)
Corleone, Mac Tyer (han)
Corleone, Mac Tyer (han)
Que j'assassine des prods, j'me sens comme Mike Myers
Dass ich Produktionen ermorde, fühle ich mich wie Mike Myers
Fufu négro, va faire tes pactes ailleurs (han)
Fufu Neger, geh und mache deine Pakte woanders (han)
Flingue les prods comme dans Night Fire (paw, paw, paw)
Schieße die Produktionen wie in Night Fire (paw, paw, paw)
9-3, tu peux toujours pas test (non)
9-3, du kannst immer noch nicht testen (nein)
On aime les Audemars et les Patek
Wir lieben Audemars und Patek
J'veux la version d'usine avec les baguettes
Ich will die Fabrikversion mit den Stäbchen
Concurrence, on les graille avec des baguettes (ice, ice, ice, ice, ice, ice, ice)
Konkurrenz, wir fressen sie mit Stäbchen (Eis, Eis, Eis, Eis, Eis, Eis, Eis)
J'crois pas c'qu'ils disent dans les infos (non)
Ich glaube nicht, was sie in den Nachrichten sagen (nein)
Ça s'voit dans son regard qu'c'est un faux (ah)
Man sieht in seinen Augen, dass er ein Fake ist (ah)
On les tue à p'tit feux comme des lymphomes
Wir töten sie langsam wie Lymphome
La France en redemande tellement elle est nympho (han)
Frankreich will mehr, weil es nymphoman ist (han)
On a vécu le drame (merde)
Wir haben das Drama erlebt (Scheiße)
Vendu des millions de grammes (cash)
Millionen von Gramm verkauft (Bargeld)
D.G.S.E. Nous a cramés
D.G.S.E. hat uns erwischt
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein)
On a vécu le drame (damn)
Wir haben das Drama erlebt (verdammt)
Vendu des millions de grammes (cash)
Millionen von Gramm verkauft (Bargeld)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. hat uns erwischt (Scheiße)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein)
On a vécu le drame (sku)
Wir haben das Drama erlebt (sku)
Vendu des millions de grammes
Millionen von Gramm verkauft
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. hat uns erwischt (han, Schlampe)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein)
On a vécu le drame
Wir haben das Drama erlebt
Vendu des millions de grammes (millions)
Millionen von Gramm verkauft (Millionen)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. hat uns erwischt (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein)
Le Parrain, le Général (ekip) 9-3-2 général (han)
Der Pate, der General (ekip) 9-3-2 General (han)
J'les corrige, ils ont pas la moyenne générale (non)
Ich korrigiere sie, sie haben nicht den Durchschnitt (nein)
Industrie, c'est des pédérastes, des serpents et des rats (sku)
Industrie, es sind Päderasten, Schlangen und Ratten (sku)
À part Dieu, pas d'maîtres, pas de vénérables (non)
Außer Gott, keine Meister, keine Ehrwürdigen (nein)
L'afrique est juste à la traîne dans vos caméras
Afrika ist nur in euren Kameras zurückgeblieben
Malgré Boko Haram et printemps arabes (han)
Trotz Boko Haram und arabischem Frühling (han)
Trafics humains près de Tripoli (han)
Menschenhandel in der Nähe von Tripolis (han)
Gandura blanche comme un banbara (damn)
Gandura weiß wie ein Banbara (verdammt)
Pèse les diamants du sang en carats, à Dakar
Wiege die Blutdiamanten in Karat, in Dakar
Il m'faut une villa avec grand garage (han)
Ich brauche eine Villa mit großer Garage (han)
On monte l'empire comme à Ankara (cash)
Wir bauen das Imperium auf wie in Ankara (Bargeld)
Tous les jours, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
Jeden Tag, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
J'vois rouge comme le béret d'Sankara
Ich sehe rot wie Sankaras Baskenmütze
104 faux-amis car ils sont pas rares (han)
104 falsche Freunde, weil sie nicht selten sind (han)
Un son d'taré, la putain d'ta race
Ein verrückter Sound, die Hure deiner Rasse
Chen Zen, le plug est imparable
Chen Zen, der Stecker ist unvermeidlich
S-s/o le Flem (ekip) négro, la prod' est noire comme Sol Campbell (han)
S-s/o der Flem (ekip) Neger, die Produktion ist schwarz wie Sol Campbell (han)
Macchabées d'prods, j'ai comme 100 Benz (eh)
Leichen von Produktionen, ich habe wie 100 Benz (eh)
C'est toujours pour ceux qui savent comme Tandem (ekip)
Es ist immer für diejenigen, die wissen, wie Tandem (ekip)
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette (eh)
Keine Liebe, aber ich ficke sie trotzdem, die große Schlampe, sie hat dir eine Diskette gegeben (eh)
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Ich stecke dir zwei Pflaumen in die Wassermelone, immer für diejenigen, die wissen, wie Tandem
On a vécu le drame (sku, merde)
Wir haben das Drama erlebt (sku, Scheiße)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Millionen von Gramm verkauft (Bargeld, Millionen)
D.G.S.E. Nous a cramés (damn)
D.G.S.E. hat uns erwischt (verdammt)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein)
On a vécu le drame (damn)
Wir haben das Drama erlebt (verdammt)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Millionen von Gramm verkauft (Bargeld, Millionen)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. hat uns erwischt (Scheiße)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein)
On a vécu le drame (sku)
Wir haben das Drama erlebt (sku)
Vendu des millions de grammes
Millionen von Gramm verkauft
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. hat uns erwischt (han, Schlampe)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein)
On a vécu le drame
Wir haben das Drama erlebt
Vendu des millions de grammes (millions, cash)
Millionen von Gramm verkauft (Millionen, Bargeld)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. hat uns erwischt (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non, han)
Wir haben nie einen Grammy gewonnen (nein, han)
Grammy
Grammy
S/o Gaza, chaque jour, force à toutes les familles
S/o Gaza, jeden Tag, Kraft für alle Familien
Grammy
Grammy
Qui finance les guerres, négro, qui crée les famines?
Wer finanziert die Kriege, Neger, wer verursacht die Hungersnöte?
Grammy
Grammy
Le Comité des 300 et les 13 familles
Das Komitee der 300 und die 13 Familien
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
Keine Liebe, aber ich ficke sie trotzdem, die große Schlampe, sie hat dir eine Diskette gegeben
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Ich stecke dir zwei Pflaumen in die Wassermelone, immer für diejenigen, die wissen, wie Tandem
Pas-pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
Keine Liebe, aber ich ficke sie trotzdem, die große Schlampe, sie hat dir eine Diskette gegeben
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Ich stecke dir zwei Pflaumen in die Wassermelone, immer für diejenigen, die wissen, wie Tandem
Oui, oui, si, si
Sim, sim, si, si
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip, ekip) eh
(Ekip, ekip, ekip) eh
Ceux qui nous dirigent sont tous ché-per (han) déter' comme LeBron ou le CR7 (wouh)
Aqueles que nos lideram são todos ché-per (han) determinados como LeBron ou CR7 (wouh)
667, bastos à extraire, mallette de diamants dans le EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
667, balas para extrair, maleta de diamantes no EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
Pas d'sentiments qui rentrent comme Neuer
Sem sentimentos que entram como Neuer
T'as la haine, tu portes des œillères et tu n'vois rien à part l'oseille à s'faire
Você está com raiva, usa viseiras e não vê nada além do dinheiro a ser feito
La rue, une femme capricieuse qui rend les hommes faibles (han)
A rua, uma mulher caprichosa que torna os homens fracos (han)
Le beat est noir comme Naomi Campbell, les reubeus cistes-ra sont les enfants d'Bassem (sku)
O beat é preto como Naomi Campbell, os reubeus cistes-ra são os filhos de Bassem (sku)
J'écoute la basse et elle m'fout le seum comme à l'époque des cassettes VHS
Eu escuto o baixo e ele me deixa com raiva como na época das fitas VHS
J'me sens comme dans Mesrine dans les Q.H.S (han)
Eu me sinto como Mesrine nos Q.H.S (han)
Untouchable, je les mets tous HS
Intocável, eu os deixo todos HS
Petit négro, crois pas que tout s'achète (non)
Pequeno negro, não pense que tudo se compra (não)
Au micro, découpe plus que douze machettes
No microfone, corta mais do que doze facões
S/o Rapi, hold my nigga (hold on)
S/o Rapi, segure meu mano (segure)
Dis-moi c'est combien le prix, si j'ai les sous, j'achète (cash)
Diga-me quanto custa, se eu tiver o dinheiro, eu compro (dinheiro)
Corleone, Mac Tyer (han)
Corleone, Mac Tyer (han)
Que j'assassine des prods, j'me sens comme Mike Myers
Que eu assassino produções, me sinto como Mike Myers
Fufu négro, va faire tes pactes ailleurs (han)
Fufu negro, vá fazer seus pactos em outro lugar (han)
Flingue les prods comme dans Night Fire (paw, paw, paw)
Atira nas produções como em Night Fire (paw, paw, paw)
9-3, tu peux toujours pas test (non)
9-3, você ainda não pode testar (não)
On aime les Audemars et les Patek
Nós amamos os Audemars e os Patek
J'veux la version d'usine avec les baguettes
Eu quero a versão de fábrica com as varas
Concurrence, on les graille avec des baguettes (ice, ice, ice, ice, ice, ice, ice)
Concorrência, nós os comemos com varas (gelo, gelo, gelo, gelo, gelo, gelo, gelo)
J'crois pas c'qu'ils disent dans les infos (non)
Eu não acredito no que eles dizem nas notícias (não)
Ça s'voit dans son regard qu'c'est un faux (ah)
Dá para ver em seu olhar que é falso (ah)
On les tue à p'tit feux comme des lymphomes
Nós os matamos lentamente como linfomas
La France en redemande tellement elle est nympho (han)
A França pede mais porque é ninfomaníaca (han)
On a vécu le drame (merde)
Nós vivemos o drama (merda)
Vendu des millions de grammes (cash)
Vendemos milhões de gramas (dinheiro)
D.G.S.E. Nous a cramés
D.G.S.E. Nos queimou
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não)
On a vécu le drame (damn)
Nós vivemos o drama (droga)
Vendu des millions de grammes (cash)
Vendemos milhões de gramas (dinheiro)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. Nos queimou (merda)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não)
On a vécu le drame (sku)
Nós vivemos o drama (sku)
Vendu des millions de grammes
Vendemos milhões de gramas
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. Nos queimou (han, vadia)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não)
On a vécu le drame
Nós vivemos o drama
Vendu des millions de grammes (millions)
Vendemos milhões de gramas (milhões)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. Nos queimou (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não)
Le Parrain, le Général (ekip) 9-3-2 général (han)
O Padrinho, o General (ekip) 9-3-2 general (han)
J'les corrige, ils ont pas la moyenne générale (non)
Eu os corrijo, eles não têm a média geral (não)
Industrie, c'est des pédérastes, des serpents et des rats (sku)
Indústria, são pedófilos, serpentes e ratos (sku)
À part Dieu, pas d'maîtres, pas de vénérables (non)
Além de Deus, não há mestres, não há veneráveis (não)
L'afrique est juste à la traîne dans vos caméras
A África está apenas atrasada em suas câmeras
Malgré Boko Haram et printemps arabes (han)
Apesar do Boko Haram e da Primavera Árabe (han)
Trafics humains près de Tripoli (han)
Tráfico humano perto de Trípoli (han)
Gandura blanche comme un banbara (damn)
Gandura branca como um banbara (droga)
Pèse les diamants du sang en carats, à Dakar
Pesa os diamantes de sangue em quilates, em Dakar
Il m'faut une villa avec grand garage (han)
Eu preciso de uma villa com uma grande garagem (han)
On monte l'empire comme à Ankara (cash)
Estamos construindo o império como em Ancara (dinheiro)
Tous les jours, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
Todos os dias, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
J'vois rouge comme le béret d'Sankara
Eu vejo vermelho como o beret de Sankara
104 faux-amis car ils sont pas rares (han)
104 falsos amigos porque eles não são raros (han)
Un son d'taré, la putain d'ta race
Um som de louco, a puta da tua raça
Chen Zen, le plug est imparable
Chen Zen, o plug é imparável
S-s/o le Flem (ekip) négro, la prod' est noire comme Sol Campbell (han)
S-s/o o Flem (ekip) negro, a produção é preta como Sol Campbell (han)
Macchabées d'prods, j'ai comme 100 Benz (eh)
Cadáveres de produções, eu tenho como 100 Benz (eh)
C'est toujours pour ceux qui savent comme Tandem (ekip)
É sempre para aqueles que sabem como Tandem (ekip)
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette (eh)
Sem amor, mas eu a fodo mesmo assim, a grande vadia, ela te deu um disquete (eh)
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Eu te dou dois tiros na melancia, sempre para aqueles que sabem como Tandem
On a vécu le drame (sku, merde)
Nós vivemos o drama (sku, merda)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Vendemos milhões de gramas (dinheiro, milhões)
D.G.S.E. Nous a cramés (damn)
D.G.S.E. Nos queimou (droga)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não)
On a vécu le drame (damn)
Nós vivemos o drama (droga)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Vendemos milhões de gramas (dinheiro, milhões)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. Nos queimou (merda)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não)
On a vécu le drame (sku)
Nós vivemos o drama (sku)
Vendu des millions de grammes
Vendemos milhões de gramas
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. Nos queimou (han, vadia)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não)
On a vécu le drame
Nós vivemos o drama
Vendu des millions de grammes (millions, cash)
Vendemos milhões de gramas (milhões, dinheiro)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. Nos queimou (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non, han)
Nós nunca ganhamos um Grammy (não, han)
Grammy
Grammy
S/o Gaza, chaque jour, force à toutes les familles
S/o Gaza, todos os dias, força para todas as famílias
Grammy
Grammy
Qui finance les guerres, négro, qui crée les famines?
Quem financia as guerras, negro, quem cria as fomes?
Grammy
Grammy
Le Comité des 300 et les 13 familles
O Comitê dos 300 e as 13 famílias
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
Sem amor, mas eu a fodo mesmo assim, a grande vadia, ela te deu um disquete
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Eu te dou dois tiros na melancia, sempre para aqueles que sabem como Tandem
Pas-pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
Sem-sem amor, mas eu a fodo mesmo assim, a grande vadia, ela te deu um disquete
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Eu te dou dois tiros na melancia, sempre para aqueles que sabem como Tandem
Oui, oui, si, si
Yes, yes, yes, yes
(Ekip, ekip)
(Team, team)
(Ekip, ekip, ekip) eh
(Team, team, team) eh
Ceux qui nous dirigent sont tous ché-per (han) déter' comme LeBron ou le CR7 (wouh)
Those who lead us are all determined like LeBron or CR7 (wow)
667, bastos à extraire, mallette de diamants dans le EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
667, bullets to extract, suitcase of diamonds in the EasyJet (eh, team, team, team, bang, bang)
Pas d'sentiments qui rentrent comme Neuer
No feelings that come in like Neuer
T'as la haine, tu portes des œillères et tu n'vois rien à part l'oseille à s'faire
You're angry, you're wearing blinders and you see nothing but money to be made
La rue, une femme capricieuse qui rend les hommes faibles (han)
The street, a capricious woman who makes men weak (yeah)
Le beat est noir comme Naomi Campbell, les reubeus cistes-ra sont les enfants d'Bassem (sku)
The beat is black like Naomi Campbell, the Arabs are the children of Bassem (sku)
J'écoute la basse et elle m'fout le seum comme à l'époque des cassettes VHS
I listen to the bass and it pisses me off like in the days of VHS tapes
J'me sens comme dans Mesrine dans les Q.H.S (han)
I feel like Mesrine in the Q.H.S (yeah)
Untouchable, je les mets tous HS
Untouchable, I put them all out of service
Petit négro, crois pas que tout s'achète (non)
Little negro, don't think everything can be bought (no)
Au micro, découpe plus que douze machettes
On the mic, cut more than twelve machetes
S/o Rapi, hold my nigga (hold on)
S/o Rapi, hold my nigga (hold on)
Dis-moi c'est combien le prix, si j'ai les sous, j'achète (cash)
Tell me how much is the price, if I have the money, I buy (cash)
Corleone, Mac Tyer (han)
Corleone, Mac Tyer (yeah)
Que j'assassine des prods, j'me sens comme Mike Myers
That I kill productions, I feel like Mike Myers
Fufu négro, va faire tes pactes ailleurs (han)
Fufu negro, go make your pacts elsewhere (yeah)
Flingue les prods comme dans Night Fire (paw, paw, paw)
Shoot the productions like in Night Fire (paw, paw, paw)
9-3, tu peux toujours pas test (non)
9-3, you still can't test (no)
On aime les Audemars et les Patek
We love Audemars and Pateks
J'veux la version d'usine avec les baguettes
I want the factory version with the sticks
Concurrence, on les graille avec des baguettes (ice, ice, ice, ice, ice, ice, ice)
Competition, we eat them with chopsticks (ice, ice, ice, ice, ice, ice, ice)
J'crois pas c'qu'ils disent dans les infos (non)
I don't believe what they say in the news (no)
Ça s'voit dans son regard qu'c'est un faux (ah)
You can see in his eyes that he's a fake (ah)
On les tue à p'tit feux comme des lymphomes
We kill them slowly like lymphomas
La France en redemande tellement elle est nympho (han)
France asks for more because she is nympho (yeah)
On a vécu le drame (merde)
We lived the drama (shit)
Vendu des millions de grammes (cash)
Sold millions of grams (cash)
D.G.S.E. Nous a cramés
D.G.S.E. Burned us
On n'a jamais pris de Grammy (non)
We never took a Grammy (no)
On a vécu le drame (damn)
We lived the drama (damn)
Vendu des millions de grammes (cash)
Sold millions of grams (cash)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. Burned us (shit)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
We never took a Grammy (no)
On a vécu le drame (sku)
We lived the drama (sku)
Vendu des millions de grammes
Sold millions of grams
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. Burned us (yeah, bitch)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
We never took a Grammy (no)
On a vécu le drame
We lived the drama
Vendu des millions de grammes (millions)
Sold millions of grams (millions)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. Burned us (yeah)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
We never took a Grammy (no)
Le Parrain, le Général (ekip) 9-3-2 général (han)
The Godfather, the General (team) 9-3-2 general (yeah)
J'les corrige, ils ont pas la moyenne générale (non)
I correct them, they don't have the general average (no)
Industrie, c'est des pédérastes, des serpents et des rats (sku)
Industry, it's pedophiles, snakes and rats (sku)
À part Dieu, pas d'maîtres, pas de vénérables (non)
Apart from God, no masters, no venerables (no)
L'afrique est juste à la traîne dans vos caméras
Africa is just lagging behind in your cameras
Malgré Boko Haram et printemps arabes (han)
Despite Boko Haram and Arab springs (yeah)
Trafics humains près de Tripoli (han)
Human trafficking near Tripoli (yeah)
Gandura blanche comme un banbara (damn)
White Gandura like a banbara (damn)
Pèse les diamants du sang en carats, à Dakar
Weigh the blood diamonds in carats, in Dakar
Il m'faut une villa avec grand garage (han)
I need a villa with a large garage (yeah)
On monte l'empire comme à Ankara (cash)
We build the empire like in Ankara (cash)
Tous les jours, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
Every day, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
J'vois rouge comme le béret d'Sankara
I see red like Sankara's beret
104 faux-amis car ils sont pas rares (han)
104 fake friends because they are not rare (yeah)
Un son d'taré, la putain d'ta race
A crazy sound, the fucking of your race
Chen Zen, le plug est imparable
Chen Zen, the plug is unstoppable
S-s/o le Flem (ekip) négro, la prod' est noire comme Sol Campbell (han)
S-s/o the Flem (team) negro, the prod' is black like Sol Campbell (yeah)
Macchabées d'prods, j'ai comme 100 Benz (eh)
Macabees of prods, I have like 100 Benz (eh)
C'est toujours pour ceux qui savent comme Tandem (ekip)
It's always for those who know like Tandem (team)
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette (eh)
No love but I fuck her anyway, the big slut, she put a disk on you (eh)
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
I put two bullets in your watermelon, always for those who know like Tandem
On a vécu le drame (sku, merde)
We lived the drama (sku, shit)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Sold millions of grams (cash, millions)
D.G.S.E. Nous a cramés (damn)
D.G.S.E. Burned us (damn)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
We never took a Grammy (no)
On a vécu le drame (damn)
We lived the drama (damn)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Sold millions of grams (cash, millions)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. Burned us (shit)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
We never took a Grammy (no)
On a vécu le drame (sku)
We lived the drama (sku)
Vendu des millions de grammes
Sold millions of grams
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. Burned us (yeah, bitch)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
We never took a Grammy (no)
On a vécu le drame
We lived the drama
Vendu des millions de grammes (millions, cash)
Sold millions of grams (millions, cash)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. Burned us (yeah)
On n'a jamais pris de Grammy (non, han)
We never took a Grammy (no, yeah)
Grammy
Grammy
S/o Gaza, chaque jour, force à toutes les familles
S/o Gaza, every day, strength to all families
Grammy
Grammy
Qui finance les guerres, négro, qui crée les famines?
Who finances wars, negro, who creates famines?
Grammy
Grammy
Le Comité des 300 et les 13 familles
The Committee of 300 and the 13 families
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
No love but I fuck her anyway, the big slut, she put a disk on you
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
I put two bullets in your watermelon, always for those who know like Tandem
Pas-pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
No-no love but I fuck her anyway, the big slut, she put a disk on you
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
I put two bullets in your watermelon, always for those who know like Tandem
Oui, oui, si, si
Sí, sí, sí, sí
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip, ekip) eh
(Ekip, ekip, ekip) eh
Ceux qui nous dirigent sont tous ché-per (han) déter' comme LeBron ou le CR7 (wouh)
Aquellos que nos lideran son todos ché-per (han) decididos como LeBron o CR7 (wouh)
667, bastos à extraire, mallette de diamants dans le EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
667, balas para extraer, maletín de diamantes en el EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
Pas d'sentiments qui rentrent comme Neuer
No hay sentimientos que entren como Neuer
T'as la haine, tu portes des œillères et tu n'vois rien à part l'oseille à s'faire
Tienes odio, llevas anteojeras y no ves nada más que el dinero a ganar
La rue, une femme capricieuse qui rend les hommes faibles (han)
La calle, una mujer caprichosa que hace a los hombres débiles (han)
Le beat est noir comme Naomi Campbell, les reubeus cistes-ra sont les enfants d'Bassem (sku)
El ritmo es negro como Naomi Campbell, los árabes cistes-ra son los hijos de Bassem (sku)
J'écoute la basse et elle m'fout le seum comme à l'époque des cassettes VHS
Escucho el bajo y me pone mal como en los tiempos de las cintas VHS
J'me sens comme dans Mesrine dans les Q.H.S (han)
Me siento como en Mesrine en los Q.H.S (han)
Untouchable, je les mets tous HS
Intocable, los dejo a todos HS
Petit négro, crois pas que tout s'achète (non)
Pequeño negro, no creas que todo se compra (no)
Au micro, découpe plus que douze machettes
En el micrófono, corta más que doce machetes
S/o Rapi, hold my nigga (hold on)
S/o Rapi, aguanta mi negro (aguanta)
Dis-moi c'est combien le prix, si j'ai les sous, j'achète (cash)
Dime cuánto cuesta, si tengo el dinero, lo compro (efectivo)
Corleone, Mac Tyer (han)
Corleone, Mac Tyer (han)
Que j'assassine des prods, j'me sens comme Mike Myers
Que asesino producciones, me siento como Mike Myers
Fufu négro, va faire tes pactes ailleurs (han)
Fufu negro, ve a hacer tus pactos en otro lugar (han)
Flingue les prods comme dans Night Fire (paw, paw, paw)
Dispara a las producciones como en Night Fire (paw, paw, paw)
9-3, tu peux toujours pas test (non)
9-3, todavía no puedes probar (no)
On aime les Audemars et les Patek
Nos gustan los Audemars y los Patek
J'veux la version d'usine avec les baguettes
Quiero la versión de fábrica con las baguettes
Concurrence, on les graille avec des baguettes (ice, ice, ice, ice, ice, ice, ice)
Competencia, los devoramos con palillos (hielo, hielo, hielo, hielo, hielo, hielo, hielo)
J'crois pas c'qu'ils disent dans les infos (non)
No creo lo que dicen en las noticias (no)
Ça s'voit dans son regard qu'c'est un faux (ah)
Se ve en su mirada que es falso (ah)
On les tue à p'tit feux comme des lymphomes
Los matamos lentamente como linfomas
La France en redemande tellement elle est nympho (han)
Francia pide más porque es ninfómana (han)
On a vécu le drame (merde)
Hemos vivido el drama (mierda)
Vendu des millions de grammes (cash)
Vendido millones de gramos (efectivo)
D.G.S.E. Nous a cramés
D.G.S.E. Nos ha quemado
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nunca hemos ganado un Grammy (no)
On a vécu le drame (damn)
Hemos vivido el drama (maldición)
Vendu des millions de grammes (cash)
Vendido millones de gramos (efectivo)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. Nos ha quemado (mierda)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nunca hemos ganado un Grammy (no)
On a vécu le drame (sku)
Hemos vivido el drama (sku)
Vendu des millions de grammes
Vendido millones de gramos
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. Nos ha quemado (han, perra)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nunca hemos ganado un Grammy (no)
On a vécu le drame
Hemos vivido el drama
Vendu des millions de grammes (millions)
Vendido millones de gramos (millones)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. Nos ha quemado (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nunca hemos ganado un Grammy (no)
Le Parrain, le Général (ekip) 9-3-2 général (han)
El Padrino, el General (ekip) 9-3-2 general (han)
J'les corrige, ils ont pas la moyenne générale (non)
Los corrijo, no tienen la media general (no)
Industrie, c'est des pédérastes, des serpents et des rats (sku)
Industria, son pederastas, serpientes y ratas (sku)
À part Dieu, pas d'maîtres, pas de vénérables (non)
Aparte de Dios, no hay maestros, no hay venerables (no)
L'afrique est juste à la traîne dans vos caméras
África está solo a la zaga en sus cámaras
Malgré Boko Haram et printemps arabes (han)
A pesar de Boko Haram y la primavera árabe (han)
Trafics humains près de Tripoli (han)
Tráfico humano cerca de Trípoli (han)
Gandura blanche comme un banbara (damn)
Gandura blanca como un banbara (maldición)
Pèse les diamants du sang en carats, à Dakar
Pesa los diamantes de sangre en quilates, en Dakar
Il m'faut une villa avec grand garage (han)
Necesito una villa con un gran garaje (han)
On monte l'empire comme à Ankara (cash)
Construimos el imperio como en Ankara (efectivo)
Tous les jours, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
Todos los días, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
J'vois rouge comme le béret d'Sankara
Veo rojo como la boina de Sankara
104 faux-amis car ils sont pas rares (han)
104 falsos amigos porque no son raros (han)
Un son d'taré, la putain d'ta race
Un sonido loco, la puta de tu raza
Chen Zen, le plug est imparable
Chen Zen, el enchufe es imparable
S-s/o le Flem (ekip) négro, la prod' est noire comme Sol Campbell (han)
S-s/o el Flem (ekip) negro, la producción es negra como Sol Campbell (han)
Macchabées d'prods, j'ai comme 100 Benz (eh)
Cadáveres de producciones, tengo como 100 Benz (eh)
C'est toujours pour ceux qui savent comme Tandem (ekip)
Siempre es para aquellos que saben como Tandem (ekip)
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette (eh)
No hay amor pero la follo de todos modos, la gran puta, te ha puesto un disco (eh)
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Te meto dos balas en la sandía, siempre para aquellos que saben como Tandem
On a vécu le drame (sku, merde)
Hemos vivido el drama (sku, mierda)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Vendido millones de gramos (efectivo, millones)
D.G.S.E. Nous a cramés (damn)
D.G.S.E. Nos ha quemado (maldición)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nunca hemos ganado un Grammy (no)
On a vécu le drame (damn)
Hemos vivido el drama (maldición)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Vendido millones de gramos (efectivo, millones)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
D.G.S.E. Nos ha quemado (mierda)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nunca hemos ganado un Grammy (no)
On a vécu le drame (sku)
Hemos vivido el drama (sku)
Vendu des millions de grammes
Vendido millones de gramos
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
D.G.S.E. Nos ha quemado (han, perra)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Nunca hemos ganado un Grammy (no)
On a vécu le drame
Hemos vivido el drama
Vendu des millions de grammes (millions, cash)
Vendido millones de gramos (millones, efectivo)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
D.G.S.E. Nos ha quemado (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non, han)
Nunca hemos ganado un Grammy (no, han)
Grammy
Grammy
S/o Gaza, chaque jour, force à toutes les familles
S/o Gaza, cada día, fuerza a todas las familias
Grammy
Grammy
Qui finance les guerres, négro, qui crée les famines?
¿Quién financia las guerras, negro, quién crea las hambrunas?
Grammy
Grammy
Le Comité des 300 et les 13 familles
El Comité de los 300 y las 13 familias
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
No hay amor pero la follo de todos modos, la gran puta, te ha puesto un disco
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Te meto dos balas en la sandía, siempre para aquellos que saben como Tandem
Pas-pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
No-no hay amor pero la follo de todos modos, la gran puta, te ha puesto un disco
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Te meto dos balas en la sandía, siempre para aquellos que saben como Tandem
Oui, oui, si, si
Sì, sì, sì, sì
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip)
(Ekip, ekip, ekip) eh
(Ekip, ekip, ekip) eh
Ceux qui nous dirigent sont tous ché-per (han) déter' comme LeBron ou le CR7 (wouh)
Coloro che ci governano sono tutti determinati come LeBron o CR7 (wouh)
667, bastos à extraire, mallette de diamants dans le EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
667, proiettili da estrarre, valigetta di diamanti nell'EasyJet (eh, ekip, ekip, ekip, baw, baw)
Pas d'sentiments qui rentrent comme Neuer
Nessun sentimento che entra come Neuer
T'as la haine, tu portes des œillères et tu n'vois rien à part l'oseille à s'faire
Sei pieno di odio, indossi paraocchi e non vedi nulla tranne il denaro da fare
La rue, une femme capricieuse qui rend les hommes faibles (han)
La strada, una donna capricciosa che rende gli uomini deboli (han)
Le beat est noir comme Naomi Campbell, les reubeus cistes-ra sont les enfants d'Bassem (sku)
Il beat è nero come Naomi Campbell, i ragazzi arabi sono i figli di Bassem (sku)
J'écoute la basse et elle m'fout le seum comme à l'époque des cassettes VHS
Ascolto il basso e mi fa sentire male come ai tempi delle cassette VHS
J'me sens comme dans Mesrine dans les Q.H.S (han)
Mi sento come Mesrine nelle celle di isolamento (han)
Untouchable, je les mets tous HS
Intoccabile, li metto tutti fuori gioco
Petit négro, crois pas que tout s'achète (non)
Piccolo negro, non pensare che tutto si possa comprare (no)
Au micro, découpe plus que douze machettes
Al microfono, taglio più di dodici machete
S/o Rapi, hold my nigga (hold on)
S/o Rapi, tieni duro amico mio (hold on)
Dis-moi c'est combien le prix, si j'ai les sous, j'achète (cash)
Dimmi quanto costa, se ho i soldi, compro (cash)
Corleone, Mac Tyer (han)
Corleone, Mac Tyer (han)
Que j'assassine des prods, j'me sens comme Mike Myers
Che io uccida le produzioni, mi sento come Mike Myers
Fufu négro, va faire tes pactes ailleurs (han)
Fufu negro, vai a fare i tuoi patti altrove (han)
Flingue les prods comme dans Night Fire (paw, paw, paw)
Sparo alle produzioni come in Night Fire (paw, paw, paw)
9-3, tu peux toujours pas test (non)
9-3, non puoi ancora testare (no)
On aime les Audemars et les Patek
Amiamo gli Audemars e i Patek
J'veux la version d'usine avec les baguettes
Voglio la versione di fabbrica con i diamanti
Concurrence, on les graille avec des baguettes (ice, ice, ice, ice, ice, ice, ice)
Concorrenza, li mangiamo con i diamanti (ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio, ghiaccio)
J'crois pas c'qu'ils disent dans les infos (non)
Non credo a quello che dicono nelle notizie (no)
Ça s'voit dans son regard qu'c'est un faux (ah)
Si vede nei suoi occhi che è un falso (ah)
On les tue à p'tit feux comme des lymphomes
Li uccidiamo a fuoco lento come i linfomi
La France en redemande tellement elle est nympho (han)
La Francia ne chiede ancora perché è ninfomane (han)
On a vécu le drame (merde)
Abbiamo vissuto il dramma (merda)
Vendu des millions de grammes (cash)
Venduto milioni di grammi (cash)
D.G.S.E. Nous a cramés
La DGSE ci ha scoperti
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no)
On a vécu le drame (damn)
Abbiamo vissuto il dramma (damn)
Vendu des millions de grammes (cash)
Venduto milioni di grammi (cash)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
La DGSE ci ha scoperti (merda)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no)
On a vécu le drame (sku)
Abbiamo vissuto il dramma (sku)
Vendu des millions de grammes
Venduto milioni di grammi
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
La DGSE ci ha scoperti (han, puttana)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no)
On a vécu le drame
Abbiamo vissuto il dramma
Vendu des millions de grammes (millions)
Venduto milioni di grammi (milioni)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
La DGSE ci ha scoperti (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no)
Le Parrain, le Général (ekip) 9-3-2 général (han)
Il Padrino, il Generale (ekip) 9-3-2 generale (han)
J'les corrige, ils ont pas la moyenne générale (non)
Li correggo, non hanno la media generale (no)
Industrie, c'est des pédérastes, des serpents et des rats (sku)
Industria, sono pedofili, serpenti e ratti (sku)
À part Dieu, pas d'maîtres, pas de vénérables (non)
A parte Dio, non ci sono maestri, non ci sono venerabili (no)
L'afrique est juste à la traîne dans vos caméras
L'Africa è solo indietro nelle vostre telecamere
Malgré Boko Haram et printemps arabes (han)
Nonostante Boko Haram e la primavera araba (han)
Trafics humains près de Tripoli (han)
Traffico di esseri umani vicino a Tripoli (han)
Gandura blanche comme un banbara (damn)
Gandura bianca come un banbara (damn)
Pèse les diamants du sang en carats, à Dakar
Pesa i diamanti del sangue in carati, a Dakar
Il m'faut une villa avec grand garage (han)
Mi serve una villa con un grande garage (han)
On monte l'empire comme à Ankara (cash)
Stiamo costruendo l'impero come ad Ankara (cash)
Tous les jours, R.E.P Thomas Sankara (R.E.P.)
Ogni giorno, R.I.P. Thomas Sankara (R.I.P.)
J'vois rouge comme le béret d'Sankara
Vedo rosso come il berretto di Sankara
104 faux-amis car ils sont pas rares (han)
104 falsi amici perché non sono rari (han)
Un son d'taré, la putain d'ta race
Un suono pazzo, la puttana della tua razza
Chen Zen, le plug est imparable
Chen Zen, il plug è inarrestabile
S-s/o le Flem (ekip) négro, la prod' est noire comme Sol Campbell (han)
S-s/o il Flem (ekip) negro, la prod' è nera come Sol Campbell (han)
Macchabées d'prods, j'ai comme 100 Benz (eh)
Macchabée di prods, ho come 100 Benz (eh)
C'est toujours pour ceux qui savent comme Tandem (ekip)
È sempre per quelli che sanno come Tandem (ekip)
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette (eh)
Nessun amore ma la scopo comunque, la grossa troia, ti ha messo un disco (eh)
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Ti metto due proiettili nella testa, sempre per quelli che sanno come Tandem
On a vécu le drame (sku, merde)
Abbiamo vissuto il dramma (sku, merda)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Venduto milioni di grammi (cash, milioni)
D.G.S.E. Nous a cramés (damn)
La DGSE ci ha scoperti (damn)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no)
On a vécu le drame (damn)
Abbiamo vissuto il dramma (damn)
Vendu des millions de grammes (cash, millions)
Venduto milioni di grammi (cash, milioni)
D.G.S.E. Nous a cramés (merde)
La DGSE ci ha scoperti (merda)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no)
On a vécu le drame (sku)
Abbiamo vissuto il dramma (sku)
Vendu des millions de grammes
Venduto milioni di grammi
D.G.S.E. Nous a cramés (han, pétasse)
La DGSE ci ha scoperti (han, puttana)
On n'a jamais pris de Grammy (non)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no)
On a vécu le drame
Abbiamo vissuto il dramma
Vendu des millions de grammes (millions, cash)
Venduto milioni di grammi (milioni, cash)
D.G.S.E. Nous a cramés (han)
La DGSE ci ha scoperti (han)
On n'a jamais pris de Grammy (non, han)
Non abbiamo mai vinto un Grammy (no, han)
Grammy
Grammy
S/o Gaza, chaque jour, force à toutes les familles
S/o Gaza, ogni giorno, forza a tutte le famiglie
Grammy
Grammy
Qui finance les guerres, négro, qui crée les famines?
Chi finanzia le guerre, negro, chi crea le carestie?
Grammy
Grammy
Le Comité des 300 et les 13 familles
Il Comitato dei 300 e le 13 famiglie
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Grammy, Grammy, Grammy, Grammy
Pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
Nessun amore ma la scopo comunque, la grossa troia, ti ha messo un disco
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Ti metto due proiettili nella testa, sempre per quelli che sanno come Tandem
Pas-pas d'amour mais je la baise quand même, la grosse tchoin, elle t'a mis une disquette
Nessun amore ma la scopo comunque, la grossa troia, ti ha messo un disco
J'te mets deux pruneaux dans la pastèque, toujours pour ceux qui savent comme Tandem
Ti metto due proiettili nella testa, sempre per quelli che sanno come Tandem