Josh Karp, Josh Rawlings, Elan Wright, Andrew Joslyn, Adam King Fenney, Mike Slap, Ryan Lewis, Ben Haggerty
Last night the skies turned purple
And past lives in light tunnels
Light tunnels
In the back of a town car, staring at myself in a tux
Maneuvering through the people out front
Police barricade, orange cones and we're stuck
Twenty minutes late and my manager blowing me up
Security guard in the garage at the entrance
We rolled down the window and show him our credentials
Turrell flash the pass and he let's us continue
Metal detectors, phone booths and reception
I should be grateful this my nine to five
I walk into the green room, alright, alright
I get on YouTube tryna learn how to tie on my tie
Fuck it, I'll wear the bolo tonight, night, night
I probably shouldn't have done the drugs I've done
A couple of days ago, detox son
I forgot my belt at the hotel
Fuck, now my team all scrambling to help, this sucks
I need something to cope, ain't nothing to cope
I eat a banana and I drink a cup of throat coat
I wish I had the homies with me here but nope
Most of the artists that I know don't get invited to this show
Because success, it determines our value
The make-up, the power, the hairspray, perfume, make-up and powder
The ratings come down to who's popular now in the song in the hour
Knock at the door, I let them in, hair and make up now, red carpet in ten
She covers up my freckles, concealer on my chin
I look orange but she swears that it's natural with my skin
The show is starting, they take me to my seat
Walk in the arena, feel the ego of elites
Like the whole industry is staring at me
A row away from Taylor, two away from Jay and B
Last night the skies turned purple and
Past lives in light tunnels
Light tunnels
So that's who we are
Just like the stars
Shine your light on
Shine your light on
Curtain opens up, host walks out
We stand in unison and applaud real loud
I watch the other people that have been around for a while
Just excited I got invited, feeling cool in the crowd
Thinking such and such is bold, look at such and such's gold
Damn, such and such in real life, looks really fuckin' old
Such and such is fine, she's with such and such, oh
I'm here but I'm barely even watching the show
'Cause tonight we toast to our accomplishments
Insecurity dressed up as confidence
I said tonight we toast to our accomplishments
Insecurity dressed up as confidence
An award is given out, commercial, reset the scene
They keep saying, "Coming up soon is the Biebs"
Watch celebrities take selfies with celebrities
It feels so make believe
They want the gossip, they want the drama
They want Britney Spears to make out with Madonna
They want Kanye to rant and to go on longer, 'cause that equates to more dollars
They want talking topics, they want trending topics
They want outfits to be outlandish, they want sideways glances
Beef and problems, they want nipple slips
'Cause they live for clips, this is economics
So we Botox our skin and we smile for the camera
Might as well get a new nose while we're at it
This is America insecurity's our fabric
And we wear it and we renamed it fashion
I look to my right, there's a cameraman snapping
Picture after picture after sister after sister
Of the line of Kardashians, mind so distracted
Realized there's an ovation and everyone's clapping
Last night the skies turned purple and
Past lives in light tunnels
Light tunnels
So that's who we are
Just like the stars
Shine your light on
Shine your light on
It's just weird when the camera's on you
Gotta remember to still clap if I lose
I see myself up on the screen
Split into five different artists on TV
And just look normal, don't get turned into a meme
Relax, breathe
(And the award goes to Macklemore and Ryan Lewis)
Me
There's a stranger holding my award
I give her an awkward hug she says "It's yours"
Think I'm supposed to kiss her on the cheek
Man, I should have prepared an acceptance speech
Do I talk first? Is it Ryan? Is it me?
Fuck it, I'll take the lead, grab the mic, say my piece
Do I look at camera one? Do I look at camera three?
I promise, I'm honored, I'd like to thank God, my mamma and father
I'd like to thank Tricia, the mother of my daughter
I couldn't have done it without you all in my corner
Especially the fans, been here since the beginning
Supported the music, allowed us to be independent
And I know, I shouldn't be long-winded
Wait, hold up, don't play the music, let me finish
This feels so narcissistic, dressed as a celebration to conceal it's a business
Me, me, me, my, my image, my, my songs, my self interest
One big reality show that is scripted
And I can keep trying or get off the competition
I'd rather run out of my fifteen minutes
Than have life pass me by and I forget to live it
But that doesn't mean retirement
But I don't like who I am in this environment
I forgot what this art's for
I didn't get through Freshman year to drop out as a Sophomore
Here I am in this arena, yeah, I'm scared
I got the people's attention, don't wanna lose it here
Thinking about my career, miserable here
But wanna make sure I'm invited next year
To the same damn party, celebrities and aisle
Same blank stares, same fake smiles
Same big budget production
I know now who I am when the lights go out and it falls down
And the curtain closes, nobody notices
Wanted to throw up the Roc, wanted to be HOVA
Wanted to be Wayne with the accent from the NOLA
Thought I'd feel better when the award show was over
But I guess I showed up late
Almost got cut off when they closed the gate
Just in time, what will I say?
Time to explain this unruly mess I've made
Ay, I guess I showed up late
Almost got cut off when they closed the gate
Just in time, what will I say?
Time to explain this unruly mess I've made
Last night the skies turned purple
Letzte Nacht wurde der Himmel lila
And past lives in light tunnels
Und vergangene Leben in Lichttunneln
Light tunnels
Lichttunnel
In the back of a town car, staring at myself in a tux
Im hinteren Teil eines Stadtautos, starre ich auf mich selbst in einem Smoking
Maneuvering through the people out front
Manövriere durch die Leute vorne
Police barricade, orange cones and we're stuck
Polizeiabsperrung, orangefarbene Kegel und wir stecken fest
Twenty minutes late and my manager blowing me up
Zwanzig Minuten zu spät und mein Manager nervt mich
Security guard in the garage at the entrance
Sicherheitswache in der Garage am Eingang
We rolled down the window and show him our credentials
Wir rollen das Fenster herunter und zeigen ihm unsere Ausweise
Turrell flash the pass and he let's us continue
Turrell zeigt den Pass und er lässt uns weiterfahren
Metal detectors, phone booths and reception
Metalldetektoren, Telefonzellen und Empfang
I should be grateful this my nine to five
Ich sollte dankbar sein, das ist mein Neun-bis-Fünf-Job
I walk into the green room, alright, alright
Ich gehe in den Green Room, alles klar, alles klar
I get on YouTube tryna learn how to tie on my tie
Ich gehe auf YouTube, um zu lernen, wie man meine Krawatte bindet
Fuck it, I'll wear the bolo tonight, night, night
Verdammt, ich trage heute Abend den Bolo, Nacht, Nacht
I probably shouldn't have done the drugs I've done
Ich hätte wahrscheinlich nicht die Drogen nehmen sollen, die ich genommen habe
A couple of days ago, detox son
Vor ein paar Tagen, Entgiftung, Sohn
I forgot my belt at the hotel
Ich habe meinen Gürtel im Hotel vergessen
Fuck, now my team all scrambling to help, this sucks
Verdammt, jetzt ist mein ganzes Team in Aufruhr, um zu helfen, das nervt
I need something to cope, ain't nothing to cope
Ich brauche etwas zum Bewältigen, es gibt nichts zum Bewältigen
I eat a banana and I drink a cup of throat coat
Ich esse eine Banane und trinke eine Tasse Halsmantel
I wish I had the homies with me here but nope
Ich wünschte, ich hätte die Jungs hier bei mir, aber nein
Most of the artists that I know don't get invited to this show
Die meisten Künstler, die ich kenne, werden zu dieser Show nicht eingeladen
Because success, it determines our value
Denn Erfolg bestimmt unseren Wert
The make-up, the power, the hairspray, perfume, make-up and powder
Das Make-up, die Macht, das Haarspray, Parfüm, Make-up und Puder
The ratings come down to who's popular now in the song in the hour
Die Bewertungen hängen davon ab, wer jetzt im Lied der Stunde beliebt ist
Knock at the door, I let them in, hair and make up now, red carpet in ten
Klopfen an der Tür, ich lasse sie rein, Haare und Make-up jetzt, roter Teppich in zehn
She covers up my freckles, concealer on my chin
Sie deckt meine Sommersprossen ab, Concealer auf meinem Kinn
I look orange but she swears that it's natural with my skin
Ich sehe orange aus, aber sie schwört, dass es natürlich mit meiner Haut ist
The show is starting, they take me to my seat
Die Show beginnt, sie bringen mich zu meinem Platz
Walk in the arena, feel the ego of elites
Gehen in die Arena, spüren das Ego der Eliten
Like the whole industry is staring at me
Als ob die ganze Branche mich anstarrt
A row away from Taylor, two away from Jay and B
Eine Reihe entfernt von Taylor, zwei entfernt von Jay und B
Last night the skies turned purple and
Letzte Nacht wurde der Himmel lila und
Past lives in light tunnels
Vergangene Leben in Lichttunneln
Light tunnels
Lichttunnel
So that's who we are
Also das sind wir
Just like the stars
Genau wie die Sterne
Shine your light on
Leuchte dein Licht auf
Shine your light on
Leuchte dein Licht auf
Curtain opens up, host walks out
Der Vorhang öffnet sich, der Gastgeber kommt heraus
We stand in unison and applaud real loud
Wir stehen einheitlich auf und applaudieren laut
I watch the other people that have been around for a while
Ich beobachte die anderen Leute, die schon eine Weile dabei sind
Just excited I got invited, feeling cool in the crowd
Einfach aufgeregt, dass ich eingeladen wurde, fühle mich cool in der Menge
Thinking such and such is bold, look at such and such's gold
Denke, dass so und so mutig ist, schau dir so und so's Gold an
Damn, such and such in real life, looks really fuckin' old
Verdammt, so und so im echten Leben sieht wirklich verdammt alt aus
Such and such is fine, she's with such and such, oh
So und so ist in Ordnung, sie ist mit so und so, oh
I'm here but I'm barely even watching the show
Ich bin hier, aber ich schaue die Show kaum an
'Cause tonight we toast to our accomplishments
Denn heute Abend stoßen wir auf unsere Erfolge an
Insecurity dressed up as confidence
Unsicherheit verkleidet als Selbstvertrauen
I said tonight we toast to our accomplishments
Ich sagte, heute Abend stoßen wir auf unsere Erfolge an
Insecurity dressed up as confidence
Unsicherheit verkleidet als Selbstvertrauen
An award is given out, commercial, reset the scene
Ein Preis wird vergeben, Werbung, die Szene wird neu eingestellt
They keep saying, "Coming up soon is the Biebs"
Sie sagen immer wieder: „Bald kommt der Biebs“
Watch celebrities take selfies with celebrities
Schaue Prominente, die Selfies mit Prominenten machen
It feels so make believe
Es fühlt sich so unwirklich an
They want the gossip, they want the drama
Sie wollen den Klatsch, sie wollen das Drama
They want Britney Spears to make out with Madonna
Sie wollen, dass Britney Spears mit Madonna rummacht
They want Kanye to rant and to go on longer, 'cause that equates to more dollars
Sie wollen, dass Kanye rantet und länger weitermacht, denn das bedeutet mehr Dollar
They want talking topics, they want trending topics
Sie wollen Gesprächsthemen, sie wollen Trendthemen
They want outfits to be outlandish, they want sideways glances
Sie wollen, dass Outfits auffällig sind, sie wollen seitliche Blicke
Beef and problems, they want nipple slips
Beef und Probleme, sie wollen Nippelblitzer
'Cause they live for clips, this is economics
Denn sie leben für Clips, das ist Ökonomie
So we Botox our skin and we smile for the camera
Also botoxen wir unsere Haut und lächeln für die Kamera
Might as well get a new nose while we're at it
Wir könnten uns genauso gut eine neue Nase machen lassen, während wir dabei sind
This is America insecurity's our fabric
Das ist Amerika, Unsicherheit ist unser Stoff
And we wear it and we renamed it fashion
Und wir tragen ihn und wir haben ihn Mode genannt
I look to my right, there's a cameraman snapping
Ich schaue nach rechts, da ist ein Kameramann, der knipst
Picture after picture after sister after sister
Bild nach Bild nach Schwester nach Schwester
Of the line of Kardashians, mind so distracted
Von der Reihe der Kardashians, mein Geist so abgelenkt
Realized there's an ovation and everyone's clapping
Ich merke, dass es eine Ovation gibt und alle klatschen
Last night the skies turned purple and
Letzte Nacht wurde der Himmel lila und
Past lives in light tunnels
Vergangene Leben in Lichttunneln
Light tunnels
Lichttunnel
So that's who we are
Also das sind wir
Just like the stars
Genau wie die Sterne
Shine your light on
Leuchte dein Licht an
Shine your light on
Leuchte dein Licht an
It's just weird when the camera's on you
Es ist einfach komisch, wenn die Kamera auf dich gerichtet ist
Gotta remember to still clap if I lose
Muss daran denken, immer noch zu klatschen, wenn ich verliere
I see myself up on the screen
Ich sehe mich selbst auf dem Bildschirm
Split into five different artists on TV
Aufgeteilt in fünf verschiedene Künstler im Fernsehen
And just look normal, don't get turned into a meme
Und sieh einfach normal aus, werde nicht zu einem Meme
Relax, breathe
Entspannen, atmen
(And the award goes to Macklemore and Ryan Lewis)
(Und der Preis geht an Macklemore und Ryan Lewis)
Me
Ich
There's a stranger holding my award
Da hält ein Fremder meinen Preis
I give her an awkward hug she says "It's yours"
Ich gebe ihr eine unbeholfene Umarmung, sie sagt „Er gehört dir“
Think I'm supposed to kiss her on the cheek
Ich glaube, ich soll sie auf die Wange küssen
Man, I should have prepared an acceptance speech
Mann, ich hätte eine Dankesrede vorbereiten sollen
Do I talk first? Is it Ryan? Is it me?
Spreche ich zuerst? Ist es Ryan? Bin ich es?
Fuck it, I'll take the lead, grab the mic, say my piece
Scheiß drauf, ich übernehme die Führung, greife das Mikro, sage meine Meinung
Do I look at camera one? Do I look at camera three?
Schaue ich in Kamera eins? Schaue ich in Kamera drei?
I promise, I'm honored, I'd like to thank God, my mamma and father
Ich verspreche, ich fühle mich geehrt, ich möchte Gott, meiner Mutter und meinem Vater danken
I'd like to thank Tricia, the mother of my daughter
Ich möchte Tricia danken, der Mutter meiner Tochter
I couldn't have done it without you all in my corner
Ich hätte es nicht ohne euch alle in meiner Ecke geschafft
Especially the fans, been here since the beginning
Besonders die Fans, die seit Anfang an dabei waren
Supported the music, allowed us to be independent
Unterstützten die Musik, erlaubten uns, unabhängig zu sein
And I know, I shouldn't be long-winded
Und ich weiß, ich sollte nicht langatmig sein
Wait, hold up, don't play the music, let me finish
Warte, haltet die Musik an, lasst mich fertig werden
This feels so narcissistic, dressed as a celebration to conceal it's a business
Das fühlt sich so narzisstisch an, verkleidet als Feier, um zu verbergen, dass es ein Geschäft ist
Me, me, me, my, my image, my, my songs, my self interest
Ich, ich, ich, mein, mein Bild, meine, meine Lieder, mein Eigeninteresse
One big reality show that is scripted
Eine große Reality-Show, die inszeniert ist
And I can keep trying or get off the competition
Und ich kann weiter versuchen oder aus dem Wettbewerb aussteigen
I'd rather run out of my fifteen minutes
Ich würde lieber meine fünfzehn Minuten aufbrauchen
Than have life pass me by and I forget to live it
Als dass das Leben an mir vorbeizieht und ich vergesse, es zu leben
But that doesn't mean retirement
Aber das bedeutet nicht den Ruhestand
But I don't like who I am in this environment
Aber ich mag nicht, wer ich in dieser Umgebung bin
I forgot what this art's for
Ich habe vergessen, wofür diese Kunst ist
I didn't get through Freshman year to drop out as a Sophomore
Ich habe das erste Jahr nicht durchgestanden, um im zweiten Jahr abzubrechen
Here I am in this arena, yeah, I'm scared
Hier bin ich in dieser Arena, ja, ich habe Angst
I got the people's attention, don't wanna lose it here
Ich habe die Aufmerksamkeit der Leute, will sie hier nicht verlieren
Thinking about my career, miserable here
Denke an meine Karriere, hier unglücklich
But wanna make sure I'm invited next year
Aber will sicherstellen, dass ich nächstes Jahr eingeladen werde
To the same damn party, celebrities and aisle
Zur gleichen verdammten Party, Prominente und Gang
Same blank stares, same fake smiles
Gleiche leere Blicke, gleiche falsche Lächeln
Same big budget production
Gleiche großbudgetierte Produktion
I know now who I am when the lights go out and it falls down
Ich weiß jetzt, wer ich bin, wenn das Licht ausgeht und es zusammenbricht
And the curtain closes, nobody notices
Und der Vorhang schließt, niemand bemerkt es
Wanted to throw up the Roc, wanted to be HOVA
Wollte das Roc hochwerfen, wollte HOVA sein
Wanted to be Wayne with the accent from the NOLA
Wollte Wayne sein mit dem Akzent aus NOLA
Thought I'd feel better when the award show was over
Dachte, ich würde mich besser fühlen, wenn die Preisverleihung vorbei ist
But I guess I showed up late
Aber ich denke, ich bin zu spät gekommen
Almost got cut off when they closed the gate
Wurde fast abgeschnitten, als sie das Tor schlossen
Just in time, what will I say?
Gerade noch rechtzeitig, was werde ich sagen?
Time to explain this unruly mess I've made
Zeit, dieses ungeordnete Durcheinander zu erklären, das ich angerichtet habe
Ay, I guess I showed up late
Ay, ich denke, ich bin zu spät gekommen
Almost got cut off when they closed the gate
Wurde fast abgeschnitten, als sie das Tor schlossen
Just in time, what will I say?
Gerade noch rechtzeitig, was werde ich sagen?
Time to explain this unruly mess I've made
Zeit, dieses ungeordnete Durcheinander zu erklären, das ich angerichtet habe
Last night the skies turned purple
Ontem à noite, o céu ficou roxo
And past lives in light tunnels
E vidas passadas em túneis de luz
Light tunnels
Túneis de luz
In the back of a town car, staring at myself in a tux
No banco de trás de um carro da cidade, olhando para mim mesmo em um smoking
Maneuvering through the people out front
Manobrando entre as pessoas na frente
Police barricade, orange cones and we're stuck
Barreira policial, cones laranjas e estamos presos
Twenty minutes late and my manager blowing me up
Vinte minutos atrasados e meu gerente me enchendo o saco
Security guard in the garage at the entrance
Guarda de segurança na garagem na entrada
We rolled down the window and show him our credentials
Abaixamos a janela e mostramos nossas credenciais
Turrell flash the pass and he let's us continue
Turrell mostra o passe e ele nos deixa continuar
Metal detectors, phone booths and reception
Detectores de metal, cabines telefônicas e recepção
I should be grateful this my nine to five
Eu deveria ser grato, este é o meu trabalho das nove às cinco
I walk into the green room, alright, alright
Entro no camarim, tudo bem, tudo bem
I get on YouTube tryna learn how to tie on my tie
Entro no YouTube tentando aprender como amarrar minha gravata
Fuck it, I'll wear the bolo tonight, night, night
Que se dane, vou usar o bolo esta noite, noite, noite
I probably shouldn't have done the drugs I've done
Provavelmente não deveria ter usado as drogas que usei
A couple of days ago, detox son
Alguns dias atrás, desintoxicação filho
I forgot my belt at the hotel
Esqueci meu cinto no hotel
Fuck, now my team all scrambling to help, this sucks
Merda, agora minha equipe está toda se esforçando para ajudar, isso é uma droga
I need something to cope, ain't nothing to cope
Preciso de algo para lidar, não há nada para lidar
I eat a banana and I drink a cup of throat coat
Como uma banana e bebo uma xícara de chá para a garganta
I wish I had the homies with me here but nope
Gostaria de ter os amigos comigo aqui, mas não
Most of the artists that I know don't get invited to this show
A maioria dos artistas que conheço não são convidados para este show
Because success, it determines our value
Porque o sucesso, ele determina nosso valor
The make-up, the power, the hairspray, perfume, make-up and powder
A maquiagem, o poder, o laquê, perfume, maquiagem e pó
The ratings come down to who's popular now in the song in the hour
As avaliações se resumem a quem é popular agora na música na hora
Knock at the door, I let them in, hair and make up now, red carpet in ten
Batida na porta, eu os deixo entrar, cabelo e maquiagem agora, tapete vermelho em dez
She covers up my freckles, concealer on my chin
Ela cobre minhas sardas, corretivo no meu queixo
I look orange but she swears that it's natural with my skin
Pareço laranja, mas ela jura que é natural com minha pele
The show is starting, they take me to my seat
O show está começando, eles me levam ao meu assento
Walk in the arena, feel the ego of elites
Entro na arena, sinto o ego das elites
Like the whole industry is staring at me
Como se toda a indústria estivesse olhando para mim
A row away from Taylor, two away from Jay and B
Uma fileira longe de Taylor, duas longe de Jay e B
Last night the skies turned purple and
Ontem à noite, o céu ficou roxo e
Past lives in light tunnels
Vidas passadas em túneis de luz
Light tunnels
Túneis de luz
So that's who we are
Então é isso que somos
Just like the stars
Assim como as estrelas
Shine your light on
Brilhe sua luz
Shine your light on
Brilhe sua luz
Curtain opens up, host walks out
A cortina se abre, o apresentador sai
We stand in unison and applaud real loud
Nos levantamos em uníssono e aplaudimos bem alto
I watch the other people that have been around for a while
Observo as outras pessoas que estão por aí há algum tempo
Just excited I got invited, feeling cool in the crowd
Apenas animado por ter sido convidado, me sentindo legal na multidão
Thinking such and such is bold, look at such and such's gold
Pensando que tal e tal é ousado, olha o ouro de tal e tal
Damn, such and such in real life, looks really fuckin' old
Caramba, tal e tal na vida real, parece realmente muito velho
Such and such is fine, she's with such and such, oh
Tal e tal está bem, ela está com tal e tal, oh
I'm here but I'm barely even watching the show
Estou aqui, mas mal estou assistindo ao show
'Cause tonight we toast to our accomplishments
Porque esta noite brindamos às nossas conquistas
Insecurity dressed up as confidence
Insegurança vestida como confiança
I said tonight we toast to our accomplishments
Eu disse esta noite brindamos às nossas conquistas
Insecurity dressed up as confidence
Insegurança vestida como confiança
An award is given out, commercial, reset the scene
Um prêmio é dado, comercial, reinicia a cena
They keep saying, "Coming up soon is the Biebs"
Eles continuam dizendo, "Em breve é a vez do Biebs"
Watch celebrities take selfies with celebrities
Assisto celebridades tirando selfies com celebridades
It feels so make believe
Parece tão fictício
They want the gossip, they want the drama
Eles querem fofoca, eles querem drama
They want Britney Spears to make out with Madonna
Eles querem que Britney Spears beije Madonna
They want Kanye to rant and to go on longer, 'cause that equates to more dollars
Eles querem que Kanye faça um discurso e continue falando, porque isso equivale a mais dólares
They want talking topics, they want trending topics
Eles querem tópicos de conversa, eles querem tópicos em tendência
They want outfits to be outlandish, they want sideways glances
Eles querem que os trajes sejam extravagantes, eles querem olhares de lado
Beef and problems, they want nipple slips
Brigas e problemas, eles querem deslizes de mamilo
'Cause they live for clips, this is economics
Porque eles vivem para clipes, esta é a economia
So we Botox our skin and we smile for the camera
Então nós Botoxamos nossa pele e sorrimos para a câmera
Might as well get a new nose while we're at it
Poderíamos também fazer uma nova cirurgia no nariz enquanto estamos nisso
This is America insecurity's our fabric
Esta é a América, a insegurança é o nosso tecido
And we wear it and we renamed it fashion
E nós a usamos e a renomeamos como moda
I look to my right, there's a cameraman snapping
Olho para a minha direita, há um fotógrafo tirando fotos
Picture after picture after sister after sister
Foto após foto após irmã após irmã
Of the line of Kardashians, mind so distracted
Da linha de Kardashians, mente tão distraída
Realized there's an ovation and everyone's clapping
Percebo que há uma ovação e todos estão aplaudindo
Last night the skies turned purple and
Ontem à noite, os céus se tornaram roxos e
Past lives in light tunnels
Vidas passadas em túneis de luz
Light tunnels
Túneis de luz
So that's who we are
Então é isso que somos
Just like the stars
Assim como as estrelas
Shine your light on
Ilumine seu caminho
Shine your light on
Ilumine seu caminho
It's just weird when the camera's on you
É estranho quando a câmera está em você
Gotta remember to still clap if I lose
Tenho que lembrar de ainda aplaudir se eu perder
I see myself up on the screen
Vejo-me na tela
Split into five different artists on TV
Dividido em cinco artistas diferentes na TV
And just look normal, don't get turned into a meme
E apenas pareça normal, não se transforme em um meme
Relax, breathe
Relaxe, respire
(And the award goes to Macklemore and Ryan Lewis)
(E o prêmio vai para Macklemore e Ryan Lewis)
Me
Eu
There's a stranger holding my award
Há um estranho segurando meu prêmio
I give her an awkward hug she says "It's yours"
Dou a ela um abraço estranho, ela diz "É seu"
Think I'm supposed to kiss her on the cheek
Acho que deveria beijá-la na bochecha
Man, I should have prepared an acceptance speech
Cara, eu deveria ter preparado um discurso de aceitação
Do I talk first? Is it Ryan? Is it me?
Eu falo primeiro? É o Ryan? Sou eu?
Fuck it, I'll take the lead, grab the mic, say my piece
Foda-se, vou tomar a frente, pegar o microfone, dizer minha parte
Do I look at camera one? Do I look at camera three?
Eu olho para a câmera um? Eu olho para a câmera três?
I promise, I'm honored, I'd like to thank God, my mamma and father
Prometo, estou honrado, gostaria de agradecer a Deus, minha mãe e meu pai
I'd like to thank Tricia, the mother of my daughter
Gostaria de agradecer a Tricia, a mãe da minha filha
I couldn't have done it without you all in my corner
Não poderia ter feito isso sem todos vocês no meu canto
Especially the fans, been here since the beginning
Especialmente os fãs, estiveram aqui desde o início
Supported the music, allowed us to be independent
Apoiaram a música, nos permitiram ser independentes
And I know, I shouldn't be long-winded
E eu sei, não deveria ser prolixo
Wait, hold up, don't play the music, let me finish
Espere, segure, não toque a música, deixe-me terminar
This feels so narcissistic, dressed as a celebration to conceal it's a business
Isso parece tão narcisista, vestido como uma celebração para esconder que é um negócio
Me, me, me, my, my image, my, my songs, my self interest
Eu, eu, eu, minha, minha imagem, minhas, minhas músicas, meu auto interesse
One big reality show that is scripted
Um grande reality show que é roteirizado
And I can keep trying or get off the competition
E eu posso continuar tentando ou sair da competição
I'd rather run out of my fifteen minutes
Prefiro esgotar meus quinze minutos
Than have life pass me by and I forget to live it
Do que a vida passar por mim e eu esquecer de vivê-la
But that doesn't mean retirement
Mas isso não significa aposentadoria
But I don't like who I am in this environment
Mas eu não gosto de quem eu sou neste ambiente
I forgot what this art's for
Esqueci para que serve esta arte
I didn't get through Freshman year to drop out as a Sophomore
Não passei pelo primeiro ano para desistir no segundo
Here I am in this arena, yeah, I'm scared
Aqui estou eu nesta arena, sim, estou com medo
I got the people's attention, don't wanna lose it here
Consegui a atenção das pessoas, não quero perdê-la aqui
Thinking about my career, miserable here
Pensando na minha carreira, miserável aqui
But wanna make sure I'm invited next year
Mas quero ter certeza de que serei convidado no próximo ano
To the same damn party, celebrities and aisle
Para a mesma maldita festa, celebridades e corredor
Same blank stares, same fake smiles
Mesmos olhares vazios, mesmos sorrisos falsos
Same big budget production
Mesma produção de grande orçamento
I know now who I am when the lights go out and it falls down
Agora sei quem sou quando as luzes se apagam e tudo desaba
And the curtain closes, nobody notices
E a cortina se fecha, ninguém percebe
Wanted to throw up the Roc, wanted to be HOVA
Queria jogar o Roc, queria ser HOVA
Wanted to be Wayne with the accent from the NOLA
Queria ser Wayne com o sotaque de NOLA
Thought I'd feel better when the award show was over
Pensei que me sentiria melhor quando o show de premiação acabasse
But I guess I showed up late
Mas acho que cheguei tarde
Almost got cut off when they closed the gate
Quase fui cortado quando fecharam o portão
Just in time, what will I say?
Na hora certa, o que vou dizer?
Time to explain this unruly mess I've made
Hora de explicar essa bagunça indisciplinada que fiz
Ay, I guess I showed up late
Ay, acho que cheguei tarde
Almost got cut off when they closed the gate
Quase fui cortado quando fecharam o portão
Just in time, what will I say?
Na hora certa, o que vou dizer?
Time to explain this unruly mess I've made
Hora de explicar essa bagunça indisciplinada que fiz
Last night the skies turned purple
Anoche los cielos se volvieron morados
And past lives in light tunnels
Y vidas pasadas en túneles de luz
Light tunnels
Túneles de luz
In the back of a town car, staring at myself in a tux
En la parte trasera de un coche de pueblo, mirándome a mí mismo en un esmoquin
Maneuvering through the people out front
Maniobrando entre la gente de enfrente
Police barricade, orange cones and we're stuck
Barricada de la policía, conos naranjas y estamos atrapados
Twenty minutes late and my manager blowing me up
Veinte minutos tarde y mi manager soplando
Security guard in the garage at the entrance
Guardia de seguridad en el garaje en la entrada
We rolled down the window and show him our credentials
Bajamos la ventana y le mostramos nuestras credenciales
Turrell flash the pass and he let's us continue
Turrell muestra el pase y nos deja continuar
Metal detectors, phone booths and reception
Detectores de metales, cabinas telefónicas y recepción
I should be grateful this my nine to five
Debería estar agradecido, este es mi trabajo de nueve a cinco
I walk into the green room, alright, alright
Entro en el camerino, bien, bien
I get on YouTube tryna learn how to tie on my tie
Me meto en YouTube tratando de aprender cómo atar mi corbata
Fuck it, I'll wear the bolo tonight, night, night
Que le den, llevaré el bolo esta noche, noche, noche
I probably shouldn't have done the drugs I've done
Probablemente no debería haber tomado las drogas que tomé
A couple of days ago, detox son
Hace un par de días, hijo de desintoxicación
I forgot my belt at the hotel
Olvidé mi cinturón en el hotel
Fuck, now my team all scrambling to help, this sucks
Mierda, ahora mi equipo está todo revuelto para ayudar, esto apesta
I need something to cope, ain't nothing to cope
Necesito algo para sobrellevar, no hay nada para sobrellevar
I eat a banana and I drink a cup of throat coat
Como un plátano y bebo una taza de té para la garganta
I wish I had the homies with me here but nope
Desearía tener a los colegas conmigo aquí pero no
Most of the artists that I know don't get invited to this show
La mayoría de los artistas que conozco no son invitados a este show
Because success, it determines our value
Porque el éxito, determina nuestro valor
The make-up, the power, the hairspray, perfume, make-up and powder
El maquillaje, el poder, el laca, perfume, maquillaje y polvo
The ratings come down to who's popular now in the song in the hour
Las calificaciones se reducen a quién es popular ahora en la canción de la hora
Knock at the door, I let them in, hair and make up now, red carpet in ten
Llaman a la puerta, los dejo entrar, maquillaje y peinado ahora, alfombra roja en diez
She covers up my freckles, concealer on my chin
Ella cubre mis pecas, corrector en mi barbilla
I look orange but she swears that it's natural with my skin
Parezco naranja pero ella jura que es natural con mi piel
The show is starting, they take me to my seat
El show está empezando, me llevan a mi asiento
Walk in the arena, feel the ego of elites
Entro en la arena, siento el ego de las élites
Like the whole industry is staring at me
Como si toda la industria me estuviera mirando
A row away from Taylor, two away from Jay and B
A una fila de Taylor, a dos de Jay y B
Last night the skies turned purple and
Anoche los cielos se volvieron morados y
Past lives in light tunnels
Vidas pasadas en túneles de luz
Light tunnels
Túneles de luz
So that's who we are
Así que eso es lo que somos
Just like the stars
Igual que las estrellas
Shine your light on
Ilumina tu luz
Shine your light on
Ilumina tu luz
Curtain opens up, host walks out
Se abre el telón, sale el presentador
We stand in unison and applaud real loud
Nos levantamos en unísono y aplaudimos muy fuerte
I watch the other people that have been around for a while
Observo a las otras personas que han estado aquí por un tiempo
Just excited I got invited, feeling cool in the crowd
Solo emocionado de haber sido invitado, sintiéndome genial en la multitud
Thinking such and such is bold, look at such and such's gold
Pensando que tal y tal es audaz, mira el oro de tal y tal
Damn, such and such in real life, looks really fuckin' old
Maldita sea, tal y tal en la vida real, se ve realmente viejo
Such and such is fine, she's with such and such, oh
Tal y tal está bien, está con tal y tal, oh
I'm here but I'm barely even watching the show
Estoy aquí pero apenas estoy viendo el show
'Cause tonight we toast to our accomplishments
Porque esta noche brindamos por nuestros logros
Insecurity dressed up as confidence
Inseguridad disfrazada de confianza
I said tonight we toast to our accomplishments
Dije esta noche brindamos por nuestros logros
Insecurity dressed up as confidence
Inseguridad disfrazada de confianza
An award is given out, commercial, reset the scene
Se entrega un premio, comercial, se reinicia la escena
They keep saying, "Coming up soon is the Biebs"
Siguen diciendo, "Pronto llegará el Biebs"
Watch celebrities take selfies with celebrities
Veo a las celebridades tomarse selfies con celebridades
It feels so make believe
Se siente tan ficticio
They want the gossip, they want the drama
Quieren el chisme, quieren el drama
They want Britney Spears to make out with Madonna
Quieren que Britney Spears se bese con Madonna
They want Kanye to rant and to go on longer, 'cause that equates to more dollars
Quieren que Kanye se desahogue y siga más tiempo, porque eso equivale a más dólares
They want talking topics, they want trending topics
Quieren temas de conversación, quieren temas de tendencia
They want outfits to be outlandish, they want sideways glances
Quieren que los atuendos sean extravagantes, quieren miradas de reojo
Beef and problems, they want nipple slips
Conflictos y problemas, quieren deslices de pezón
'Cause they live for clips, this is economics
Porque viven para los clips, esto es economía
So we Botox our skin and we smile for the camera
Así que nos ponemos Botox en la piel y sonreímos para la cámara
Might as well get a new nose while we're at it
Podríamos conseguir una nueva nariz mientras estamos en ello
This is America insecurity's our fabric
Esto es América, la inseguridad es nuestra tela
And we wear it and we renamed it fashion
Y la llevamos y la renombramos moda
I look to my right, there's a cameraman snapping
Miro a mi derecha, hay un camarógrafo tomando fotos
Picture after picture after sister after sister
Foto tras foto tras hermana tras hermana
Of the line of Kardashians, mind so distracted
De la línea de Kardashians, mente tan distraída
Realized there's an ovation and everyone's clapping
Me doy cuenta de que hay una ovación y todos están aplaudiendo
Last night the skies turned purple and
Anoche los cielos se volvieron morados y
Past lives in light tunnels
Vidas pasadas en túneles de luz
Light tunnels
Túneles de luz
So that's who we are
Así que eso es lo que somos
Just like the stars
Justo como las estrellas
Shine your light on
Ilumina tu luz
Shine your light on
Ilumina tu luz
It's just weird when the camera's on you
Es solo extraño cuando la cámara está sobre ti
Gotta remember to still clap if I lose
Tengo que recordar aplaudir aún si pierdo
I see myself up on the screen
Me veo a mí mismo en la pantalla
Split into five different artists on TV
Dividido en cinco artistas diferentes en la TV
And just look normal, don't get turned into a meme
Y solo parecer normal, no convertirme en un meme
Relax, breathe
Relájate, respira
(And the award goes to Macklemore and Ryan Lewis)
(Y el premio es para Macklemore y Ryan Lewis)
Me
Yo
There's a stranger holding my award
Hay un extraño sosteniendo mi premio
I give her an awkward hug she says "It's yours"
Le doy un abrazo incómodo y ella dice "Es tuyo"
Think I'm supposed to kiss her on the cheek
Creo que se supone que debo besarla en la mejilla
Man, I should have prepared an acceptance speech
Hombre, debería haber preparado un discurso de aceptación
Do I talk first? Is it Ryan? Is it me?
¿Hablo primero? ¿Es Ryan? ¿Soy yo?
Fuck it, I'll take the lead, grab the mic, say my piece
Al diablo, tomaré la delantera, tomaré el micrófono, diré mi parte
Do I look at camera one? Do I look at camera three?
¿Miro a la cámara uno? ¿Miro a la cámara tres?
I promise, I'm honored, I'd like to thank God, my mamma and father
Prometo, estoy honrado, me gustaría agradecer a Dios, a mi mamá y a mi papá
I'd like to thank Tricia, the mother of my daughter
Me gustaría agradecer a Tricia, la madre de mi hija
I couldn't have done it without you all in my corner
No podría haberlo hecho sin todos ustedes en mi esquina
Especially the fans, been here since the beginning
Especialmente a los fans, han estado aquí desde el principio
Supported the music, allowed us to be independent
Apoyaron la música, nos permitieron ser independientes
And I know, I shouldn't be long-winded
Y sé, no debería ser prolijo
Wait, hold up, don't play the music, let me finish
Espera, detén la música, déjame terminar
This feels so narcissistic, dressed as a celebration to conceal it's a business
Esto se siente tan narcisista, disfrazado de celebración para ocultar que es un negocio
Me, me, me, my, my image, my, my songs, my self interest
Yo, yo, yo, mi, mi imagen, mi, mis canciones, mi interés propio
One big reality show that is scripted
Un gran reality show que está guionizado
And I can keep trying or get off the competition
Y puedo seguir intentándolo o salir de la competencia
I'd rather run out of my fifteen minutes
Prefiero agotar mis quince minutos
Than have life pass me by and I forget to live it
Que tener la vida pasándome por alto y olvidar vivirla
But that doesn't mean retirement
Pero eso no significa retiro
But I don't like who I am in this environment
Pero no me gusta quién soy en este ambiente
I forgot what this art's for
Olvidé para qué es este arte
I didn't get through Freshman year to drop out as a Sophomore
No pasé el primer año para abandonar en el segundo
Here I am in this arena, yeah, I'm scared
Aquí estoy en esta arena, sí, tengo miedo
I got the people's attention, don't wanna lose it here
Tengo la atención de la gente, no quiero perderla aquí
Thinking about my career, miserable here
Pensando en mi carrera, miserable aquí
But wanna make sure I'm invited next year
Pero quiero asegurarme de ser invitado el próximo año
To the same damn party, celebrities and aisle
A la misma maldita fiesta, celebridades y pasillo
Same blank stares, same fake smiles
Mismas miradas en blanco, mismas sonrisas falsas
Same big budget production
Misma producción de gran presupuesto
I know now who I am when the lights go out and it falls down
Ahora sé quién soy cuando las luces se apagan y todo cae
And the curtain closes, nobody notices
Y el telón se cierra, nadie se da cuenta
Wanted to throw up the Roc, wanted to be HOVA
Quería lanzar el Roc, quería ser HOVA
Wanted to be Wayne with the accent from the NOLA
Quería ser Wayne con el acento de NOLA
Thought I'd feel better when the award show was over
Pensé que me sentiría mejor cuando terminara la entrega de premios
But I guess I showed up late
Pero supongo que llegué tarde
Almost got cut off when they closed the gate
Casi me cortan cuando cerraron la puerta
Just in time, what will I say?
Justo a tiempo, ¿qué diré?
Time to explain this unruly mess I've made
Tiempo para explicar este desorden rebelde que he hecho
Ay, I guess I showed up late
Ay, supongo que llegué tarde
Almost got cut off when they closed the gate
Casi me cortan cuando cerraron la puerta
Just in time, what will I say?
Justo a tiempo, ¿qué diré?
Time to explain this unruly mess I've made
Tiempo para explicar este desorden rebelde que he hecho
Last night the skies turned purple
La nuit dernière, le ciel est devenu violet
And past lives in light tunnels
Et les vies passées dans les tunnels de lumière
Light tunnels
Tunnels de lumière
In the back of a town car, staring at myself in a tux
À l'arrière d'une voiture de ville, je me regarde dans un smoking
Maneuvering through the people out front
Manœuvrant à travers les gens devant
Police barricade, orange cones and we're stuck
Barricade de police, cônes orange et nous sommes coincés
Twenty minutes late and my manager blowing me up
Vingt minutes de retard et mon manager me harcèle
Security guard in the garage at the entrance
Garde de sécurité dans le garage à l'entrée
We rolled down the window and show him our credentials
Nous baissons la vitre et lui montrons nos accréditations
Turrell flash the pass and he let's us continue
Turrell montre le pass et il nous laisse continuer
Metal detectors, phone booths and reception
Détecteurs de métaux, cabines téléphoniques et réception
I should be grateful this my nine to five
Je devrais être reconnaissant, c'est mon travail de neuf à cinq
I walk into the green room, alright, alright
J'entre dans la loge, d'accord, d'accord
I get on YouTube tryna learn how to tie on my tie
Je vais sur YouTube pour apprendre à nouer ma cravate
Fuck it, I'll wear the bolo tonight, night, night
Zut, je porterai le bolo ce soir, soir, soir
I probably shouldn't have done the drugs I've done
Je n'aurais probablement pas dû prendre les drogues que j'ai prises
A couple of days ago, detox son
Il y a quelques jours, désintoxication fils
I forgot my belt at the hotel
J'ai oublié ma ceinture à l'hôtel
Fuck, now my team all scrambling to help, this sucks
Merde, maintenant toute mon équipe s'agite pour m'aider, c'est nul
I need something to cope, ain't nothing to cope
J'ai besoin de quelque chose pour faire face, il n'y a rien pour faire face
I eat a banana and I drink a cup of throat coat
Je mange une banane et je bois une tasse de thé pour la gorge
I wish I had the homies with me here but nope
J'aimerais avoir les potes avec moi ici mais non
Most of the artists that I know don't get invited to this show
La plupart des artistes que je connais ne sont pas invités à ce spectacle
Because success, it determines our value
Parce que le succès, il détermine notre valeur
The make-up, the power, the hairspray, perfume, make-up and powder
Le maquillage, le pouvoir, la laque, le parfum, le maquillage et la poudre
The ratings come down to who's popular now in the song in the hour
Les évaluations dépendent de qui est populaire maintenant dans la chanson de l'heure
Knock at the door, I let them in, hair and make up now, red carpet in ten
On frappe à la porte, je les laisse entrer, maquillage et coiffure maintenant, tapis rouge dans dix
She covers up my freckles, concealer on my chin
Elle couvre mes taches de rousseur, correcteur sur mon menton
I look orange but she swears that it's natural with my skin
Je parais orange mais elle jure que c'est naturel avec ma peau
The show is starting, they take me to my seat
Le spectacle commence, ils m'emmènent à ma place
Walk in the arena, feel the ego of elites
Entrer dans l'arène, sentir l'ego des élites
Like the whole industry is staring at me
Comme si toute l'industrie me regardait
A row away from Taylor, two away from Jay and B
Une rangée loin de Taylor, deux loin de Jay et B
Last night the skies turned purple and
La nuit dernière, le ciel est devenu violet et
Past lives in light tunnels
Les vies passées dans les tunnels de lumière
Light tunnels
Tunnels de lumière
So that's who we are
Alors c'est qui nous sommes
Just like the stars
Juste comme les étoiles
Shine your light on
Faites briller votre lumière
Shine your light on
Faites briller votre lumière
Curtain opens up, host walks out
Le rideau s'ouvre, l'hôte sort
We stand in unison and applaud real loud
Nous nous levons tous ensemble et applaudissons très fort
I watch the other people that have been around for a while
Je regarde les autres personnes qui sont là depuis un moment
Just excited I got invited, feeling cool in the crowd
Juste excité d'avoir été invité, me sentant cool dans la foule
Thinking such and such is bold, look at such and such's gold
Penser que untel est audacieux, regarder l'or de untel
Damn, such and such in real life, looks really fuckin' old
Merde, untel dans la vraie vie, a l'air vraiment vieux
Such and such is fine, she's with such and such, oh
Untel est bien, elle est avec untel, oh
I'm here but I'm barely even watching the show
Je suis là mais je regarde à peine le spectacle
'Cause tonight we toast to our accomplishments
Parce que ce soir nous trinquons à nos réalisations
Insecurity dressed up as confidence
L'insécurité déguisée en confiance
I said tonight we toast to our accomplishments
J'ai dit ce soir nous trinquons à nos réalisations
Insecurity dressed up as confidence
L'insécurité déguisée en confiance
An award is given out, commercial, reset the scene
Un prix est décerné, publicité, réinitialisation de la scène
They keep saying, "Coming up soon is the Biebs"
Ils ne cessent de dire, "Bientôt, c'est le tour de Biebs"
Watch celebrities take selfies with celebrities
Regarder les célébrités prendre des selfies avec des célébrités
It feels so make believe
Cela semble si irréel
They want the gossip, they want the drama
Ils veulent les potins, ils veulent le drame
They want Britney Spears to make out with Madonna
Ils veulent que Britney Spears embrasse Madonna
They want Kanye to rant and to go on longer, 'cause that equates to more dollars
Ils veulent que Kanye fasse un discours et qu'il continue, parce que cela équivaut à plus de dollars
They want talking topics, they want trending topics
Ils veulent des sujets de discussion, ils veulent des sujets tendance
They want outfits to be outlandish, they want sideways glances
Ils veulent que les tenues soient extravagantes, ils veulent des regards de travers
Beef and problems, they want nipple slips
Des beefs et des problèmes, ils veulent des glissements de tétons
'Cause they live for clips, this is economics
Parce qu'ils vivent pour les clips, c'est de l'économie
So we Botox our skin and we smile for the camera
Alors nous botoxons notre peau et nous sourions pour la caméra
Might as well get a new nose while we're at it
Autant se faire refaire le nez pendant qu'on y est
This is America insecurity's our fabric
C'est l'Amérique, l'insécurité est notre tissu
And we wear it and we renamed it fashion
Et nous le portons et nous l'avons renommé mode
I look to my right, there's a cameraman snapping
Je regarde à ma droite, il y a un cameraman qui prend des photos
Picture after picture after sister after sister
Photo après photo après sœur après sœur
Of the line of Kardashians, mind so distracted
De la ligne des Kardashian, l'esprit tellement distrait
Realized there's an ovation and everyone's clapping
Je réalise qu'il y a une ovation et tout le monde applaudit
Last night the skies turned purple and
La nuit dernière, le ciel est devenu violet et
Past lives in light tunnels
Des vies passées dans des tunnels de lumière
Light tunnels
Des tunnels de lumière
So that's who we are
Alors c'est qui nous sommes
Just like the stars
Tout comme les étoiles
Shine your light on
Fais briller ta lumière
Shine your light on
Fais briller ta lumière
It's just weird when the camera's on you
C'est juste bizarre quand la caméra est sur toi
Gotta remember to still clap if I lose
Je dois me rappeler d'applaudir même si je perds
I see myself up on the screen
Je me vois à l'écran
Split into five different artists on TV
Divisé en cinq artistes différents à la télé
And just look normal, don't get turned into a meme
Et juste avoir l'air normal, ne pas devenir un mème
Relax, breathe
Détends-toi, respire
(And the award goes to Macklemore and Ryan Lewis)
(Et le prix revient à Macklemore et Ryan Lewis)
Me
Moi
There's a stranger holding my award
Il y a un inconnu qui tient mon prix
I give her an awkward hug she says "It's yours"
Je lui fais un câlin maladroit, elle dit "C'est le tien"
Think I'm supposed to kiss her on the cheek
Je pense que je suis censé l'embrasser sur la joue
Man, I should have prepared an acceptance speech
Mec, j'aurais dû préparer un discours de remerciement
Do I talk first? Is it Ryan? Is it me?
Est-ce que je parle en premier ? Est-ce Ryan ? Est-ce moi ?
Fuck it, I'll take the lead, grab the mic, say my piece
Merde, je prends les devants, je prends le micro, je dis ce que j'ai à dire
Do I look at camera one? Do I look at camera three?
Est-ce que je regarde la caméra un ? Est-ce que je regarde la caméra trois ?
I promise, I'm honored, I'd like to thank God, my mamma and father
Je promets, je suis honoré, j'aimerais remercier Dieu, ma maman et mon père
I'd like to thank Tricia, the mother of my daughter
J'aimerais remercier Tricia, la mère de ma fille
I couldn't have done it without you all in my corner
Je n'aurais pas pu le faire sans vous tous dans mon coin
Especially the fans, been here since the beginning
Surtout les fans, qui sont là depuis le début
Supported the music, allowed us to be independent
Qui ont soutenu la musique, qui nous ont permis d'être indépendants
And I know, I shouldn't be long-winded
Et je sais, je ne devrais pas être long
Wait, hold up, don't play the music, let me finish
Attends, arrête la musique, laisse-moi finir
This feels so narcissistic, dressed as a celebration to conceal it's a business
Cela semble si narcissique, habillé comme une célébration pour cacher que c'est une entreprise
Me, me, me, my, my image, my, my songs, my self interest
Moi, moi, moi, mon, mon image, mes, mes chansons, mon intérêt personnel
One big reality show that is scripted
Un grand spectacle de réalité qui est scénarisé
And I can keep trying or get off the competition
Et je peux continuer à essayer ou sortir de la compétition
I'd rather run out of my fifteen minutes
Je préférerais épuiser mes quinze minutes
Than have life pass me by and I forget to live it
Que de laisser la vie me passer devant et oublier de la vivre
But that doesn't mean retirement
Mais cela ne signifie pas la retraite
But I don't like who I am in this environment
Mais je n'aime pas qui je suis dans cet environnement
I forgot what this art's for
J'ai oublié à quoi sert cet art
I didn't get through Freshman year to drop out as a Sophomore
Je n'ai pas passé ma première année pour abandonner en deuxième année
Here I am in this arena, yeah, I'm scared
Me voici dans cette arène, oui, j'ai peur
I got the people's attention, don't wanna lose it here
J'ai attiré l'attention des gens, je ne veux pas la perdre ici
Thinking about my career, miserable here
En pensant à ma carrière, misérable ici
But wanna make sure I'm invited next year
Mais je veux m'assurer d'être invité l'année prochaine
To the same damn party, celebrities and aisle
À la même foutue fête, des célébrités et une allée
Same blank stares, same fake smiles
Les mêmes regards vides, les mêmes sourires faux
Same big budget production
La même production à gros budget
I know now who I am when the lights go out and it falls down
Je sais maintenant qui je suis quand les lumières s'éteignent et que tout s'effondre
And the curtain closes, nobody notices
Et que le rideau se ferme, personne ne le remarque
Wanted to throw up the Roc, wanted to be HOVA
Je voulais faire le Roc, je voulais être HOVA
Wanted to be Wayne with the accent from the NOLA
Je voulais être Wayne avec l'accent de la NOLA
Thought I'd feel better when the award show was over
Je pensais me sentir mieux quand le spectacle de remise des prix serait terminé
But I guess I showed up late
Mais je suppose que je suis arrivé en retard
Almost got cut off when they closed the gate
J'ai failli être coupé quand ils ont fermé la porte
Just in time, what will I say?
Juste à temps, que vais-je dire ?
Time to explain this unruly mess I've made
Il est temps d'expliquer ce foutoir que j'ai fait
Ay, I guess I showed up late
Eh, je suppose que je suis arrivé en retard
Almost got cut off when they closed the gate
J'ai failli être coupé quand ils ont fermé la porte
Just in time, what will I say?
Juste à temps, que vais-je dire ?
Time to explain this unruly mess I've made
Il est temps d'expliquer ce foutoir que j'ai fait
Last night the skies turned purple
La scorsa notte il cielo si è tinto di viola
And past lives in light tunnels
E vite passate nei tunnel di luce
Light tunnels
Tunnel di luce
In the back of a town car, staring at myself in a tux
Nel retro di una macchina, mi guardo in smoking
Maneuvering through the people out front
Manovrando tra la gente fuori
Police barricade, orange cones and we're stuck
Barricata della polizia, coni arancioni e siamo bloccati
Twenty minutes late and my manager blowing me up
Ventiminuti in ritardo e il mio manager che mi sta rompendo
Security guard in the garage at the entrance
Guardia di sicurezza nel garage all'ingresso
We rolled down the window and show him our credentials
Abbassiamo il finestrino e gli mostriamo le nostre credenziali
Turrell flash the pass and he let's us continue
Turrell mostra il pass e ci lascia continuare
Metal detectors, phone booths and reception
Rilevatori di metallo, cabine telefoniche e reception
I should be grateful this my nine to five
Dovrei essere grato, questo è il mio lavoro dalle nove alle cinque
I walk into the green room, alright, alright
Entro nel camerino, va bene, va bene
I get on YouTube tryna learn how to tie on my tie
Vado su YouTube cercando di imparare come mettere la mia cravatta
Fuck it, I'll wear the bolo tonight, night, night
Cavolo, indosserò il bolo stasera, stasera, stasera
I probably shouldn't have done the drugs I've done
Probabilmente non avrei dovuto fare le droghe che ho fatto
A couple of days ago, detox son
Un paio di giorni fa, disintossicazione figlio
I forgot my belt at the hotel
Ho dimenticato la mia cintura in hotel
Fuck, now my team all scrambling to help, this sucks
Cavolo, ora la mia squadra si sta dando da fare per aiutare, questo fa schifo
I need something to cope, ain't nothing to cope
Ho bisogno di qualcosa per far fronte, non c'è nulla per far fronte
I eat a banana and I drink a cup of throat coat
Mangio una banana e bevo una tazza di tè per la gola
I wish I had the homies with me here but nope
Vorrei avere gli amici qui con me ma no
Most of the artists that I know don't get invited to this show
La maggior parte degli artisti che conosco non vengono invitati a questo spettacolo
Because success, it determines our value
Perché il successo, determina il nostro valore
The make-up, the power, the hairspray, perfume, make-up and powder
Il trucco, il potere, la lacca, il profumo, il trucco e la cipria
The ratings come down to who's popular now in the song in the hour
I voti si riducono a chi è popolare ora nella canzone dell'ora
Knock at the door, I let them in, hair and make up now, red carpet in ten
Bussano alla porta, li faccio entrare, trucco e capelli ora, tappeto rosso tra dieci
She covers up my freckles, concealer on my chin
Lei copre le mie lentiggini, correttore sul mio mento
I look orange but she swears that it's natural with my skin
Sembro arancione ma lei giura che è naturale con la mia pelle
The show is starting, they take me to my seat
Lo spettacolo sta iniziando, mi portano al mio posto
Walk in the arena, feel the ego of elites
Entro nell'arena, sento l'ego delle élite
Like the whole industry is staring at me
Come se tutta l'industria mi stesse guardando
A row away from Taylor, two away from Jay and B
Una fila di distanza da Taylor, due di distanza da Jay e B
Last night the skies turned purple and
La scorsa notte il cielo si è tinto di viola e
Past lives in light tunnels
Vite passate nei tunnel di luce
Light tunnels
Tunnel di luce
So that's who we are
Quindi ecco chi siamo
Just like the stars
Proprio come le stelle
Shine your light on
Fai brillare la tua luce
Shine your light on
Fai brillare la tua luce
Curtain opens up, host walks out
Il sipario si apre, esce il presentatore
We stand in unison and applaud real loud
Ci alziamo in unisono e applaudiamo forte
I watch the other people that have been around for a while
Guardo le altre persone che sono qui da un po'
Just excited I got invited, feeling cool in the crowd
Sono solo eccitato di essere stato invitato, mi sento figo tra la folla
Thinking such and such is bold, look at such and such's gold
Pensando che tale e tale è audace, guarda l'oro di tale e tale
Damn, such and such in real life, looks really fuckin' old
Cavolo, tale e tale nella vita reale, sembra davvero vecchio
Such and such is fine, she's with such and such, oh
Tale e tale è bella, è con tale e tale, oh
I'm here but I'm barely even watching the show
Sono qui ma sto a malapena guardando lo spettacolo
'Cause tonight we toast to our accomplishments
Perché stasera brindiamo ai nostri successi
Insecurity dressed up as confidence
Incertezza travestita da sicurezza
I said tonight we toast to our accomplishments
Ho detto stasera brindiamo ai nostri successi
Insecurity dressed up as confidence
Incertezza travestita da sicurezza
An award is given out, commercial, reset the scene
Un premio viene consegnato, pubblicità, si resetta la scena
They keep saying, "Coming up soon is the Biebs"
Continuano a dire, "Tra poco arriva il Biebs"
Watch celebrities take selfies with celebrities
Guardo le celebrità fare selfie con le celebrità
It feels so make believe
Sembra tutto così finto
They want the gossip, they want the drama
Vogliono il gossip, vogliono il dramma
They want Britney Spears to make out with Madonna
Vogliono che Britney Spears si baci con Madonna
They want Kanye to rant and to go on longer, 'cause that equates to more dollars
Vogliono che Kanye faccia un discorso e che vada avanti, perché questo equivale a più dollari
They want talking topics, they want trending topics
Vogliono argomenti di discussione, vogliono argomenti di tendenza
They want outfits to be outlandish, they want sideways glances
Vogliono che gli outfit siano stravaganti, vogliono sguardi di traverso
Beef and problems, they want nipple slips
Beef e problemi, vogliono scivoloni di capezzoli
'Cause they live for clips, this is economics
Perché vivono per i clip, questa è economia
So we Botox our skin and we smile for the camera
Quindi Botoxiamo la nostra pelle e sorridiamo per la fotocamera
Might as well get a new nose while we're at it
Potremmo anche rifarci il naso mentre ci siamo
This is America insecurity's our fabric
Questa è l'America l'insicurezza è il nostro tessuto
And we wear it and we renamed it fashion
E lo indossiamo e lo abbiamo ribattezzato moda
I look to my right, there's a cameraman snapping
Guardo alla mia destra, c'è un fotografo che scatta
Picture after picture after sister after sister
Foto dopo foto dopo sorella dopo sorella
Of the line of Kardashians, mind so distracted
Della fila di Kardashians, mente così distratta
Realized there's an ovation and everyone's clapping
Mi rendo conto che c'è un'ovazione e tutti stanno applaudendo
Last night the skies turned purple and
La scorsa notte il cielo si è trasformato in viola e
Past lives in light tunnels
Vite passate nei tunnel di luce
Light tunnels
Tunnel di luce
So that's who we are
Quindi è questo chi siamo
Just like the stars
Proprio come le stelle
Shine your light on
Fai brillare la tua luce
Shine your light on
Fai brillare la tua luce
It's just weird when the camera's on you
È solo strano quando la telecamera è su di te
Gotta remember to still clap if I lose
Devo ricordare di applaudire ancora se perdo
I see myself up on the screen
Mi vedo sullo schermo
Split into five different artists on TV
Diviso in cinque diversi artisti in TV
And just look normal, don't get turned into a meme
E sembra normale, non diventare un meme
Relax, breathe
Rilassati, respira
(And the award goes to Macklemore and Ryan Lewis)
(E il premio va a Macklemore e Ryan Lewis)
Me
Io
There's a stranger holding my award
C'è uno sconosciuto che tiene il mio premio
I give her an awkward hug she says "It's yours"
Le do un abbraccio imbarazzato e lei dice "È tuo"
Think I'm supposed to kiss her on the cheek
Penso di doverla baciare sulla guancia
Man, I should have prepared an acceptance speech
Cavolo, avrei dovuto preparare un discorso di accettazione
Do I talk first? Is it Ryan? Is it me?
Parlo per primo? È Ryan? Sono io?
Fuck it, I'll take the lead, grab the mic, say my piece
Cavolo, prenderò l'iniziativa, prenderò il microfono, dirò la mia parte
Do I look at camera one? Do I look at camera three?
Guardo la telecamera uno? Guardo la telecamera tre?
I promise, I'm honored, I'd like to thank God, my mamma and father
Prometto, sono onorato, vorrei ringraziare Dio, mia mamma e mio padre
I'd like to thank Tricia, the mother of my daughter
Vorrei ringraziare Tricia, la madre di mia figlia
I couldn't have done it without you all in my corner
Non avrei potuto farlo senza tutti voi nel mio angolo
Especially the fans, been here since the beginning
Soprattutto i fan, qui fin dall'inizio
Supported the music, allowed us to be independent
Hanno sostenuto la musica, ci hanno permesso di essere indipendenti
And I know, I shouldn't be long-winded
E lo so, non dovrei essere prolisso
Wait, hold up, don't play the music, let me finish
Aspetta, fermati, non mettere la musica, lasciami finire
This feels so narcissistic, dressed as a celebration to conceal it's a business
Questo sembra così narcisistico, vestito come una celebrazione per nascondere che è un business
Me, me, me, my, my image, my, my songs, my self interest
Io, io, io, la mia, la mia immagine, le mie, le mie canzoni, il mio interesse personale
One big reality show that is scripted
Un grande reality show che è sceneggiato
And I can keep trying or get off the competition
E posso continuare a provare o uscire dalla competizione
I'd rather run out of my fifteen minutes
Preferirei esaurire i miei quindici minuti
Than have life pass me by and I forget to live it
Che avere la vita che mi passa accanto e dimenticare di viverla
But that doesn't mean retirement
Ma questo non significa ritiro
But I don't like who I am in this environment
Ma non mi piace chi sono in questo ambiente
I forgot what this art's for
Ho dimenticato a cosa serve quest'arte
I didn't get through Freshman year to drop out as a Sophomore
Non sono passato attraverso l'anno da matricola per abbandonare come un secondo anno
Here I am in this arena, yeah, I'm scared
Eccomi in questa arena, sì, ho paura
I got the people's attention, don't wanna lose it here
Ho attirato l'attenzione delle persone, non voglio perderla qui
Thinking about my career, miserable here
Pensando alla mia carriera, miserabile qui
But wanna make sure I'm invited next year
Ma voglio assicurarmi di essere invitato l'anno prossimo
To the same damn party, celebrities and aisle
Alla stessa dannata festa, celebrità e corridoio
Same blank stares, same fake smiles
Stessi sguardi vuoti, stessi sorrisi falsi
Same big budget production
Stessa produzione di grande budget
I know now who I am when the lights go out and it falls down
Ora so chi sono quando le luci si spengono e tutto crolla
And the curtain closes, nobody notices
E il sipario si chiude, nessuno se ne accorge
Wanted to throw up the Roc, wanted to be HOVA
Volevo vomitare il Roc, volevo essere HOVA
Wanted to be Wayne with the accent from the NOLA
Volevo essere Wayne con l'accento da NOLA
Thought I'd feel better when the award show was over
Pensavo di sentirmi meglio quando la premiazione era finita
But I guess I showed up late
Ma immagino di essere arrivato in ritardo
Almost got cut off when they closed the gate
Quasi tagliato fuori quando hanno chiuso il cancello
Just in time, what will I say?
Giusto in tempo, cosa dirò?
Time to explain this unruly mess I've made
È il momento di spiegare questo disordine indisciplinato che ho fatto
Ay, I guess I showed up late
Ehi, immagino di essere arrivato in ritardo
Almost got cut off when they closed the gate
Quasi tagliato fuori quando hanno chiuso il cancello
Just in time, what will I say?
Giusto in tempo, cosa dirò?
Time to explain this unruly mess I've made
È il momento di spiegare questo disordine indisciplinato che ho fatto
Last night the skies turned purple
Tadi malam langit berubah menjadi ungu
And past lives in light tunnels
Dan kehidupan masa lalu di terowongan cahaya
Light tunnels
Terowongan cahaya
In the back of a town car, staring at myself in a tux
Di belakang mobil kota, menatap diri sendiri dalam tuksedo
Maneuvering through the people out front
Bermanuver melalui orang-orang di depan
Police barricade, orange cones and we're stuck
Barikade polisi, kerucut oranye dan kami terjebak
Twenty minutes late and my manager blowing me up
Terlambat dua puluh menit dan manajerku menghubungiku terus
Security guard in the garage at the entrance
Penjaga keamanan di garasi di pintu masuk
We rolled down the window and show him our credentials
Kami menurunkan jendela dan menunjukkan kredensial kami
Turrell flash the pass and he let's us continue
Turrell menunjukkan lencana dan dia membiarkan kami melanjutkan
Metal detectors, phone booths and reception
Pendeteksi logam, bilik telepon, dan resepsionis
I should be grateful this my nine to five
Saya seharusnya bersyukur ini pekerjaan saya dari jam sembilan sampai lima
I walk into the green room, alright, alright
Saya masuk ke ruang ganti, baik, baik
I get on YouTube tryna learn how to tie on my tie
Saya membuka YouTube mencoba belajar cara mengikat dasi saya
Fuck it, I'll wear the bolo tonight, night, night
Sial, aku akan memakai bolo malam ini, malam, malam
I probably shouldn't have done the drugs I've done
Seharusnya saya tidak mengonsumsi obat-obatan yang telah saya konsumsi
A couple of days ago, detox son
Beberapa hari yang lalu, detoks anak
I forgot my belt at the hotel
Saya lupa sabuk saya di hotel
Fuck, now my team all scrambling to help, this sucks
Sial, sekarang tim saya semua sibuk membantu, ini menyebalkan
I need something to cope, ain't nothing to cope
Saya butuh sesuatu untuk mengatasi, tidak ada yang bisa mengatasi
I eat a banana and I drink a cup of throat coat
Saya makan pisang dan minum secangkir throat coat
I wish I had the homies with me here but nope
Saya berharap teman-teman saya ada di sini tapi tidak
Most of the artists that I know don't get invited to this show
Sebagian besar artis yang saya kenal tidak diundang ke acara ini
Because success, it determines our value
Karena kesuksesan, itu menentukan nilai kita
The make-up, the power, the hairspray, perfume, make-up and powder
Riasan, kekuasaan, semprotan rambut, parfum, riasan dan bedak
The ratings come down to who's popular now in the song in the hour
Rating tergantung pada siapa yang populer sekarang dalam lagu di jam ini
Knock at the door, I let them in, hair and make up now, red carpet in ten
Ketukan di pintu, saya membiarkan mereka masuk, riasan dan rambut sekarang, karpet merah dalam sepuluh
She covers up my freckles, concealer on my chin
Dia menutupi bintik-bintik saya, concealer di dagu saya
I look orange but she swears that it's natural with my skin
Saya terlihat oranye tapi dia bersikeras itu alami dengan kulit saya
The show is starting, they take me to my seat
Acara dimulai, mereka membawa saya ke tempat duduk saya
Walk in the arena, feel the ego of elites
Berjalan di arena, merasakan ego elit
Like the whole industry is staring at me
Seperti seluruh industri menatap saya
A row away from Taylor, two away from Jay and B
Baris jauh dari Taylor, dua jauh dari Jay dan B
Last night the skies turned purple and
Tadi malam langit berubah menjadi ungu dan
Past lives in light tunnels
Kehidupan masa lalu di terowongan cahaya
Light tunnels
Terowongan cahaya
So that's who we are
Jadi itulah siapa kita
Just like the stars
Seperti bintang-bintang
Shine your light on
Sinarkan cahayamu
Shine your light on
Sinarkan cahayamu
Curtain opens up, host walks out
Tirai terbuka, pembawa acara keluar
We stand in unison and applaud real loud
Kami berdiri bersama dan bertepuk tangan dengan keras
I watch the other people that have been around for a while
Saya menonton orang lain yang telah ada di sini untuk sementara waktu
Just excited I got invited, feeling cool in the crowd
Hanya senang saya diundang, merasa keren di kerumunan
Thinking such and such is bold, look at such and such's gold
Berfikir si anu berani, lihat emas si anu
Damn, such and such in real life, looks really fuckin' old
Sial, si anu dalam kehidupan nyata, terlihat sangat tua
Such and such is fine, she's with such and such, oh
Si anu baik, dia bersama si anu, oh
I'm here but I'm barely even watching the show
Saya di sini tapi saya hampir tidak menonton pertunjukan
'Cause tonight we toast to our accomplishments
Karena malam ini kita bersulang untuk pencapaian kita
Insecurity dressed up as confidence
Ketidakamanan berdandan sebagai kepercayaan diri
I said tonight we toast to our accomplishments
Saya bilang malam ini kita bersulang untuk pencapaian kita
Insecurity dressed up as confidence
Ketidakamanan berdandan sebagai kepercayaan diri
An award is given out, commercial, reset the scene
Penghargaan diberikan, iklan, atur ulang adegan
They keep saying, "Coming up soon is the Biebs"
Mereka terus mengatakan, "Segera datang Biebs"
Watch celebrities take selfies with celebrities
Menonton selebriti mengambil selfie dengan selebriti
It feels so make believe
Rasanya begitu tidak nyata
They want the gossip, they want the drama
Mereka ingin gosip, mereka ingin drama
They want Britney Spears to make out with Madonna
Mereka ingin Britney Spears berciuman dengan Madonna
They want Kanye to rant and to go on longer, 'cause that equates to more dollars
Mereka ingin Kanye mengamuk dan berbicara lebih lama, karena itu berarti lebih banyak dolar
They want talking topics, they want trending topics
Mereka ingin topik pembicaraan, mereka ingin topik tren
They want outfits to be outlandish, they want sideways glances
Mereka ingin pakaian yang mencolok, mereka ingin pandangan samping
Beef and problems, they want nipple slips
Masalah dan perselisihan, mereka ingin insiden puting
'Cause they live for clips, this is economics
Karena mereka hidup untuk klip, ini adalah ekonomi
So we Botox our skin and we smile for the camera
Jadi kita Botox kulit kita dan kita tersenyum untuk kamera
Might as well get a new nose while we're at it
Mungkin juga mendapatkan hidung baru selagi kita melakukannya
This is America insecurity's our fabric
Ini adalah Amerika ketidakamanan adalah kain kita
And we wear it and we renamed it fashion
Dan kita memakainya dan kita menamainya mode
I look to my right, there's a cameraman snapping
Saya melihat ke kanan saya, ada kameramen yang memotret
Picture after picture after sister after sister
Gambar demi gambar demi saudara perempuan demi saudara perempuan
Of the line of Kardashians, mind so distracted
Dari barisan Kardashians, pikiran sangat teralihkan
Realized there's an ovation and everyone's clapping
Menyadari ada tepuk tangan dan semua orang bertepuk tangan
Last night the skies turned purple and
Tadi malam langit berubah menjadi ungu dan
Past lives in light tunnels
Kehidupan masa lalu di terowongan cahaya
Light tunnels
Terowongan cahaya
So that's who we are
Jadi itulah siapa kita
Just like the stars
Seperti bintang-bintang
Shine your light on
Sinarkan cahayamu
Shine your light on
Sinarkan cahayamu
It's just weird when the camera's on you
Ini hanya aneh saat kamera mengarah padamu
Gotta remember to still clap if I lose
Harus ingat untuk tetap bertepuk tangan jika saya kalah
I see myself up on the screen
Saya melihat diri saya di layar
Split into five different artists on TV
Terbagi menjadi lima artis berbeda di TV
And just look normal, don't get turned into a meme
Dan hanya terlihat normal, jangan sampai menjadi meme
Relax, breathe
Santai, bernapas
(And the award goes to Macklemore and Ryan Lewis)
(Dan penghargaan ini diberikan kepada Macklemore dan Ryan Lewis)
Me
Saya
There's a stranger holding my award
Ada orang asing yang memegang penghargaan saya
I give her an awkward hug she says "It's yours"
Dia memberi saya pelukan canggung dia bilang "Ini milikmu"
Think I'm supposed to kiss her on the cheek
Kira-kira saya harus mencium pipinya
Man, I should have prepared an acceptance speech
Sial, seharusnya saya menyiapkan pidato penerimaan
Do I talk first? Is it Ryan? Is it me?
Apakah saya yang berbicara lebih dulu? Apakah Ryan? Apakah saya?
Fuck it, I'll take the lead, grab the mic, say my piece
Sial, saya akan memimpin, ambil mikrofon, katakan bagian saya
Do I look at camera one? Do I look at camera three?
Apakah saya melihat kamera satu? Apakah saya melihat kamera tiga?
I promise, I'm honored, I'd like to thank God, my mamma and father
Saya berjanji, saya merasa terhormat, saya ingin berterima kasih kepada Tuhan, ibu dan ayah saya
I'd like to thank Tricia, the mother of my daughter
Saya ingin berterima kasih kepada Tricia, ibu dari anak perempuan saya
I couldn't have done it without you all in my corner
Saya tidak bisa melakukannya tanpa kalian semua di sudut saya
Especially the fans, been here since the beginning
Terutama para penggemar, sudah ada sejak awal
Supported the music, allowed us to be independent
Mendukung musik, memungkinkan kami untuk menjadi independen
And I know, I shouldn't be long-winded
Dan saya tahu, saya tidak seharusnya bertele-tele
Wait, hold up, don't play the music, let me finish
Tunggu, tunggu, jangan mainkan musiknya, biarkan saya selesai
This feels so narcissistic, dressed as a celebration to conceal it's a business
Ini terasa sangat narsisistik, berdandan sebagai perayaan untuk menyembunyikannya adalah bisnis
Me, me, me, my, my image, my, my songs, my self interest
Saya, saya, saya, gambar saya, lagu saya, kepentingan diri saya
One big reality show that is scripted
Satu acara realitas besar yang disusun
And I can keep trying or get off the competition
Dan saya bisa terus mencoba atau keluar dari kompetisi
I'd rather run out of my fifteen minutes
Saya lebih suka kehabisan lima belas menit saya
Than have life pass me by and I forget to live it
Daripada hidup berlalu dan saya lupa untuk menjalaninya
But that doesn't mean retirement
Tapi itu tidak berarti pensiun
But I don't like who I am in this environment
Tapi saya tidak suka siapa saya di lingkungan ini
I forgot what this art's for
Saya lupa untuk apa seni ini
I didn't get through Freshman year to drop out as a Sophomore
Saya tidak melewati tahun pertama untuk keluar sebagai mahasiswa tahun kedua
Here I am in this arena, yeah, I'm scared
Di sini saya di arena ini, ya, saya takut
I got the people's attention, don't wanna lose it here
Saya mendapatkan perhatian orang, tidak ingin kehilangannya di sini
Thinking about my career, miserable here
Memikirkan tentang karir saya, sengsara di sini
But wanna make sure I'm invited next year
Tapi ingin memastikan saya diundang tahun depan
To the same damn party, celebrities and aisle
Ke pesta yang sama, selebriti dan lorong
Same blank stares, same fake smiles
Tatapan kosong yang sama, senyum palsu yang sama
Same big budget production
Produksi anggaran besar yang sama
I know now who I am when the lights go out and it falls down
Saya sekarang tahu siapa saya saat lampu padam dan semuanya runtuh
And the curtain closes, nobody notices
Dan tirai tertutup, tidak ada yang memperhatikan
Wanted to throw up the Roc, wanted to be HOVA
Ingin melempar Roc, ingin menjadi HOVA
Wanted to be Wayne with the accent from the NOLA
Ingin menjadi Wayne dengan aksen dari NOLA
Thought I'd feel better when the award show was over
Pikir saya akan merasa lebih baik saat acara penghargaan berakhir
But I guess I showed up late
Tapi saya rupanya datang terlambat
Almost got cut off when they closed the gate
Hampir dipotong saat mereka menutup gerbang
Just in time, what will I say?
Tepat waktu, apa yang akan saya katakan?
Time to explain this unruly mess I've made
Waktu untuk menjelaskan kekacauan yang saya buat ini
Ay, I guess I showed up late
Ay, saya rupanya datang terlambat
Almost got cut off when they closed the gate
Hampir dipotong saat mereka menutup gerbang
Just in time, what will I say?
Tepat waktu, apa yang akan saya katakan?
Time to explain this unruly mess I've made
Waktu untuk menjelaskan kekacauan yang saya buat ini