ANDREW JOSLYN, BEN HAGGERTY, JOSHUA KARP, KESHA SEBERT, SAMUEL WISHKOSKI, TYLER W ANDREWS
I wish somebody would have told me babe
Some day, these will be the good old days
All the love you won't forget
And all these reckless nights you won't regret
Someday soon, your whole life's gonna change
You'll miss the magic of these good old days
I was thinking about the band
I was thinking about the fans
We were underground
Loaded merch in that 12-passenger van
In a small club in Minnesota
And the snow outside of 1st Ave
I just wanted my name in a star
Now look at where we at
Still growing up, still growing up
I'd be laying in my bed and dream about what I'd become
Couldn't wait to get older, couldn't wait to be someone
Now that I'm here, wishing I was still young
Those good old days
I wish somebody would have told me babe
That some day, these will be the good old days
All the love you won't forget
And all these reckless nights you won't regret
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
You'll miss the magic of the good old days
Wish I didn't think I had the answers
Wish I didn't drink all of that glass first
Wish I made it to homecoming
Got up the courage to ask her
Wish I would've gotten out of my shell
Wish I put the bottle back on that shelf
Wish I wouldn't have worry about what other people thought
And felt comfortable in myself
Rooftop open and the stars above
Moment frozen, sneaking out, and falling in love
Me, you and that futon, we'd just begun
On the grass, dreaming, figuring out who I was
Those good old days
I wish somebody would have told me babe
That some day, these will be the good old days
All the love you won't forget
And all these reckless nights you won't regret
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
You'll miss the magic of the good old days
Never thought we'd get old, maybe we're still young
Maybe we always look back and think it was better than it was
Maybe these are the moments
Maybe I've been missing what it's about
Been scared of the future, thinking about the past
While missing out on now
We've come so far, I guess I'm proud
And I ain't worried about the wrinkles around my smile
I've got some scars, I've been around
I've felt some pain, I've seen some things, but I'm here now
Those good old days
You don't know, what you've got
Till it goes, till it's gone
You don't know, what you've got
Till it goes, till it's gone
I wish somebody would have told me babe
Some day, these will be the good old days
All the love you won't forget
And all these reckless nights you won't regret
Someday soon, your whole life's gonna change
You'll miss the magic of these good old days
I wish somebody would have told me babe
Ich wünschte, jemand hätte es mir gesagt, Babe
Some day, these will be the good old days
Eines Tages werden dies die guten alten Tage sein
All the love you won't forget
All die Liebe, die du nicht vergessen wirst
And all these reckless nights you won't regret
Und all diese rücksichtslosen Nächte, die du nicht bereuen wirst
Someday soon, your whole life's gonna change
Eines Tages, bald, wird sich dein ganzes Leben ändern
You'll miss the magic of these good old days
Du wirst den Zauber der guten alten Zeit vermissen
I was thinking about the band
Ich habe über die Band nachgedacht
I was thinking about the fans
Ich habe über die Fans nachgedacht
We were underground
Wir waren im Untergrund
Loaded merch in that 12-passenger van
Vollgepackt mit Merch in diesem 12-Personen-Van
In a small club in Minnesota
In einem kleinen Club in Minnesota
And the snow outside of 1st Ave
Und der Schnee draußen auf der 1st Ave
I just wanted my name in a star
Ich wollte nur meinen Namen in einem Stern
Now look at where we at
Und jetzt sieh dir an, wo wir sind
Still growing up, still growing up
Wir werden immer noch erwachsen, wir werden immer noch erwachsen
I'd be laying in my bed and dream about what I'd become
Ich lag in meinem Bett und träumte davon, was aus mir werden würde
Couldn't wait to get older, couldn't wait to be someone
Konnte es nicht erwarten, älter zu werden, konnte es nicht erwarten, jemand zu sein
Now that I'm here, wishing I was still young
Jetzt, wo ich hier bin, wünschte ich, ich wäre noch jung
Those good old days
Die gute alte Zeit
I wish somebody would have told me babe
Ich wünschte, jemand hätte mir gesagt, Babe
That some day, these will be the good old days
Dass dies eines Tages die guten alten Tage sein werden
All the love you won't forget
All die Liebe, die du nicht vergessen wirst
And all these reckless nights you won't regret
Und all diese rücksichtslosen Nächte, die du nicht bereuen wirst
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Denn eines Tages wird sich dein ganzes Leben ändern
You'll miss the magic of the good old days
Du wirst den Zauber der guten alten Zeit vermissen
Wish I didn't think I had the answers
Wünschte, ich hätte nicht gedacht, dass ich die Antworten habe
Wish I didn't drink all of that glass first
Ich wünschte, ich hätte nicht erst das ganze Glas ausgetrunken
Wish I made it to homecoming
Wünschte, ich hätte es zum Abschlussball geschafft
Got up the courage to ask her
Hätte ich den Mut gehabt, sie zu fragen
Wish I would've gotten out of my shell
Ich wünschte, ich wäre aus meinem Schneckenhaus herausgekommen
Wish I put the bottle back on that shelf
Ich wünschte, ich hätte die Flasche zurück ins Regal gestellt
Wish I wouldn't have worry about what other people thought
Ich wünschte, ich hätte mir keine Gedanken darüber gemacht, was andere Leute denken
And felt comfortable in myself
Und mich in mir selbst wohlfühlen
Rooftop open and the stars above
Das Dach offen und die Sterne über mir
Moment frozen, sneaking out, and falling in love
Moment eingefroren, rausgeschlichen, und verliebt
Me, you and that futon, we'd just begun
Ich, du und das Futon, wir hatten gerade erst angefangen
On the grass, dreaming, figuring out who I was
Auf dem Gras, träumend, find ich heraus, wer ich war
Those good old days
Die gute alte Zeit
I wish somebody would have told me babe
Ich wünschte, jemand hätte mir gesagt, Babe
That some day, these will be the good old days
Dass dies eines Tages die guten alten Tage sein werden
All the love you won't forget
All die Liebe, die du nicht vergessen wirst
And all these reckless nights you won't regret
Und all diese rücksichtslosen Nächte, die du nicht bereuen wirst
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Denn eines Tages wird sich dein ganzes Leben ändern
You'll miss the magic of the good old days
Du wirst den Zauber der guten alten Zeit vermissen
Never thought we'd get old, maybe we're still young
Wir hätten nie gedacht, dass wir alt werden, vielleicht sind wir noch jung
Maybe we always look back and think it was better than it was
Vielleicht blicken wir immer zurück und denken, es war besser als es war
Maybe these are the moments
Vielleicht sind das die Momente
Maybe I've been missing what it's about
Vielleicht habe ich verpasst, worum es geht
Been scared of the future, thinking about the past
Hatte Angst vor der Zukunft, dachte an die Vergangenheit
While missing out on now
Während ich das Hier und Jetzt verpasse
We've come so far, I guess I'm proud
Wir haben es so weit gebracht, ich bin stolz darauf
And I ain't worried about the wrinkles around my smile
Und ich mache mir keine Sorgen über die Falten um mein Lächeln
I've got some scars, I've been around
Ich habe einige Narben, ich bin herumgekommen
I've felt some pain, I've seen some things, but I'm here now
Ich habe Schmerz gefühlt, ich habe Dinge gesehen, aber jetzt bin ich hier
Those good old days
Die gute alte Zeit
You don't know, what you've got
Man weiß nicht, was man hat
Till it goes, till it's gone
Bis es geht, bis es weg ist
You don't know, what you've got
Du weißt nicht, was du hast
Till it goes, till it's gone
Bis es weg ist, bis es weg ist
I wish somebody would have told me babe
Ich wünschte, jemand hätte mir gesagt, Babe
Some day, these will be the good old days
Eines Tages werden dies die guten alten Tage sein
All the love you won't forget
All die Liebe, die du nicht vergessen wirst
And all these reckless nights you won't regret
Und all diese rücksichtslosen Nächte, die du nicht bereuen wirst
Someday soon, your whole life's gonna change
Denn eines Tages wird sich dein ganzes Leben ändern
You'll miss the magic of these good old days
Du wirst den Zauber der guten alten Zeit vermissen
I wish somebody would have told me babe
Eu queria que alguém tivesse me dito, querida
Some day, these will be the good old days
Algum dia, esses serão os bons velhos tempos
All the love you won't forget
Todo o amor que você não vai esquecer
And all these reckless nights you won't regret
E todas essas noites imprudentes que você não vai se arrepender
Someday soon, your whole life's gonna change
Em breve, toda a sua vida vai mudar
You'll miss the magic of these good old days
Você vai sentir falta da magia desses bons velhos tempos
I was thinking about the band
Eu estava pensando na banda
I was thinking about the fans
Eu estava pensando nos fãs
We were underground
Nós estávamos underground
Loaded merch in that 12-passenger van
Carregando mercadorias naquela van de 12 passageiros
In a small club in Minnesota
Em um pequeno clube em Minnesota
And the snow outside of 1st Ave
E a neve fora da 1ª Avenida
I just wanted my name in a star
Eu só queria meu nome em uma estrela
Now look at where we at
Agora olha onde estamos
Still growing up, still growing up
Ainda crescendo, ainda crescendo
I'd be laying in my bed and dream about what I'd become
Eu estaria deitado na minha cama e sonhando com o que eu me tornaria
Couldn't wait to get older, couldn't wait to be someone
Não via a hora de ficar mais velho, não via a hora de ser alguém
Now that I'm here, wishing I was still young
Agora que estou aqui, desejando ainda ser jovem
Those good old days
Aqueles bons velhos tempos
I wish somebody would have told me babe
Eu queria que alguém tivesse me dito, querida
That some day, these will be the good old days
Que algum dia, esses serão os bons velhos tempos
All the love you won't forget
Todo o amor que você não vai esquecer
And all these reckless nights you won't regret
E todas essas noites imprudentes que você não vai se arrepender
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Porque em breve, toda a sua vida vai mudar
You'll miss the magic of the good old days
Você vai sentir falta da magia desses bons velhos tempos
Wish I didn't think I had the answers
Desejo que eu não pensasse que tinha as respostas
Wish I didn't drink all of that glass first
Desejo que eu não tivesse bebido todo aquele copo primeiro
Wish I made it to homecoming
Desejo que eu tivesse ido ao baile
Got up the courage to ask her
Tivesse a coragem de perguntar a ela
Wish I would've gotten out of my shell
Desejo que eu tivesse saído da minha concha
Wish I put the bottle back on that shelf
Desejo que eu tivesse colocado a garrafa de volta naquela prateleira
Wish I wouldn't have worry about what other people thought
Desejo que eu não tivesse me preocupado com o que os outros pensavam
And felt comfortable in myself
E me sentisse confortável comigo mesmo
Rooftop open and the stars above
Teto aberto e as estrelas acima
Moment frozen, sneaking out, and falling in love
Momento congelado, fugindo e se apaixonando
Me, you and that futon, we'd just begun
Eu, você e aquele futon, nós apenas começamos
On the grass, dreaming, figuring out who I was
Na grama, sonhando, descobrindo quem eu era
Those good old days
Aqueles bons velhos tempos
I wish somebody would have told me babe
Eu queria que alguém tivesse me dito, querida
That some day, these will be the good old days
Que algum dia, esses serão os bons velhos tempos
All the love you won't forget
Todo o amor que você não vai esquecer
And all these reckless nights you won't regret
E todas essas noites imprudentes que você não vai se arrepender
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Porque em breve, toda a sua vida vai mudar
You'll miss the magic of the good old days
Você vai sentir falta da magia desses bons velhos tempos
Never thought we'd get old, maybe we're still young
Nunca pensamos que ficaríamos velhos, talvez ainda sejamos jovens
Maybe we always look back and think it was better than it was
Talvez sempre olhemos para trás e pensemos que era melhor do que era
Maybe these are the moments
Talvez esses sejam os momentos
Maybe I've been missing what it's about
Talvez eu tenha perdido o que realmente importa
Been scared of the future, thinking about the past
Tenho medo do futuro, pensando no passado
While missing out on now
Enquanto perco o agora
We've come so far, I guess I'm proud
Nós chegamos tão longe, acho que estou orgulhoso
And I ain't worried about the wrinkles around my smile
E eu não estou preocupado com as rugas ao redor do meu sorriso
I've got some scars, I've been around
Eu tenho algumas cicatrizes, eu estive por aí
I've felt some pain, I've seen some things, but I'm here now
Eu senti alguma dor, eu vi algumas coisas, mas estou aqui agora
Those good old days
Aqueles bons velhos tempos
You don't know, what you've got
Você não sabe, o que você tem
Till it goes, till it's gone
Até que vai, até que se vai
You don't know, what you've got
Você não sabe, o que você tem
Till it goes, till it's gone
Até que vai, até que se vai
I wish somebody would have told me babe
Eu queria que alguém tivesse me dito, querida
Some day, these will be the good old days
Algum dia, esses serão os bons velhos tempos
All the love you won't forget
Todo o amor que você não vai esquecer
And all these reckless nights you won't regret
E todas essas noites imprudentes que você não vai se arrepender
Someday soon, your whole life's gonna change
Em breve, toda a sua vida vai mudar
You'll miss the magic of these good old days
Você vai sentir falta da magia desses bons velhos tempos
I wish somebody would have told me babe
Quisiera que alguien me hubiera dicho, beba
Some day, these will be the good old days
Algún día, estos serán los viejos tiempos
All the love you won't forget
Todo el amor que no olvidarás
And all these reckless nights you won't regret
Y todas estas noches locas que no lamentarás
Someday soon, your whole life's gonna change
Algún día cercano, tu vida completa cambiará
You'll miss the magic of these good old days
Extrañarás la magia de estos viejos tiempos
I was thinking about the band
Estaba pensando en la banda
I was thinking about the fans
Estaba pensando en los fanáticos
We were underground
Estábamos debajo de la tierra
Loaded merch in that 12-passenger van
Mercancía cargada en esa van de 12 pasajeros
In a small club in Minnesota
En un pequeño club en Minnesota
And the snow outside of 1st Ave
Y la nieve afuera de 1st Ave
I just wanted my name in a star
Solo quería mi nombre en una estrella
Now look at where we at
Ahora mira dónde estamos
Still growing up, still growing up
Todavía creciendo, todavía creciendo
I'd be laying in my bed and dream about what I'd become
Me la pasaba recostado en mi cama y soñando sobre en lo que me convertiría
Couldn't wait to get older, couldn't wait to be someone
No podía esperar a envejecer, no podía esperar a ser alguien
Now that I'm here, wishing I was still young
Ahora que estoy aquí, deseando ser joven todavía
Those good old days
Esos viejos tiempos
I wish somebody would have told me babe
Quisiera que alguien me hubiera dicho, beba
That some day, these will be the good old days
Algún día, estos serán los viejos tiempos
All the love you won't forget
Todo el amor que no olvidarás
And all these reckless nights you won't regret
Y todas estas noches locas que no lamentarás
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Porque algún día cercano, tu vida completa cambiará
You'll miss the magic of the good old days
Extrañarás la magia de estos viejos tiempos
Wish I didn't think I had the answers
Deseo no haber creído tener todas las respuestas
Wish I didn't drink all of that glass first
Deseo no haber tomado toda esa copa primero
Wish I made it to homecoming
Deseo haber podido llegar a la ceremonia escolar
Got up the courage to ask her
Armar el valor para preguntarle a ella
Wish I would've gotten out of my shell
Deseo haber podido salirme de mi caparazón
Wish I put the bottle back on that shelf
Deseo haber puesto la botella en la gaveta de nuevo
Wish I wouldn't have worry about what other people thought
Deseo no haberme importado lo que las personas pensaban
And felt comfortable in myself
Y sentirme cómodo conmigo mismo
Rooftop open and the stars above
El tope abierto y las estrellas arriba
Moment frozen, sneaking out, and falling in love
Momento frisado, escapándonos, y enamorándonos
Me, you and that futon, we'd just begun
Yo, tú y ese futón, solo acabamos de empezar
On the grass, dreaming, figuring out who I was
En la grama, soñando, descifrando quién soy
Those good old days
Esos viejos tiempos
I wish somebody would have told me babe
Quisiera que alguien me hubiera dicho, beba
That some day, these will be the good old days
Algún día, estos serán los viejos tiempos
All the love you won't forget
Todo el amor que no olvidarás
And all these reckless nights you won't regret
Y todas estas noches locas que no lamentarás
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Porque algún día cercano, tu vida completa cambiará
You'll miss the magic of the good old days
Extrañarás la magia de estos viejos tiempos
Never thought we'd get old, maybe we're still young
Nunca pensé que envejeceríamos, tal vez todavía somos jóvenes
Maybe we always look back and think it was better than it was
Tal vez siempre miramos atrás y pensamos que era mejor de lo que fue
Maybe these are the moments
Tal vez estos sean los momentos
Maybe I've been missing what it's about
Tal vez se me ha escapado de qué se trata
Been scared of the future, thinking about the past
He estado temeroso del futuro, pensando en el pasado
While missing out on now
Mientras me pierdo el ahora
We've come so far, I guess I'm proud
Hemos venido tan lejos, estoy orgulloso
And I ain't worried about the wrinkles around my smile
Y no me preocupan las arrugas alrededor de mi sonrisa
I've got some scars, I've been around
Tengo algunas cicatrices, he vivido mucho
I've felt some pain, I've seen some things, but I'm here now
He sentido un dolor, he visto cosas, pero ahora estoy aquí
Those good old days
Esos viejos tiempos
You don't know, what you've got
No sabes, lo que tienes
Till it goes, till it's gone
Hasta que se va, hasta que se va
You don't know, what you've got
No sabes, lo que tienes
Till it goes, till it's gone
Hasta que se va, hasta que se va
I wish somebody would have told me babe
Quisiera que alguien me hubiera dicho, beba
Some day, these will be the good old days
Algún día, estos serán los viejos tiempos
All the love you won't forget
Todo el amor que no olvidarás
And all these reckless nights you won't regret
Y todas estas noches locas que no lamentarás
Someday soon, your whole life's gonna change
Algún día cercano, tu vida completa cambiará
You'll miss the magic of these good old days
Extrañarás la magia de estos viejos tiempos
I wish somebody would have told me babe
J'aurais aimé que quelqu'un me le dise, bébé
Some day, these will be the good old days
Un jour, ce sera le bon vieux temps
All the love you won't forget
Tout l'amour que tu n'oublieras pas
And all these reckless nights you won't regret
Et toutes ces nuits insouciantes que tu ne regretteras pas
Someday soon, your whole life's gonna change
Un jour, bientôt, ta vie entière va changer
You'll miss the magic of these good old days
La magie de ces bons vieux jours te manquera
I was thinking about the band
Je pensais au groupe
I was thinking about the fans
Je pensais aux fans
We were underground
Nous étions sous terre
Loaded merch in that 12-passenger van
Chargeant les marchandises dans ce van de 12 places
In a small club in Minnesota
Dans un petit club du Minnesota
And the snow outside of 1st Ave
Et la neige à l'extérieur de la 1ère avenue
I just wanted my name in a star
Je voulais juste avoir mon nom sur une étoile
Now look at where we at
Maintenant, regarde où nous en sommes
Still growing up, still growing up
Toujours en train de grandir, toujours en train de grandir
I'd be laying in my bed and dream about what I'd become
Je m'allongeais dans mon lit et rêvais de ce que j'allais devenir
Couldn't wait to get older, couldn't wait to be someone
J'étais impatient de vieillir, impatient d'être quelqu'un
Now that I'm here, wishing I was still young
Maintenant que je suis là, j'aimerais être encore jeune
Those good old days
Ce bon vieux temps
I wish somebody would have told me babe
J'aurais aimé que quelqu'un me le dise, bébé
That some day, these will be the good old days
Un jour, ce sera le bon vieux temps
All the love you won't forget
Tout l'amour que tu n'oublieras pas
And all these reckless nights you won't regret
Et toutes ces nuits insouciantes que tu ne regretteras pas
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Un jour, bientôt, ta vie entière va changer
You'll miss the magic of the good old days
La magie de ces bons vieux jours te manquera
Wish I didn't think I had the answers
J'aurais aimé ne pas avoir pensé que j'avais les réponses
Wish I didn't drink all of that glass first
J'aurais aimé ne pas avoir bu tout le verre avant
Wish I made it to homecoming
J'aurais voulu aller au bal de fin d'année
Got up the courage to ask her
Avoir le courage de lui demander
Wish I would've gotten out of my shell
J'aurais voulu sortir de ma coquille
Wish I put the bottle back on that shelf
J'aurais voulu remettre la bouteille sur l'étagère
Wish I wouldn't have worry about what other people thought
J'aurais voulu ne pas m'inquiéter de ce que les autres pensaient
And felt comfortable in myself
Et me sentir bien dans ma peau
Rooftop open and the stars above
Le toit ouvert et les étoiles au-dessus
Moment frozen, sneaking out, and falling in love
Moment figé, se faufiler dehors, et tomber amoureux
Me, you and that futon, we'd just begun
Moi, toi et ce futon, nous venions juste de commencer
On the grass, dreaming, figuring out who I was
Sur l'herbe, rêvant, découvrant qui j'étais
Those good old days
Ce bon vieux temps
I wish somebody would have told me babe
J'aurais aimé que quelqu'un me le dise, bébé
That some day, these will be the good old days
Un jour, ce sera le bon vieux temps
All the love you won't forget
Tout l'amour que tu n'oublieras pas
And all these reckless nights you won't regret
Et toutes ces nuits insouciantes que tu ne regretteras pas
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Un jour, bientôt, ta vie entière va changer
You'll miss the magic of the good old days
La magie de ces bons vieux jours te manquera
Never thought we'd get old, maybe we're still young
On n'a jamais pensé qu'on deviendrait vieux, peut-être qu'on est encore jeunes
Maybe we always look back and think it was better than it was
Peut-être que nous regardons toujours en arrière et pensons que c'était mieux que ça ne l'était
Maybe these are the moments
Peut-être que ce sont les moments
Maybe I've been missing what it's about
Peut-être que j'ai raté ce dont il s'agit
Been scared of the future, thinking about the past
J'ai eu peur de l'avenir, en pensant au passé
While missing out on now
Tout en passant à côté du présent
We've come so far, I guess I'm proud
Nous sommes allés si loin, je suppose que je suis fier
And I ain't worried about the wrinkles around my smile
Et je ne m'inquiète pas des rides qui entourent mon sourire
I've got some scars, I've been around
J'ai quelques cicatrices, j'ai été dans le coin
I've felt some pain, I've seen some things, but I'm here now
J'ai ressenti de la douleur, j'ai vu des choses, mais je suis ici maintenant
Those good old days
Ce bon vieux temps
You don't know, what you've got
Tu ne sais pas, ce que tu as
Till it goes, till it's gone
Jusqu'à ce qu'il parte, jusqu'à ce qu'il soit parti
You don't know, what you've got
Tu ne sais pas, ce que tu as
Till it goes, till it's gone
Jusqu'à ce qu'il parte, jusqu'à ce qu'il soit parti
I wish somebody would have told me babe
J'aurais aimé que quelqu'un me le dise, bébé
Some day, these will be the good old days
Un jour, ce sera le bon vieux temps
All the love you won't forget
Tout l'amour que tu n'oublieras pas
And all these reckless nights you won't regret
Et toutes ces nuits insouciantes que tu ne regretteras pas
Someday soon, your whole life's gonna change
Un jour, bientôt, ta vie entière va changer
You'll miss the magic of these good old days
La magie de ces bons vieux jours te manquera
I wish somebody would have told me babe
Vorrei che qualcuno mi avesse detto, tesoro
Some day, these will be the good old days
Un giorno, questi saranno i bei vecchi tempi
All the love you won't forget
Tutto l'amore che non dimenticherai
And all these reckless nights you won't regret
E tutte queste notti sconsiderate di cui non ti pentirai
Someday soon, your whole life's gonna change
Presto, tutta la tua vita cambierà
You'll miss the magic of these good old days
Ti mancherà la magia di questi bei vecchi tempi
I was thinking about the band
Pensavo alla band
I was thinking about the fans
Pensavo ai fan
We were underground
Eravamo underground
Loaded merch in that 12-passenger van
Caricavamo la merce in quel furgone da 12 posti
In a small club in Minnesota
In un piccolo club in Minnesota
And the snow outside of 1st Ave
E la neve fuori dal 1st Ave
I just wanted my name in a star
Volevo solo il mio nome in una stella
Now look at where we at
Ora guarda dove siamo
Still growing up, still growing up
Ancora in crescita, ancora in crescita
I'd be laying in my bed and dream about what I'd become
Sarei stato a letto a sognare quello che sarei diventato
Couldn't wait to get older, couldn't wait to be someone
Non vedevo l'ora di crescere, non vedevo l'ora di essere qualcuno
Now that I'm here, wishing I was still young
Ora che ci sono, vorrei essere ancora giovane
Those good old days
Quei bei vecchi tempi
I wish somebody would have told me babe
Vorrei che qualcuno mi avesse detto, tesoro
That some day, these will be the good old days
Che un giorno, questi saranno i bei vecchi tempi
All the love you won't forget
Tutto l'amore che non dimenticherai
And all these reckless nights you won't regret
E tutte queste notti sconsiderate di cui non ti pentirai
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Perché presto, tutta la tua vita cambierà
You'll miss the magic of the good old days
Ti mancherà la magia di questi bei vecchi tempi
Wish I didn't think I had the answers
Vorrei non aver pensato di avere le risposte
Wish I didn't drink all of that glass first
Vorrei non aver bevuto tutto quel bicchiere per primo
Wish I made it to homecoming
Vorrei essere arrivato al ballo della scuola
Got up the courage to ask her
Aver avuto il coraggio di chiederlo a lei
Wish I would've gotten out of my shell
Vorrei essere uscito dal mio guscio
Wish I put the bottle back on that shelf
Vorrei aver rimesso la bottiglia su quello scaffale
Wish I wouldn't have worry about what other people thought
Vorrei non avermi preoccupato di quello che pensavano gli altri
And felt comfortable in myself
E mi sentivo a mio agio con me stesso
Rooftop open and the stars above
Tetto aperto e le stelle sopra
Moment frozen, sneaking out, and falling in love
Momento congelato, scappando e innamorandosi
Me, you and that futon, we'd just begun
Io, tu e quel futon, avevamo appena iniziato
On the grass, dreaming, figuring out who I was
Sull'erba, sognando, capendo chi ero
Those good old days
Quei bei vecchi tempi
I wish somebody would have told me babe
Vorrei che qualcuno mi avesse detto, tesoro
That some day, these will be the good old days
Che un giorno, questi saranno i bei vecchi tempi
All the love you won't forget
Tutto l'amore che non dimenticherai
And all these reckless nights you won't regret
E tutte queste notti sconsiderate di cui non ti pentirai
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
Perché presto, tutta la tua vita cambierà
You'll miss the magic of the good old days
Ti mancherà la magia di questi bei vecchi tempi
Never thought we'd get old, maybe we're still young
Non pensavamo mai che saremmo invecchiati, forse siamo ancora giovani
Maybe we always look back and think it was better than it was
Forse guardiamo sempre indietro e pensiamo che fosse meglio di quanto non fosse
Maybe these are the moments
Forse questi sono i momenti
Maybe I've been missing what it's about
Forse mi sono perso quello che conta
Been scared of the future, thinking about the past
Ho avuto paura del futuro, pensando al passato
While missing out on now
Mentre perdevo il presente
We've come so far, I guess I'm proud
Siamo arrivati così lontano, credo di essere orgoglioso
And I ain't worried about the wrinkles around my smile
E non mi preoccupo delle rughe intorno al mio sorriso
I've got some scars, I've been around
Ho delle cicatrici, sono stato in giro
I've felt some pain, I've seen some things, but I'm here now
Ho provato del dolore, ho visto delle cose, ma ora sono qui
Those good old days
Quei bei vecchi tempi
You don't know, what you've got
Non sai, cosa hai
Till it goes, till it's gone
Finché non se ne va, finché non se ne è andato
You don't know, what you've got
Non sai, cosa hai
Till it goes, till it's gone
Finché non se ne va, finché non se ne è andato
I wish somebody would have told me babe
Vorrei che qualcuno mi avesse detto, tesoro
Some day, these will be the good old days
Un giorno, questi saranno i bei vecchi tempi
All the love you won't forget
Tutto l'amore che non dimenticherai
And all these reckless nights you won't regret
E tutte queste notti sconsiderate di cui non ti pentirai
Someday soon, your whole life's gonna change
Presto, tutta la tua vita cambierà
You'll miss the magic of these good old days
Ti mancherà la magia di questi bei vecchi tempi
I wish somebody would have told me babe
誰かが言ってくれてたら良かったのに ねえ
Some day, these will be the good old days
いつか これらのことは良い思い出になるって
All the love you won't forget
あなたが忘れない全ての愛
And all these reckless nights you won't regret
そして滅茶苦茶なことをした後悔のない夜のことを全て
Someday soon, your whole life's gonna change
近いうちにいつか あなたの人生は完全に変わってしまう
You'll miss the magic of these good old days
あなたは この古き良き日々のことを恋しくなるわ
I was thinking about the band
俺はバンドについて考えていた
I was thinking about the fans
ファンについて考えていたんだ
We were underground
俺たちは無名だった
Loaded merch in that 12-passenger van
12人乗りのバンにバンドのグッズを積んでいた
In a small club in Minnesota
ミネソタにある小さなコンサート会場でね
And the snow outside of 1st Ave
「ファースト・アベニュー」の外には雪が積もっていて
I just wanted my name in a star
俺はただ有名になって 会場の外に描かれた星に自分の名前を刻みたかった
Now look at where we at
今 俺たちのいる場所を見ると
Still growing up, still growing up
まだ成長しているのさ まだ成長しているのさ
I'd be laying in my bed and dream about what I'd become
俺はベッドに横たわって 自分がどんな人物になるかを夢見てた
Couldn't wait to get older, couldn't wait to be someone
成長するのが待ちきれなかった 何かを成し遂げるのが待ちきれなかった
Now that I'm here, wishing I was still young
そして今俺はここにいる まだ若ければ良かったのにと思いながら
Those good old days
その古き良き日々
I wish somebody would have told me babe
誰かが言ってくれてたら良かったのに ねえ
That some day, these will be the good old days
いつか これらのことは良い思い出になるって
All the love you won't forget
あなたが忘れない全ての愛
And all these reckless nights you won't regret
そして滅茶苦茶なことをした後悔のない夜のことを全て
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
近いうちにいつか あなたの人生は完全に変わってしまう
You'll miss the magic of the good old days
あなたは この古き良き日々のことを恋しくなるわ
Wish I didn't think I had the answers
答えは出ているんだと決めつけなければ良かった
Wish I didn't drink all of that glass first
あのグラスを最初に全て飲み干さなければ良かった
Wish I made it to homecoming
帰省に間に合っていたら良かったのに
Got up the courage to ask her
勇気を出して彼女を誘っていたら良かったのに
Wish I would've gotten out of my shell
自分の心をさらけ出していたら良かったのに
Wish I put the bottle back on that shelf
あの棚に瓶を戻していたら良かったのに
Wish I wouldn't have worry about what other people thought
他の人がどう思うかなんて気にならなければ良かったのに
And felt comfortable in myself
そして自分が自分であることに満足していたら良かったのに
Rooftop open and the stars above
屋上を開けて 星を見上げる
Moment frozen, sneaking out, and falling in love
時が止まっていて 俺たちはこっそりと抜け出して恋に落ちる
Me, you and that futon, we'd just begun
俺と君であの布団に 俺たちは始まったばかりだった
On the grass, dreaming, figuring out who I was
芝生の上で夢見ながら 自分が誰なのかを知ろうとしてた
Those good old days
その古き良き日々
I wish somebody would have told me babe
誰かが言ってくれてたら良かったのに ねえ
That some day, these will be the good old days
いつか これらのことは良い思い出になるって
All the love you won't forget
あなたが忘れない全ての愛
And all these reckless nights you won't regret
そして滅茶苦茶なことをした後悔のない夜のことを全て
'Cause someday soon, your whole life's gonna change
近いうちにいつか あなたの人生は完全に変わってしまう
You'll miss the magic of the good old days
あなたは この古き良き日々のことを恋しくなるわ
Never thought we'd get old, maybe we're still young
自分たちが年を取るとは考えなかった 多分まだ俺たちは若いんだ
Maybe we always look back and think it was better than it was
多分いつも過去を振り返って 実際よりも物事は良かったんだと思っているかもしれない
Maybe these are the moments
多分これがその瞬間さ
Maybe I've been missing what it's about
多分それが何なのかが見逃してきたんだ
Been scared of the future, thinking about the past
将来を恐れて 過去について考えながら
While missing out on now
今この時を逃していた
We've come so far, I guess I'm proud
俺たちは多くのことを乗り越えてきた 誇りに思うよ
And I ain't worried about the wrinkles around my smile
俺は自分の顔のしわも心配していないよ
I've got some scars, I've been around
傷ついたこともあった でも俺はそばにいた
I've felt some pain, I've seen some things, but I'm here now
痛みも感じた 色々な経験を経て 俺は今ここにいる
Those good old days
その古き良き日々
You don't know, what you've got
自分が持っているものの大切さは分からないの
Till it goes, till it's gone
それを失うまで それを失うまで
You don't know, what you've got
自分が持っているものの大切さは分からないの
Till it goes, till it's gone
それを失うまで それを失うまで
I wish somebody would have told me babe
誰かが言ってくれてたら良かったのに ねえ
Some day, these will be the good old days
いつか これらのことは良い思い出になるって
All the love you won't forget
あなたが忘れない全ての愛
And all these reckless nights you won't regret
そして滅茶苦茶なことをした後悔のない夜のことを全て
Someday soon, your whole life's gonna change
近いうちにいつか あなたの人生は完全に変わってしまう
You'll miss the magic of these good old days
あなたは この古き良き日々のことを恋しくなるわ